×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Slow Chinese Podcast, # 86 : 何伟 和 他 的 中国 三部曲

#86:何伟 和 他 的 中国 三部曲

中国 人 常常 把 外国人 称作 “老外 ”。 我 觉得 这 是 一个 很 有趣 的 词语 。 “ 老 ” 表示 亲切 , 就 像 “ 老 李 ” 、 “ 老 王 ” 一样 ; 但 “ 外 ” 这个 字 , 却 又 体现 出 了 一种 距离 感 。

这个 距离 感 ,来自 语言 、文化 和 思维 方式 。 不过 ,无论 哪 一种 障碍 ,都 会 被 一种 东西 所 打破 ,这 就是 爱 。 有 一 位 “ 老外 ” ,他 比 很多 中国人 更加 了解 中国 。 他 就 是 美国 人 Peter Hessler 何伟 。 出于 对 中国 的 好奇 , 1996 年 ,何伟 来到 四川 的 一个 小镇 — — 涪陵 — — 教 英语 。

一 开始 ,他 很 不 习惯 这里 的 生活 。 因为 这里 和 他 在 美国 的 故乡 有 很 大 的 区别 。 这里 的 环境 很 喧闹 ,人 和 人 的 关系 也 不 一样 ,特别 是 同事 之间 的 关系 。 但是 慢慢 地 ,他 试 着 和 当地人 交 朋友 ,走进 他们 的 生活 ,了解 他们 真实 的 想法 。

于是 ,他 就 把 这 段 故事 写 下来 ,叫做 River Town 《 江城 》 ,作为 对 这 段 日子 的 纪念 。 离开 涪陵 以后 ,何伟 在 北京 工作 。 因为 工作 的 关系 ,他 开始 更加 全面 地 了解 中国 。 他 对 甲骨文 产生 了 兴趣 。 他 访问 了 考古学家 和 语言学家 。 在 这个 过程 中 ,他 听到 一个 人 的 名字 — — 陈梦家 。

这 是 一 位 科学家 ,他 在 文革 中 受到 了 迫害 。 这 段 故事 非常 感人 ,何伟 就 把 它 写 了 下来 。 与此同时 ,何伟 和 他 以前 的 学生 保持 着 联系 。 在 中国 经济 快速 发展 的 背景 下 ,西部 的 年轻人 离开 家乡 ,来到 东部 沿海 城市 寻找 机会 。

一方面 ,他们 的 生活 变得 更 好 了 ;但 另一方面 ,他们 远离 家乡 ,努力 地 去 融入 当地 的 社会 。 在 北京 ,何伟 认识 了 一 位 维吾尔族 朋友 ,叫 波 拉特 。 他 不 喜欢 国内 的 环境 ,千方百计 移民 去 了 美国 。 可 到 了 美国 之后 ,却 同样 遭受 了 失望 ,最后 还是 在 华人 餐馆 里 工作 。

何伟 把 这些 平凡 却 又 典型 的 故事 写成 了 第二 本 书 The Oracle Bones 《 甲骨文 》 。 之后 ,何伟 拿到 了 中国 驾照 ,开始 了 一段 在 高速公路 上 的 冒险 故事 。 中国 的 城市化 和 工业化 ,对 农村 产生 了 特别 大 的 影响 。 有 一些 地方 艰难 地 跟上 了 社会 的 发展 ;还有 一些 地方 却 被 人 忘记 。

有些 人 选择 留 在 农村 ,通过 改变 自己 来 适应 变化 ;还有 一些 人 选择 离开 农村 ,来到 城市 寻找 机会 。 何伟 来回 于 中国 的 农村 和 城市 ,南方 和 北方 ,把 他 的 细心 观察 总结 在 这 本 Country Driving 《 寻 路 中国 》 当中 。 何伟 的 书 ,没有 强烈 的 偏见 ,而是 充满 了 理解 和 包容 。

即使 是 中国 人 来 读 他 的 书 ,都 会 有 很多 惊喜 和 感动 。 如果 你 想 更 多 地 了解 中国 ,何伟 的 中国 三部曲 值得 一 看 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#86:何伟 和 他 的 中国 三部曲 He Wei|and|his|attributive marker|China|trilogy #Nr. 86: He Wei und seine China-Trilogie #86: Ο He Wei και η τριλογία του για την Κίνα #nº 86: He Wei y su Trilogía de China #86 : He Wei et sa trilogie chinoise #86: He Wei e la sua Trilogia della Cina #第86回:何維とその中国三部作 #86: Хэ Вэй и его "Китайская трилогия # 86: He Wei and His Chinese Trilogy

