#189: 少年 围棋手 柯洁
young man|Go player|Ke Jie
|囲碁棋士|
#189: Young Go Player Ke Jie
#189: Ke Jie, jugador junior de Go
#189 : Ke Jie, joueur de go junior
#189: Il giocatore junior di Go Ke Jie
#第189回:ジュニア棋士 柯潔
#189위: 주니어 바둑 선수 케 지에
№ 189: Молодой игрок в го Ке Цзе
#189: Kỳ thủ trẻ Ke Jie
2017 年 5 月 23 至 27 日 ,
||to|
||から|
Vom 23. bis 27. Mai 2017 erregte ein menschlicher "Mensch-Maschine-Krieg" in Wuzhen, Provinz Zhejiang, China, die Aufmerksamkeit der Menschen.
From May 23 to 27, 2017,
23-27 de mayo de 2017 .
23-27 mai 2017 .
一场 在 中国 浙江省 乌镇 举行 的 围棋 “ 人机 大战 ”,
a match|||Zhejiang Province|Wuzhen|held||Go|human-computer|Go match
|||浙江省|ウー・ジョン|||囲碁|人間と機械|
a Go man-machine battle in Wuzhen, Zhejiang Province, China, aroused people's attention.
Una "batalla hombre-máquina" en Wuzhen, provincia china de Zhejiang.
引发 了 人们 的 关注 。
aroused attention||||
引き起こした||||
Concerns have been raised.
Se han planteado inquietudes.
Des inquiétudes ont été exprimées.
“ 人机 大战 ” 就是指 人 和 机器 之间 的 比赛 。
human-machine|human-machine battle|refers to|||machine|between humans and machines||competition
|||||機械|||
"Mensch-Maschine-Krieg" bezieht sich auf das Spiel zwischen Mensch und Maschine.
"Human-machine war" refers to the competition between man and machine.
这次 的 “ 人机 大战 ” 是 谷歌 的 人工智能 阿尔法 狗 (AlphaGo) 与 中国 棋手 之间 的 对战 。
||human-machine|human-machine battle||Google||artificial intelligence|AlphaGo||AlphaGo|||Chinese chess player||possessive particle|match
|||||グーグル||人工知能|アルファ碁|囲碁のプ||||棋士|||対戦
Dieser "Mensch-Maschine-Krieg" ist ein Kampf zwischen Googles AlphaGo mit künstlicher Intelligenz und chinesischen Spielern.
This "Human-machine war" is a battle between Google's artificial intelligence AlphaGo and Chinese chess players.
Le "combat homme-machine" opposait AlphaGo, l'intelligence artificielle de Google, à un joueur d'échecs chinois.
5 月 27 日 , 比赛 结束 了 。
||the competition|ended|
|||終了した|
Am 27. Mai ist das Spiel vorbei.
On May 27, the game was over.
经过 了 三 局 比赛 , 世界排名 第一 的 围棋 手 柯洁 以 0:3 输给 了 阿尔法 狗 。
|||round|match|World Rank 1|||Go||Ke Jie|by|lost to||Alpha|AlphaGo
|||局|||||||||に負けた|||
Nach drei Spielen verlor der weltgrößte Go-Spieler Ke Jie gegen Alpha Dogs mit 0: 3.
After three games, the world's number one Go player Ke Jie lost to Alpha Dogs 0:3.
Después de tres juegos, el jugador de Go número uno del mundo, Ke Jie, perdió ante AlphaGo 0:3.
比赛 结束 后 , 这位 19 岁 的 围棋 天才 在 采访 时 哭 了 。
match|||this player|||Go|genius||interview|during the interview|cried|
|||||||||インタビュー|||
Nach dem Spiel weinte das 19-jährige Go-Genie in einem Interview.
After the game, the 19-year-old Go genius cried during the interview.
Tras el partido, el genio del Go de 19 años lloró durante la entrevista.
Après le match, le génie de Go, âgé de 19 ans, a pleuré pendant l'interview.
今天 我们 就 来说 一说 围棋 手 柯洁 。
|||to talk about|talk about|Go||Ke Jie
|||||||Ke Jie
Today we will talk about the chess player Ke Jie.
Aujourd'hui, nous allons parler du joueur de go Ke Jie.
柯洁 是 围棋 职业 九段 选手 , 他 来自 浙江 丽水 。
Ke Jie|is|Go|professional player|9-dan|player|||Zhejiang|Lishui
||囲碁|プロ||選手|||浙江省|麗水
Ke Jie ist ein Neun-Segment-Spieler in Go, der aus Lishui, Zhejiang, stammt.
