#27:吴语
Wu language
#Nr. 27: Wu
#27 : Wu
#27: Wu
#27位:ウー
#27위: 우
#27: Wu
#27: Wu
#27: Wu
#27: Wu
#27: Wu
#27: Wu Language
来自 美国 的 孟乐岚 想 知道 吴语 和 普通话 的 区别 到底 在 哪里 ,上海话 听起来 究竟 是 什么 样子 。
from|America|attributive marker|Meng Le Lan|want|to know|Wu dialect|and|Mandarin|attributive marker|difference|exactly|at|where|Shanghai dialect|sounds|actually|is|what|like
Meng Lelan aus den USA möchte wissen, was der Unterschied zwischen Wu und Mandarin ist und wie der Shanghai-Dialekt klingt.
Meng Le Lan, des États-Unis, voulait savoir quelle était la différence entre le wu et le mandarin et à quoi ressemblait le dialecte de Shanghai.
Meng Le Lan dagli Stati Uniti voleva sapere che differenza c'è tra il Wu e il mandarino e che suono ha il dialetto di Shanghai.
アメリカから来た孟楽蘭は、呉語と標準語の違いは何か、上海方言はどのように聞こえるのかを知りたがっていた。
Meng Le Lan, dos Estados Unidos, queria saber qual era a diferença entre o Wu e o Mandarim, e como era o som de Xangai.
Meng Le Lan, de Estados Unidos, quiere saber cuál es la diferencia entre el Wu y el Mandarín, y cómo suena realmente el dialecto de Shanghái.
Meng Lelan from the United States wants to know what the differences between Wu Language and Mandarin are, and what Shanghai dialect actually sounds like.
今天 ,我 就 给 大家 介绍 吴语 。
today|I|just|give|everyone|introduce|Wu Chinese
Heute werde ich Ihnen die Wu-Sprache vorstellen.
今日は呉語を紹介しよう。
Hoje, gostaria de vos apresentar a língua Wu.
Hoy, les voy a presentar el Wu.
Today, I will introduce Wu Language to everyone.
(上海 人 街头 问路 ) 吴 语 又 叫 吴 方言 ,是 北方 方言 之后 ,中国 第二 大 方言 ,使用 人数 约 八千万 。
Shanghai|people|street|ask for directions|||also|called||dialect|||dialect||||||used|number of people|approximately|eighty million
(Shanghaier fragen auf der Straße nach dem Weg) Wu-Dialekt, auch bekannt als Wu-Dialekt, ist mit etwa 80 Millionen Sprechern nach dem nördlichen Dialekt der zweitgrößte Dialekt in China.
(Le wu, également connu sous le nom de dialecte wu, est le deuxième plus grand dialecte de Chine après les dialectes du nord, avec environ 80 millions de locuteurs.
(Il Wu, noto anche come dialetto Wu, è il secondo dialetto della Cina dopo i dialetti del nord, con circa 80 milioni di parlanti.
(道で道を尋ねる上海人)呉語は呉方言とも呼ばれ、中国では北方方言に次いで2番目に大きな方言で、約8000万人の話者がいる。
(A língua Wu, também conhecida como dialecto Wu, é o segundo dialecto mais falado na China, depois dos dialectos do norte, com cerca de 80 milhões de falantes.
(Un habitante de Shanghái preguntando direcciones) El Wu, también llamado dialecto Wu, es el segundo dialecto más grande de China después de los dialectos del norte, con aproximadamente ochenta millones de hablantes.
(A Shanghai person asking for directions) Wu Language, also known as Wu Dialect, is the second largest dialect in China after Northern dialects, with approximately 80 million speakers.
使用 吴语 的 地区 有 江苏省 南部 、上海市 、浙江省 的 大部分 地区 以及 附近 的 一些 省市 。
use|Wu Chinese|attributive marker|region|have|Jiangsu Province|southern part|Shanghai|Zhejiang Province|attributive marker|most|areas|and|nearby|attributive marker|some|provinces and cities
Die Wu-Sprache wird in der südlichen Provinz Jiangsu, in Shanghai, im größten Teil der Provinz Zhejiang und in einigen nahe gelegenen Provinzen und Städten gesprochen.
La langue Wu est parlée dans le sud de la province de Jiangsu, à Shanghai, dans la majeure partie de la province de Zhejiang et dans certaines provinces voisines.