中国 人 常常 把 外国人 称作 “老外 ”。 China|people|often|把|foreigner|call|foreigner Los chinos suelen referirse a los extranjeros como "Laowai". Les Chinois appellent souvent les étrangers "老外". 中国人はしばしば外国人を「外国人」と呼びます。 Китайцы часто называют иностранцев "老外". Chinese people often refer to foreigners as "laowai". 我 觉得 这 是 一个 很 有趣 的 词语 。 I|feel|this|is|one|very|interesting|attributive marker|word Creo que es una palabra muy interesante. これは非常に興味深い用語だと思います。 Я думаю, это очень интересное слово. I think this is a very interesting term. “ 老 ” 表示 亲切 , 就 像 “ 老 李 ” 、 “ 老 王 ” 一样 ; 但 “ 外 ” 这个 字 , 却 又 体现 出 了 一种 距离 感 。 La palabra "viejo" indica afecto, como "viejo Li" o "viejo Wang", pero la palabra "extranjero" refleja un sentido de distancia. La palabra "外", sin embargo, transmite una sensación de distancia. Le mot "vieux" indique la proximité, comme "vieux Li" ou "vieux Wang", mais le mot "étranger" reflète également un sentiment de distance. Cependant, le mot "extérieur" reflète un sentiment de distance. 「ラオス」は「ラオリー」や「ラオワン」と同じように優しさを意味しますが、「ワイ」という言葉は距離感を表しています。 Слово "старый" обозначает близость, как "старый Ли" или "старый Ван", но слово "чужой" также отражает чувство дистанции. Однако слово "чужой" отражает чувство дистанции. "Lao" indicates familiarity, just like "Old Li" or "Old Wang"; but the character "wai" reflects a sense of distance.

这个 距离 感 ,来自 语言 、文化 和 思维 方式 。 this|distance|sense|comes from|language|culture|and|thinking|way Esta sensación de distancia procede de la lengua, la cultura y las formas de pensar. Ce sentiment de distance provient de la langue, de la culture et de la façon de penser. この距離感は、言語、文化、考え方から生まれます。 Это чувство дистанции возникает из-за языка, культуры и образа мышления. This sense of distance comes from language, culture, and ways of thinking. 不过 ,无论 哪 一种 障碍 ,都 会 被 一种 东西 所 打破 ,这 就是 爱 。 however|no matter|which|one kind|obstacle|all|will|be|one kind|thing|by|break|this|is|love Pero sea cual sea la barrera, algo la derribará, y eso es el amor. Mais quel que soit l'obstacle, il sera brisé par une seule chose : l'amour. しかし、どんな障害があっても、それは愛という一つのことによって壊されます。 Но какие бы препятствия ни стояли на пути, их разрушит одно - любовь. However, no matter what kind of obstacle, it will be broken by one thing, and that is love. 有 一 位 “ 老外 ” ,他 比 很多 中国人 更加 了解 中国 。 there is|one|person|foreigner|he|than|many|Chinese people|more|understand|China Hay un "extranjero" que sabe más de China que muchos chinos. Un "étranger" en sait plus sur la Chine que de nombreux Chinois. 多くの中国人よりも中国をよく知っている「外国人」がいます。 Есть один "иностранец", который знает о Китае больше, чем многие китайцы. There is a foreigner who understands China better than many Chinese people. 他 就 是 美国 人 Peter Hessler 何伟 。 he|just|is|American|person|||He Wei Es el Peter Hessler estadounidense. 彼はアメリカ人のピーター・ヘスラー・ヘ・ウェイです。 Он - американский Питер Хесслер Хэй Вэй. He is Peter Hessler from the United States. 出于 对 中国 的 好奇 , 1996 年 ,何伟 来到 四川 的 一个 小镇 — — 涪陵 — — 教 英语 。 out of|towards|China|attributive marker|curiosity|year 1996|He Wei|came to|Sichuan|attributive marker|one|small town|Fuling|teach|English Curioso por China, en 1996 He Wei se trasladó a Fuling, una pequeña ciudad de Sichuan, para enseñar inglés. Curieux de découvrir la Chine, He Wei s'est installé en 1996 à Fuling, une petite ville du Sichuan, pour y enseigner l'anglais. 中国への好奇心から、1996年、何伟は四川の小さな町——涪陵——に英語を教えに来た。 Из любопытства к Китаю Хэ Вэй в 1996 году переехал в Фулинг, небольшой городок в провинции Сычуань, чтобы преподавать английский язык. Out of curiosity about China, in 1996, he came to a small town in Sichuan — Fuling — to teach English.