Ke Jie is a nine-duan (highest level in Go) player in Go, who is from Lishui, Zhejiang.
Ke Jie es un jugador profesional de Go 9-dan de Lishui, Zhejiang.
Ke Jie est un joueur de go professionnel 9-dan de Lishui, Zhejiang.
柯洁 从 6 岁 时起 开始 学习 围棋 ,10 岁 时 就 获得 了 全国 少年儿童 围棋 锦标赛 的 冠军 。
|||since age 6|started||the game of Go|||then|won|||youth children|Go game|championship||champion
|||||||||||||||選手権||チャンピオン
Ke Jie lernte ab dem Alter von 6 Jahren Go und gewann mit 10 Jahren die nationale Kinder-Go-Meisterschaft.
Ke Jie began to learn Go from the age of 6 and won the National Children's Go Championship at the age of 10.
Ke Jie a commencé à apprendre le go à l'âge de 6 ans et, à l'âge de 10 ans, il a remporté le championnat national de go pour les enfants et les jeunes.
17 岁 时 , 柯洁 在 第二 届 百灵杯 世界 公开赛 中 获得 了 冠军 ,
||Ke Jie|||second session|Bailing Cup|world|Bailing Cup||||champion
|||||回|バイリン杯||世界公開大会||||優勝
Im Alter von 17 Jahren gewann Ke Jie die Meisterschaft bei den 2. Bailing Cup World Open, das war das erste Mal, dass Ke Jie die Weltmeisterschaft gewann.
At the age of 17, Ke Jie won the championship in the 2nd Bailing Cup World Open, which was the first time Ke Jie won the world championship.
A los 17 años, Ke Jie ganó el 2º Open Mundial de la Copa Bering.
À l'âge de 17 ans, Ke Jie a remporté la deuxième édition de la Bering Cup World Open.
这是 柯洁 首次 夺得 世界冠军 。
|Ke Jie|first time|won|world champion
|||獲得|世界チャンピオン
This is the first time that Ke Jie has won a world championship.
C'est la première fois que Ke Jie remporte le championnat du monde.
2014 年 8 月 ,17 岁 的 柯洁 成为 了 世界排名 第一 的 围棋 手 。
||||Ke Jie|||world ranking 1|||Go player|
|||||になった||世界ランキング|一位|||
Im August 2014 wurde der 17-jährige Ke Jie zum besten Go-Spieler der Welt.
In August 2014, 17-year-old Ke Jie became the number one Go player in the world.
En août 2014, à l'âge de 17 ans, Ke Jie est devenu le meilleur joueur de go au monde.
如果 不算 上 阿尔法 狗 ,
If|not counting||Alpha(1)|
Wenn Sie Alpha-Hunde nicht zählen, ist Ke Jie seit 34 Monaten der weltweit erste Mensch.
If you don't count Alpha dogs,
Si no cuentas al perro alfa.
Sans compter le chien dominant.
アルファドッグを数えなければ、
在 人类 棋手 当中 , 柯洁 已经 连续 34 个 月 排名 世界 第一 了 。
|human players|chess player|among humans||already|consecutive|||ranking|world number one||
||||||連続して||||||
among the human players, Ke Jie has ranked first in the world for 34 consecutive months.
Parmi les joueurs d'échecs humains, Ke Jie a été classé numéro 1 mondial pendant 34 mois consécutifs.
人間の棋士の中では、柯潔九段は34か月連続で世界ランキング1位となっている。
2015 年 3 月 , 在 阿尔法 狗 赢 了 韩国 棋手 李世石 后 ,
|||AlphaGo|AlphaGo|defeated|past tense marker|South Korea|Go player|Lee Sedol|
|||||||||李世石|
Im März 2015, nachdem der Alpha-Hund den koreanischen Schachspieler Li Shishi gewonnen hatte, sagte Ke Jie einmal zu Weibo: "Selbst wenn der Alpha-Hund Li Shishi besiegen würde, könnte er mich nicht gewinnen.
In March 2015, after AlphaGo defeated Korean chess player Lee Sedol, Ke Jie once tweeted, "Even if AlphaGo beats Lee Sedol, it can't beat me.
En marzo de 2015, tras la victoria de Alpha Dog contra el ajedrecista surcoreano Lee Sedol.
En mars 2015, après la victoire d'Alpha Dog contre le joueur d'échecs sud-coréen Lee Sedol.