La lingua Wu è parlata nella provincia meridionale dello Jiangsu, a Shanghai, nella maggior parte della provincia dello Zhejiang e in alcune province vicine.
呉語は江蘇省南部、上海、浙江省の大部分、および近隣のいくつかの省で話されている。
A língua Wu é falada na parte sul da província de Jiangsu, em Xangai, na maior parte da província de Zhejiang e em algumas províncias e cidades vizinhas.
Las áreas donde se habla Wu incluyen el sur de la provincia de Jiangsu, la ciudad de Shanghái, la mayor parte de la provincia de Zhejiang y algunas provincias y ciudades cercanas.
The regions where Wu Language is spoken include southern Jiangsu Province, Shanghai, most of Zhejiang Province, and some nearby provinces and cities.
按照 语言学 的 分类 ,吴语 其实 是 一种 语言 ,而 不是 方言 ,因为 它 和 普通话 几乎 无法 通话 。
according to|linguistics|attributive marker|classification|Wu language|actually|is|one kind of|language|and|is not|dialect|because|it|and|Mandarin|almost|unable to|communicate
Nach der Klassifikation der Linguistik ist der Wu-Dialekt eigentlich eine Sprache, kein Dialekt, da es fast unmöglich ist, sich mit Mandarin zu verständigen.
Selon la classification linguistique, le dialecte de Wu est en fait une langue plutôt qu'un dialecte, car il est presque incommunicable avec le putonghua.
Secondo la classificazione linguistica, il dialetto Wu è in realtà una lingua piuttosto che un dialetto, perché è quasi incomunicabile con il Putonghua.
言語学の分類では、呉方言は方言というより言語である。
De acordo com a classificação linguística, o Wu é uma língua e não um dialecto, uma vez que é quase impossível comunicar com o mandarim.
Según la clasificación lingüística, el wu es en realidad un idioma, y no un dialecto, porque es casi imposible comunicarse con el mandarín.
According to linguistic classification, Wu is actually a language, not a dialect, because it is almost impossible to communicate with Mandarin.
但是 由于 长期 受到 普通话 的 影响 ,吴语 在 书面 和 口头 上 都 慢慢 失去 了 原来 的 特点 。
but|due to|long-term|受到|Mandarin|attributive marker|influence|Wu language|in|written|and|spoken|on|both|slowly|lose|past tense marker|original|attributive marker|characteristics
Aufgrund des langfristigen Einflusses von Mandarin verlor die Wu-Sprache jedoch allmählich ihre ursprünglichen Eigenschaften sowohl schriftlich als auch mündlich.
Cependant, en raison de l'influence à long terme du putonghua, la langue wu a progressivement perdu ses caractéristiques originales, tant à l'écrit qu'à l'oral.
Tuttavia, a causa dell'influenza a lungo termine del Putonghua, la lingua Wu ha perso gradualmente le sue caratteristiche originali sia nella scrittura che nel parlato.
しかし、普頓華語の影響が長期に及んだため、呉語は書き言葉としても話し言葉としても本来の特徴を徐々に失っていった。
No entanto, devido à influência prolongada do mandarim, a língua Wu perdeu lentamente o seu carácter original, tanto na escrita como na fala.
Sin embargo, debido a la influencia prolongada del mandarín, el wu ha ido perdiendo lentamente sus características originales tanto en la escritura como en el habla.
However, due to long-term influence from Mandarin, Wu has gradually lost its original characteristics both in writing and speaking.
据说 春秋 时期 ,来自 中原 的 周朝 太子 来到 南方 ,到达 今天 的 苏州 一带 ,建立 了 吴国 。
it is said|Spring and Autumn|period|from|Central Plains|attributive marker|Zhou Dynasty|prince|arrived at|south|reached|today|attributive marker|Suzhou|area|established|past tense marker|Wu State
Es wird gesagt, dass während der Frühlings- und Herbstperiode der Prinz der Zhou-Dynastie aus der Zentralebene in den Süden kam, in das heutige Suzhou-Gebiet kam und den Staat Wu gründete.
On raconte qu'au cours de la période des Printemps et Automnes, le prince de la dynastie Zhou, originaire du centre de la Chine, s'est rendu dans le sud et a fondé l'État de Wu dans les environs de l'actuelle Suzhou.
Si narra che durante il periodo delle Primavere e degli Autunni, il principe della dinastia Zhou, proveniente dal centro della Cina, giunse a sud e fondò lo stato di Wu nelle vicinanze dell'odierna Suzhou.
春秋時代、中国中央部から周の太子が南下し、現在の蘇州付近に呉の国を建国したと言われている。
Diz-se que durante o período da Primavera e Outono, o príncipe da dinastia Zhou do Reino do Meio veio para o sul e fundou o estado de Wu na área de Suzhou.
Se dice que durante el período de los Reinos Combatientes, el príncipe de la dinastía Zhou, proveniente de la llanura central, llegó al sur, alcanzando la zona de Suzhou de hoy, y estableció el estado de Wu.
It is said that during the Spring and Autumn period, the Crown Prince of the Zhou Dynasty from the Central Plains came to the south, reaching what is now the Suzhou area, and established the State of Wu.
他们 的 语言 和 当地 土著人 的 语言 结合 ,成为 最早 的 吴语 。
they|attributive marker|language|and|local|indigenous people|attributive marker|language|combine|become|earliest|attributive marker|Wu language
Ihre Sprache wurde mit der Sprache der lokalen Ureinwohner kombiniert und wurde zur frühesten Wu-Sprache.
Leur langue s'est combinée à celle des populations indigènes locales pour devenir la première langue wu.
La loro lingua si è unita a quella degli indigeni locali per diventare la prima lingua Wu.
彼らの言語は地元の先住民の言語と結びつき、最初の呉語となった。
A sua língua foi combinada com a dos povos indígenas locais para formar a mais antiga língua Wu.
Su lengua se combinó con la de los indígenas locales, convirtiéndose en el primer wu.
Their language combined with that of the local indigenous people, becoming the earliest form of Wu.
后来 ,吴语 的 影响 范围 逐渐 扩大 ,包括 了 今天 的 长江三角洲 和 江南 大部分 地区 。
later|Wu Chinese|attributive marker|influence|range|gradually|expand|include|past tense marker|today|attributive marker|Yangtze River Delta|and|Jiangnan|most|areas
Später weitete sich der Einfluss der Wu-Sprache allmählich aus, einschließlich des heutigen Jangtse-Deltas und des größten Teils des Südens des Jangtse.
Par la suite, l'influence de la langue Wu s'est progressivement étendue à l'actuel delta du fleuve Yangtze et à la majeure partie de la partie sud de la mer de Chine méridionale.
In seguito, l'influenza della lingua Wu si è gradualmente estesa fino a comprendere l'attuale delta del fiume Yangtze e la maggior parte della parte meridionale del Mar Cinese Meridionale.
その後、呉語の影響範囲は徐々に広がり、今日の長江デルタと江南の大部分の地域を含むようになった。
Más tarde, el alcance de la influencia del wu se expandió gradualmente, incluyendo la actual región del delta del Yangtsé y la mayor parte de Jiangnan.
Later, the influence of Wu gradually expanded, covering most of the Yangtze River Delta and much of the Jiangnan region today.
古代 的 时候 ,江南 地区 经济 比较 发达 ,人们 有 更 多 机会 学习 和 参加 文化 活动 。
ancient|attributive marker|time|Jiangnan|region|economy|relatively|developed|people|have|more|many|opportunities|learn|and|participate|cultural|activities
In der Antike war das Jiangnan-Gebiet wirtschaftlich relativ entwickelt, und die Menschen hatten mehr Möglichkeiten, zu studieren und an kulturellen Aktivitäten teilzunehmen.
Nell'antichità, la regione meridionale era più sviluppata dal punto di vista economico e le persone avevano maggiori opportunità di imparare e partecipare ad attività culturali.
古代の頃、江南地域は経済が比較的発展しており、人々はより多くの機会を得て文化活動に参加することができた。
En la antigüedad, la región de Jiangnan tenía una economía relativamente desarrollada, y la gente tenía más oportunidades de aprender y participar en actividades culturales.
In ancient times, the Jiangnan region had a relatively developed economy, and people had more opportunities to learn and participate in cultural activities.
以 苏州 话 为 代表 的 吴语 成为 中国 最 重要 的 方言 之一 。
|Tô Châu|ngôn ngữ||||||||||tiếng địa phương|
||langue||représentant|||||||||
as|Suzhou|dialect|as|representative|attributive marker|Wu language|become|China|most|important|attributive marker|dialect|one of
|蘇州|||代表||ウー語|なる|||||方言|
con|Suzhou|dialecto|como|representante|de|Wu|convertirse en|China|más|importante|de|dialecto|uno de
Der Wu-Dialekt, repräsentiert durch den Suzhou-Dialekt, ist zu einem der wichtigsten Dialekte in China geworden.