2015年3月、AlphaGoが韓国のチェスプレイヤー、イ・セドルを破った後、
柯洁 曾 发 微博 说 ,“ 就算 阿尔法 狗 战胜 了 李世石 , 但 它 赢 不了 我 。
|once||Weibo||even if|AlphaGo||defeated||Lee Sedol|||win|cannot win|
|過去||||たとえ|||勝つ|||||勝てる||私
Ke Jie once tweeted, "Even if the alpha dog beats Lee Sedol, it can't beat me.
Ke Jie tuiteó una vez: "Aunque el perro alfa venza a Lee Sedol, no puede vencerme a mí.
Ke Jie a tweeté un jour : "Même si le chien alpha bat Lee Sedol, il ne peut pas me battre.
” 这句 话 听 起来 有点 “ 嚣张 ”,
|||||arrogant
|||||傲慢
Dieser Satz klingt ein bisschen "arrogant", was Ke Jie zu einem "Netzrot" macht, und immer mehr Leute schenken ihm Aufmerksamkeit.
"This sentence sounds a bit "arrogant", it made Ke Jie an "Internet celebrity", and more and more people began to pay attention to him.
"Cela semble un peu "arrogant".
它 使 柯洁 成 了 “ 网红 ”, 越来越 多 的 人 开始 关注 他 。
|made||||internet celebrity||||||follow him|
|||||インフルエンサー|||||||
It has made Ke Jie a "Netflix" and more and more people are following him.
Esto convirtió a Ke Jie en una "sensación de Internet" y cada vez más gente empezó a prestarle atención.
Cela a fait de Ke Jie une "sensation Internet" et de plus en plus de gens ont commencé à s'intéresser à lui.
这位 少年 看起来 有点 年少 轻狂 , 不过 大部分 中国 人 都 很 喜欢 他 。
this boy|young man|seems like||young and reckless|youthful arrogance||||||||
||||若さ|若さゆえの||||||||
Der Junge sieht ein wenig jung und frivol aus, aber die meisten Chinesen mögen ihn sehr.
This boy looks a bit young and frivolous, but most Chinese people like him very much.
El adolescente parece un poco joven e ingenuo, pero cae bien a la mayoría de los chinos.
L'adolescent semble un peu jeune et naïf, mais la plupart des Chinois l'apprécient.
この少年は少し若くて軽薄に見えますが、ほとんどの中国人は彼のことがとても好きです。
在 网上 有 很多 人 说 , 因为 柯洁 棋下 得 好 , 所以 他 有 轻狂 的 “ 资本 ”。
|online|||||||playing chess||||||arrogance||confidence
||||||||将棋を指す||||||||資本
Es gibt viele Leute im Internet, die sagen, dass Ke Jie, weil er gut spielt, eine leichtfertige "Hauptstadt" hat.
Many people on the Internet say that because Ke Jie plays chess well, he has frivolous "capital".
En Internet, muchos decían que, como Ke Jie era un buen ajedrecista, tenía "capital" para actuar precipitadamente.
Sur Internet, de nombreuses personnes ont affirmé que Ke Jie était un bon joueur d'échecs et qu'il disposait du "capital" nécessaire pour agir de manière irréfléchie.
インターネット上の多くの人は、柯潔はチェスが上手いので、軽薄であるための「資本」を持っていると言っています。
也 有人 说 , 柯洁 的 这种 “ 轻狂 ” 就是 年轻人 的 本质 , 没什么 不好 。
||||||arrogance||||essence|nothing wrong|
||||||||||本質||
Es wurde auch gesagt, dass Ke Jies "verrückt" die Essenz junger Menschen ist und nichts Schlimmes.
Some people say that Ke Jie's "frivolity" is the essence of young people, and there is nothing wrong with it.
Hay quien dice que esta "ligereza" de Ke Jie es propia de los jóvenes y que no tiene nada de malo.
Certains disent que cette "légèreté" de Ke Jie est dans la nature des jeunes et qu'il n'y a rien de mal à cela.
柯潔の「軽薄さ」は若者の本質であり、それは何の問題もないという人もいる。
围棋 手 袁卫红 说 , 柯洁 在 私底下 很 谦虚 ,
Go||Yuan Weihong||Ke Jie||behind the scenes|very|humble
||袁衛紅||||プライベートで||謙虚
Yuan Weihong, ein Schachspieler, sagte, dass Ke Jie privat sehr bescheiden sei. Sein Hauptanliegen bei Weibo sei es, Reportern etwas zum Schreiben zu überlassen und mehr Menschen auf Go aufmerksam zu machen. Dies ist die wahre Seite von Ke Jie.
Go player Yuan Weihong said that Ke Jie is very humble in private,
Yuan Weihong, jugador de Go, dijo que Ke Jie era muy humilde en su vida privada.