La langue Wu, représentée par le dialecte de Suzhou, est devenue l'un des dialectes les plus importants de Chine.
La lingua Wu, rappresentata dal dialetto di Suzhou, è diventata uno dei dialetti più importanti della Cina.
蘇州方言に代表される呉語は、中国で最も重要な方言のひとつとなっている。
Диалект у, представленный диалектом Сучжоу, стал одним из самых важных диалектов в Китае.
El dialecto Wu, representado por el habla de Suzhou, se convirtió en uno de los dialectos más importantes de China.
The Wu dialect, represented by Suzhou dialect, became one of the most important dialects in China.
到 了 近代 ,上海 开始 了 它 的 黄金 时期 。
to|past tense marker|modern times|Shanghai|start|past tense marker|it|attributive marker|golden|period
In der Neuzeit begann Shanghai sein goldenes Zeitalter.
À l'époque moderne, Shanghai a entamé son âge d'or.
In epoca moderna, Shanghai ha iniziato la sua età dell'oro.
近代に入り、上海は黄金時代を迎えた。
Nos tempos modernos, Xangai iniciou a sua idade de ouro.
En la época moderna, Shanghái comenzó su período dorado.
In modern times, Shanghai began its golden period.
于是 ,上海话 就 成 了 吴语 的 代表 。
so|Shanghainese|just|become|past tense marker|Wu language|attributive marker|representative
So wurde der Shanghai-Dialekt zum Vertreter des Wu-Dialekts.
En conséquence, le dialecte de Shanghai est devenu le représentant de la langue Wu.
Di conseguenza, il dialetto di Shanghai divenne il rappresentante della lingua Wu.
そのため、上海語は呉語の代表となりました。
Así, el habla de Shanghái se convirtió en el representante del dialecto Wu.
Thus, the Shanghai dialect became the representative of Wu dialect.
和 普通话 相比 ,吴语 听 起来 更 像 古代 中国 人 说 的话 。
and|Mandarin|compared to|Wu Chinese|sound|like|more|like|ancient|China|people|speak|words
Verglichen mit Mandarin klingt der Wu-Dialekt eher wie das, was die alten Chinesen sagten.
Comparé au mandarin, le wu ressemble davantage à la langue parlée par les anciens Chinois.
Rispetto al mandarino, il Wu assomiglia di più alla lingua parlata dagli antichi cinesi.
普通話と比べると、呉語は古代中国人の話し方により似ています。
У-диалект больше похож на древнекитайский, чем на китайский.
En comparación con el mandarín, el dialecto Wu suena más como el habla de los antiguos chinos.
Compared to Mandarin, Wu dialect sounds more like the language spoken by ancient Chinese people.
吴语 的 声调 很 难 ,不同 的 地方 声调 也 不 一样 。
Wu language|attributive marker|tones|very|difficult|different|attributive marker|places|tones|also|not|the same
Die Töne des Wu-Dialekts sind schwierig und die Töne variieren von Ort zu Ort.
Le ton de la langue wu est très difficile à prononcer et varie d'un endroit à l'autre.
Il tono della lingua Wu è molto difficile da pronunciare e varia da luogo a luogo.
呉語の声調はとても難しく、地域によって声調も異なります。
Los tonos del idioma Wu son muy difíciles, y los tonos varían en diferentes lugares.
The tones of Wu dialect are very difficult, and the tones vary in different places.
作为 母语 者 ,我 也 不 知道 这些 声调 都 是 怎么 发音 的 。
as|native language|speaker|I|also|not|know|these|tones|all|are|how|pronounce|attributive marker
Als Muttersprachler weiß ich nicht, wie diese Töne ausgesprochen werden.
En tant que locuteur natif, je ne sais pas comment ces tons sont prononcés.
Come madrelingua, non so come si pronunciano questi toni.
ネイティブ・スピーカーの私には、これらのトーンがどのように発音されるのかわからない。
Como falante nativo, não sei como se pronunciam todos estes tons.
Como hablante nativo, tampoco sé cómo se pronuncian estos tonos.
As a native speaker, I also don't know how to pronounce these tones.