囲碁棋士の袁偉紅氏は、柯潔氏はプライベートではとても謙虚だと語った。
他 在 微博上 高调 是 为了 让 记者 有 话 可 写 , 让 更 多 的 人 关注 围棋 ,
||on Weibo|high-profile||in order to||reporters||something to write|to|||||||attention to Go|Go game
|||目立つ|||||||||||||||囲碁
and his high profile on Weibo is to let reporters have something to write about and let more people pay attention to Go.
Adoptó un perfil alto en Weibo para dar a los periodistas algo sobre lo que escribir, de modo que más gente prestara atención a Go.
Il a adopté un profil élevé sur Weibo pour donner aux journalistes un sujet d'article, afin que davantage de personnes prêtent attention à Go.
这是 柯洁 率真 的 一面 。
|Ke Jie|genuine side||side
||率直な||一面
This is Ke Jie's honest side.
Este es el lado honesto de Kercher.
平时 ,“ 九零 后 ” 的 柯洁 也 经常 在 微博上 晒 自拍 、 晒 美食 。
usually|post-90s|||||||on Weibo|post|selfie|share|delicious food
|90年代生|||柯潔||||||自撮り|投稿|美味しい食べ
Normalerweise macht Ke Jie, der hinter der „Neun nach Null“ steht, auf Weibo oft Fotos und isst Essen.
Usually, Ke Jie, who is "after ninety", often takes selfies and dine on Weibo.
En su tiempo libre, Ke Jie, una persona "post-90", suele hacerse selfies y comer en su cuenta de microblogging.
Pendant son temps libre, Ke Jie, un "post-90", prend souvent des selfies et mange sur son compte de microblogging.
从 发 的 微博 来看 , 他 还是 个 挺 幽默 的 小伙子 。
|post||Weibo|From this post||||quite a|humorous||young man
|||||||||||若者
Von der Weibo geschickt, ist er immer noch ein sehr humorvoller junger Mann.
Judging from his Weibo posts, he is also a very humorous young man.
A juzgar por sus tweets, es un tipo bastante divertido.
在 败 给 阿尔法 狗 以后 , 紧接着 ,
|defeat|||||right after
||||||すぐに
Nach der Niederlage gegen Alpha Dog konnte Ke Jie in der 22. LG Cup-Schachweltmeisterschaft 32 Südkoreas Lantern Festival mit Leichtigkeit besiegen.
After losing to the Alpha Dog, immediately after,
Inmediatamente después de la derrota del perro alfa.
Immédiatement après la défaite du chien alpha.
在 第 22 届 LG 杯 世界 棋王战 32 强 赛 中 , 柯洁 轻松 战胜 了 韩国 的 元晟溱 。
||22nd|LG Cup|LG Cup|World Chess|LG Cup|top 32|match|||easily|defeated||Korea||Won Seong-jin
||||||棋王戦|強者|戦|||楽に|勝利した||||元晟溱
in the 22nd LG Cup World Chess Tournament 32, Ke Jie easily defeated South Korea's Yuan Shengqin.
En los octavos de final de la 22ª Copa LG del Campeonato Mundial de Ajedrez, Ke Jie derrotó fácilmente al surcoreano Won Sung Gin.
Lors des 32èmes de finale de la 22ème LG Cup, Ke Jie a facilement battu le Sud-Coréen Won Sung Gin.
Nằm trong top 32 Giải vô địch cờ vua thế giới LG Cup lần thứ 22, Ke Jie dễ dàng đánh bại Won Sung-chin của Hàn Quốc.
比赛 结束 后 , 柯洁 再次 发 微博 说 :
match||||again|||
|終了||||||
Nach dem Spiel sagte Ke Jie noch einmal zu Weibo: "Es stellt sich heraus, dass Schachspielen mit Menschen so einfach, bequem und glücklich ist ..."
After the game, Ke Jie tweeted again:
Sau trận đấu, Ke Jie lại đăng lên weibo:
“ 原来 和 人类 下棋 , 是 可以 这么 的 轻松 、 自 在 、 快乐 …”
It turns out||humans|playing chess|||so||easy|||happy
|||将棋|は||||楽に|自分||楽しい
"It turns out that playing chess with humans can be so easy, comfortable and happy..."
"Resulta que jugar al ajedrez con humanos puede ser tan fácil, cómodo y feliz...".
"Il s'avère que jouer aux échecs avec des humains peut être si facile, confortable et heureux..."
「人間とチェスをするのはとてもリラックスでき、快適で幸せなことが判明しました...」
"Thì ra chơi cờ với con người có thể thoải mái, dễ chịu và vui vẻ đến thế..."