吴语 的 声调 还有 一个 可怕 的 特点 ,叫做 连续 变调 。
Wu language|attributive marker|tone|and also|one|scary|attributive marker|feature|called|continuous|tone change
Der Wu-Dialekt hat auch eine erschreckende Eigenschaft, die als kontinuierliche Intonation bezeichnet wird.
Le ton de la langue wu présente une autre caractéristique remarquable, à savoir le changement continu de ton.
Il tono della lingua Wu ha un'altra caratteristica orribile, che si chiama cambiamento continuo di tono.
呉方言には、連続抑揚という恐ろしい特徴もあります。
Los tonos del idioma Wu tienen una característica aterradora, llamada cambio de tono continuo.
The tones of Wu dialect have a terrifying feature called continuous tone change.
就是 在 一个 句子 中 ,除了 第一个 字 的 声调 不 变 ,后面 的 字 常常 会 改变 声调 。
it is|in|one|sentence|in|except|first|character|attributive marker|tone|not|change|later|attributive marker|character|often|will|change|tone
Das heißt, in einem Satz ändert sich oft der Ton der folgenden Wörter, außer dass sich der Ton des ersten Wortes nicht ändert.
C'est-à-dire que dans une phrase, à l'exception du premier mot, dont le ton reste le même, le ton des mots suivants change souvent.
In una frase, cioè, a parte la prima parola, il cui tono rimane invariato, il tono delle parole successive cambia spesso.
つまり、文の中で、語調が変わらない最初の単語を除けば、それに続く単語の語調はしばしば変化する。
Isto significa que, numa frase, à excepção da primeira palavra, que permanece entoada, o tom das palavras seguintes muda frequentemente.
Es decir, en una oración, excepto por el primer carácter cuyo tono no cambia, los caracteres posteriores a menudo cambian de tono.
In a sentence, except for the first character whose tone remains unchanged, the tones of the following characters often change.
这种 改变 几乎 没有 规律 ,只能 靠 感觉 。
this kind of|change|almost|no|规律|can only|rely on|feeling
Diese Änderung ist wenig regelmäßig und nur fühlbar.
Tali cambiamenti non sono quasi regolamentati e possono essere solo percepiti.
この変化は規則性が少なく、感じるだけです。
Este cambio casi no tiene reglas, solo se puede basar en la sensación.
This change has almost no规律, and can only be relied on by feeling.
吴语 还有 很多 子 方言 。
|còn có|||
||||dialecte
Wu language|still have|many|dialect|dialect
|||子|方言
Wu|también|muchos|sufijo|dialectos
Der Wu-Dialekt hat auch viele Unterdialekte.
Il existe également de nombreux sous-dialectes du wu.
Esistono anche molti sottodialetti del Wu.
呉語にはまだたくさんの子方言があります。
El idioma Wu también tiene muchos dialectos secundarios.
Wu language has many sub-dialects.
特别 是 在 浙江 ,每个 地方 说 的 吴语 都 有点 不 一样 。
especially|is|in|Zhejiang|every|place|speak|attributive marker|Wu dialect|all|a bit|not|the same
Besonders in Zhejiang ist der an verschiedenen Orten gesprochene Wu-Dialekt etwas anders.
Dans le Zhejiang, en particulier, le dialecte Wu parlé dans chaque localité est légèrement différent.
特に浙江では、地域ごとに話される呉語には少しずつ違いがあります。
Particularmente en Zhejiang, el Wu que se habla en cada lugar es un poco diferente.
Especially in Zhejiang, the Wu language spoken in each place is a bit different.
我 觉得 这 跟 地理环境 有 很大 的 关系 ,因为 浙江 有 很多 山 ,以前 交通 不 方便 ,人们 交流 的 范围 很小 ,所以 就 容易 发展 出 各自 的 方言 。
I|feel|this|with|geographical environment|have|very big|attributive marker|relationship|because|Zhejiang|has|many|mountains|in the past|transportation|not|convenient|people|communication|attributive marker|range|very small|so|then|easy|develop|out|each|attributive marker|dialects
Ich denke, das hat viel mit der geografischen Umgebung zu tun: Da Zhejiang viele Berge hat, war der Transport in der Vergangenheit umständlich, und die Reichweite der Kommunikation zwischen den Menschen war sehr gering, sodass es einfach war, ihre eigenen Dialekte zu entwickeln.
Je pense que cela a beaucoup à voir avec l'environnement géographique, car le Zhejiang comporte beaucoup de montagnes et, dans le passé, les transports n'étaient pas pratiques et le champ de communication entre les gens était très restreint, de sorte qu'il était facile pour eux de développer leurs propres dialectes.
Credo che questo abbia molto a che fare con l'ambiente geografico, perché lo Zhejiang ha molte montagne e in passato i trasporti erano scomodi e la portata della comunicazione tra le persone era molto ridotta, quindi è stato facile per loro sviluppare i propri dialetti.
私はこれが地理的環境と大きな関係があると思います。浙江にはたくさんの山があり、以前は交通が不便だったため、人々の交流の範囲が非常に狭く、それぞれの方言が発展しやすかったのです。
Penso que isto tem muito a ver com o ambiente geográfico, porque Zhejiang tem muitas montanhas e, no passado, os transportes não eram convenientes e as pessoas não podiam comunicar umas com as outras numa área muito pequena, pelo que foi fácil desenvolver os seus próprios dialectos.
Creo que esto tiene mucho que ver con el entorno geográfico, porque Zhejiang tiene muchas montañas, y en el pasado el transporte no era conveniente, por lo que el rango de comunicación de las personas era muy pequeño, lo que facilitó el desarrollo de sus propios dialectos.
I think this is closely related to the geographical environment, because Zhejiang has many mountains, and in the past, transportation was inconvenient, so the range of communication among people was very small, which made it easy to develop their own dialects.
而 在 江苏 南部 、上海 和 浙江 北部 是 一块 平原 ,就 是 长江 三角洲 ,这里 的 方言 差别 就 比较 小 。
but|in|Jiangsu|southern part|Shanghai|and|Zhejiang|northern part|is|a|plain|just|is|Yangtze River|delta|here|attributive marker|dialect|differences|just|relatively|small
Im Süden von Jiangsu, Shanghai und im Norden von Zhejiang liegt eine Ebene, das Jangtse-Delta, wo die Dialektunterschiede relativ gering sind.
Au sud du Jiangsu, à Shanghai et au nord du Zhejiang, il y a une plaine, le delta du fleuve Yangtze, où les différences entre les dialectes sont moindres.
Nel sud del Jiangsu, a Shanghai e nel nord dello Zhejiang, c'è una pianura, il Delta del fiume Yangtze, dove la differenza di dialetti è minore.
江蘇省の南部、上海、浙江省の北部には長江デルタという平野があり、方言の違いは少ない。
En el sur de Jiangsu, Shanghái y el norte de Zhejiang hay una llanura, que es el delta del río Yangtsé, donde las diferencias dialectales son bastante pequeñas.
In contrast, the southern part of Jiangsu, Shanghai, and the northern part of Zhejiang is a plain, which is the Yangtze River Delta, where the dialect differences are relatively small.
还有 一个 原因 是 吴语 区 没有 一个 主要 的 中心 ,或者说 ,它 的 中心 常常 转移 ,所以 几乎 没有 一种 方言 可以 作为 标准 统一 整个 吴语 区 。
still|one|reason|is|Wu dialect|area|does not have|one|main|attributive marker|center|or rather|it|attributive marker|center|often|shift|so|almost|does not have|one kind|dialect|can|serve as|standard|unify|entire|Wu dialect|area
Ein weiterer Grund ist, dass der Wu-Sprachraum kein Hauptzentrum hat bzw. sich sein Zentrum oft verschiebt, sodass es fast keinen Dialekt gibt, der als Standard verwendet werden könnte, um den gesamten Wu-Sprachraum zu vereinheitlichen.
Une autre raison est que la région linguistique Wu n'a pas de centre majeur, ou plutôt, son centre est souvent déplacé, de sorte qu'il n'y a guère de dialecte qui puisse être utilisé comme norme pour unifier l'ensemble de la région linguistique Wu.
Un'altra ragione è che l'area linguistica Wu non ha un centro principale, o meglio, il suo centro è spesso spostato, quindi non c'è quasi nessun dialetto che possa essere usato come standard per unificare l'intera area linguistica Wu.
また、呉語圏には主たる中心がなかったり、中心がずれたりすることが多いため、呉語圏全体を統一するための基準となる方言がほとんどないことも理由の一つです。
Otra razón es que en la región del Wu no hay un centro principal, o se podría decir que su centro a menudo se desplaza, por lo que casi no hay un dialecto que pueda ser considerado como estándar para unificar toda la región del Wu.
Another reason is that there is no major center in the Wu language area, or rather, its center often shifts, so there is almost no single dialect that can serve as a standard to unify the entire Wu language area.
我 找 了 几位 江南 的 朋友 ,让 他们 用 自己 的 方言 来 说 这 句 话 :江南 是 个 好 地方 ,欢迎 各地 的 朋友 过来 玩 。
I|find|past tense marker|several|Jiangnan|attributive marker|friends|let|them|use|own|attributive marker|dialect|to|say|this|sentence|words|Jiangnan|is|a|good|place|welcome|all over the world|attributive marker|friends|come over|play
Ich habe ein paar Freunde in Jiangnan gefunden und sie gebeten, diesen Satz in ihrem eigenen Dialekt zu sagen: Jiangnan ist ein guter Ort, und Freunde aus der ganzen Welt sind willkommen, zu kommen und zu spielen.
J'ai trouvé quelques amis de Gangnam et je leur ai demandé de dire ceci dans leur propre dialecte : Gangnam est un bon endroit, et les amis du monde entier sont les bienvenus pour venir jouer.
Ho trovato alcuni amici di Gangnam e ho chiesto loro di dire questo nel loro dialetto: Gangnam è un bel posto e gli amici di tutto il mondo sono i benvenuti a venire a giocare.
江南出身の友人を数人見つけ、彼らに方言でこう言ってもらった。
Pedi a alguns amigos de Jiangnan que dissessem o seguinte no seu próprio dialecto: "Jiangnan é um lugar agradável e damos as boas-vindas a amigos de todo o mundo para virem brincar.
He encontrado a varios amigos de Jiangnan y les he pedido que digan esta frase en su propio dialecto: Jiangnan es un buen lugar, ¡bienvenidos amigos de todas partes a venir a jugar!
I found a few friends from Jiangnan and asked them to say this sentence in their own dialect: Jiangnan is a good place, and friends from all over are welcome to come and play.
( 上海 话 、 苏州 话 、 嘉兴 话 、 杭州 话 、 台州 话 、 温州 话 )
(Shanghai-Dialekt, Suzhou-Dialekt, Jiaxing-Dialekt, Hangzhou-Dialekt, Taizhou-Dialekt, Wenzhou-Dialekt)
(dialecte de Shanghai, dialecte de Suzhou, dialecte de Jiaxing, dialecte de Hangzhou, dialecte de Taizhou, dialecte de Wenzhou)
(Dialectos de Shanghái, Suzhou, Jiaxing, Hangzhou, Taizhou, Wenzhou)
(Shanghai dialect, Suzhou dialect, Jiaxing dialect, Hangzhou dialect, Taizhou dialect, Wenzhou dialect)
现在 ,吴语 面临 的 最大 的 问题 就 是 使用 人数 越来越 少 。
now|Wu language|facing|attributive marker|biggest|attributive marker|problem|just|is|usage|number of people|increasingly|few
Das größte Problem der Wu-Sprache besteht nun darin, dass die Anzahl der Benutzer immer kleiner wird.
Aujourd'hui, le plus grand problème auquel est confrontée la langue wu est la diminution du nombre de ses locuteurs.
Actualmente, o maior problema que a língua Wu enfrenta é a diminuição do número de falantes.
Ahora, el mayor problema que enfrenta el Wu es que el número de hablantes está disminuyendo cada vez más.
Now, the biggest problem facing Wu dialect is that the number of speakers is decreasing.
政府 大力 推广 普通话 ,结果 忽略 了 保护 方言 。
government|vigorously|promote|Mandarin|result|ignore|past tense marker|protect|dialect
Die Regierung fördert Mandarin energisch, vernachlässigt jedoch den Schutz von Dialekten.
Le gouvernement a déployé de grands efforts pour promouvoir le putonghua, ce qui l'a amené à négliger la protection des dialectes.
Il governo ha compiuto grandi sforzi per promuovere il Putonghua e, di conseguenza, ha trascurato la protezione dei dialetti.
Os esforços do governo para promover o mandarim resultaram numa negligência da preservação do dialecto.
El gobierno promueve enérgicamente el mandarín, y como resultado, se ha descuidado la protección de los dialectos.
The government is vigorously promoting Mandarin, resulting in the neglect of dialect protection.
现在 ,很多 年轻人 从小 就 说 普通话 ,在 学校 里 说 普通话 ,在 家里 也 说 普通话 ,却 不会 说 自己 的 母语 。
now|many|young people|since childhood|already|speak|Mandarin|at|school|inside|speak|Mandarin|at|home|also|speak|Mandarin|but|cannot|speak|own|attributive marker|mother tongue
Nun sprechen viele junge Leute Mandarin von Kindheit an, Mandarin in der Schule, Mandarin zu Hause, aber nicht in ihrer Muttersprache.
Ahora, muchos jóvenes desde pequeños hablan mandarín, lo hablan en la escuela y también en casa, pero no saben hablar su lengua materna.
Now, many young people speak Mandarin from a young age, speak Mandarin at school, and also speak Mandarin at home, but they cannot speak their own mother tongue.
还 有 人 觉得 方言 很 土 。
||||très|ringard|
still|have|people|feel|dialect|very|rustic
además|personas|sienten|dialecto|muy|rural|
يعتقد بعض الناس أن اللهجة مبتذلة للغاية.
Andere finden den Dialekt unhöflich.
D'autres trouvent le dialecte vulgaire.
Altri trovano il dialetto volgare.
方言を下品だと感じる人もいる。
Também há pessoas que acham que o dialecto é piroso.
Некоторые люди думают, что диалект очень деревенский.
Además, hay personas que piensan que los dialectos son muy rústicos.
Some people think dialects are very rustic.
有些 人 担忧 吴语 会 消失 。
some|people|worry|Wu language|will|disappear
Einige Leute befürchten, dass die Wu-Sprache verschwinden wird.
Certains s'inquiètent de la disparition de la langue wu.
Alcuni temono che la lingua Wu scompaia.
呉語が消えてしまうのではないかと心配する人もいる。
Algunas personas temen que el Wu se extinga.
Some people are worried that Wu dialect will disappear.
为了 保护 吴语 ,有人 成立 了 吴语 协会 ;有人 研究 吴语 。
in order to|protect|Wu dialect|some people|established|past tense marker|Wu dialect|association|some people|study|Wu dialect
Um die Wu-Sprache zu schützen, haben einige Leute eine Wu-Sprachvereinigung gegründet; einige Leute lernen die Wu-Sprache.
Afin de protéger la langue wu, certains créent des associations de langue wu, d'autres étudient la langue wu.
Per proteggere la lingua Wu, alcuni fondano associazioni di lingua Wu; altri studiano la lingua Wu.
呉語を守るために、呉語協会を設立する人もいれば、呉語を研究する人もいる。
Para proteger a língua, foi criada uma associação e alguns estudaram a língua.
Para proteger el Wu, algunas personas han establecido la Asociación del Wu; algunas personas investigan el Wu.
To protect the Wu dialect, some people have established Wu dialect associations; some are studying the Wu dialect.
我 觉得 很 重要 的 一点 ,就 是 要 恢复 语言 环境 ,让 人们 在 这个 环境 中 自然 地 用 方言 交流 。
I|feel|very|important|attributive marker|one point|just|is|need|restore|language|environment|let|people|in|this|environment|in|naturally|adverbial marker|use|dialect|communicate
Ich denke, es ist sehr wichtig, die Sprachumgebung wiederherzustellen und die Menschen in dieser Umgebung auf natürliche Weise im Dialekt kommunizieren zu lassen.
Je pense qu'il est très important de restaurer l'environnement linguistique afin que les gens puissent communiquer naturellement en dialectes dans cet environnement.
Penso che sia molto importante ripristinare l'ambiente linguistico in modo che le persone possano comunicare naturalmente in dialetto in questo ambiente.
このような環境の中で、人々が自然に方言でコミュニケーションを取れるように言語環境を回復させることは、とても重要なことだと思う。
Penso que é muito importante restaurar o ambiente linguístico para que as pessoas possam comunicar naturalmente no dialecto neste ambiente.
Creo que un punto muy importante es restaurar el entorno lingüístico, para que las personas puedan comunicarse naturalmente en dialecto en este entorno.
I think an important point is to restore the language environment, allowing people to naturally communicate in dialects within this environment.
SENT_CWT:9r5R65gX=28.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.98 SENT_CWT:AsVK4RNK=7.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.23 SENT_CWT:AsVK4RNK=10.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.25
es:9r5R65gX en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=41 err=0.00%) translation(all=34 err=0.00%) cwt(all=513 err=4.29%)