一 开始 ,他 很 不 习惯 这里 的 生活 。 one|start|he|very|not|used to|here|attributive marker|life Al principio, se sentía incómodo con la vida aquí. 最初、彼はここでの生活にとても不慣れだった。 Поначалу он не привык к здешней жизни. At first, he was not accustomed to life here. 因为 这里 和 他 在 美国 的 故乡 有 很 大 的 区别 。 because|here|and|he|in|America|attributive marker|hometown|has|very|big|attributive marker|difference Es un lugar muy diferente de su tierra natal en Estados Unidos. Parce que c'était très différent de son pays d'origine, les États-Unis. なぜなら、ここは彼がアメリカの故郷とは大きく異なっていたからだ。 Ведь она сильно отличалась от его дома в Соединенных Штатах. Because there is a big difference between here and his hometown in the United States. 这里 的 环境 很 喧闹 ,人 和 人 的 关系 也 不 一样 ,特别 是 同事 之间 的 关系 。 here|attributive marker|environment|very|noisy|people|and|people|attributive marker|relationship|also|not|the same|especially|is|colleagues|between|attributive marker|relationship El entorno es muy ruidoso y las relaciones entre las personas son diferentes, sobre todo entre compañeros. L'environnement ici est très bruyant et les relations entre les gens sont différentes, en particulier les relations entre collègues. ここの環境は騒々しく、人々の間、特に同僚の間で関係は異なります。 Здесь очень шумно, и отношения между людьми отличаются, особенно отношения между коллегами. The environment here is very noisy, and the relationships between people are also different, especially the relationships between colleagues. 但是 慢慢 地 ,他 试 着 和 当地人 交 朋友 ,走进 他们 的 生活 ,了解 他们 真实 的 想法 。 but|slowly|adverb marker|he|try|ongoing action marker|and|locals|make|friends|walk into|their|attributive marker|life|understand|their|real|attributive marker|thoughts Pero poco a poco trató de entablar amistad con los lugareños, meterse en sus vidas y comprender sus verdaderos pensamientos. Mais lentement, il a essayé de se lier d'amitié avec les habitants, de s'immiscer dans leur vie, de comprendre leurs véritables pensées. しかしゆっくりと、彼は地元の人々と友達になり、彼らの生活に足を踏み入れ、彼らの本当の考えを理解しようとしました。 Но постепенно он пытался подружиться с местными жителями, вникнуть в их жизнь, понять их истинные мысли. But slowly, he tried to make friends with the locals, to enter their lives, and to understand their true thoughts.

于是 ,他 就 把 这 段 故事 写 下来 ,叫做 River Town 《 江城 》 ,作为 对 这 段 日子 的 纪念 。 so|he|then|put|this|segment|story|write|down|called|||River Town|as|to|this|segment|days|attributive marker|memorial Así que escribió esta historia, titulada River Town, como recuerdo de esta época. Il a donc écrit cette histoire, intitulée River Town, en souvenir de cette période. そこで彼は、この時期を記念して、リバータウン「リバーシティ」と呼ばれるこの物語を書き留めました。 Поэтому он написал эту историю под названием "Речной город" как воспоминание об этом периоде времени. So, he wrote down this story, called River Town, as a commemoration of this period. 离开 涪陵 以后 ,何伟 在 北京 工作 。 leave|Fuling|after|He Wei|in|Beijing|work Tras dejar Fuling, He Wei trabajó en Pekín. フーリンを去った後、彼は北京で働いた。 После отъезда из Фулина Хэ Вэй работал в Пекине. After leaving Fuling, He Wei worked in Beijing. 因为 工作 的 关系 ,他 开始 更加 全面 地 了解 中国 。 because|work|attributive marker|relationship|he|start|more|comprehensively|adverbial marker|understand|China Gracias a su trabajo, empezó a comprender mejor China. Grâce à son travail, il a commencé à mieux comprendre la Chine. 彼の仕事のおかげで、彼は中国をより包括的に理解し始めました。 Благодаря своей работе он начал понимать Китай более полно. Because of work, he began to understand China more comprehensively. 他 对 甲骨文 产生 了 兴趣 。 ||les inscriptions sur os|a eu|| he|towards|oracle bone script|produce|past tense marker|interest ||甲骨文字||| Se interesó por el oráculo. Il s'est intéressé à l'Oracle. 彼はオラクルに興味を持つようになりました。 Он заинтересовался оракулом. He became interested in oracle bone script. 他 访问 了 考古学家 和 语言学家 。 |a visité||archéologue||linguiste he|visited|past tense marker|archaeologist|and|linguist |||考古学者||言語学者 Entrevistó a arqueólogos y lingüistas. Il a rendu visite à des archéologues et à des linguistes. 彼は考古学者や言語学者を訪ねました。 Он посетил археологов и лингвистов. He visited archaeologists and linguists. 在 这个 过程 中 ,他 听到 一个 人 的 名字 — — 陈梦家 。 in|this|process|in|he|heard|one|person|attributive marker|name|Chen Mengjia En el proceso, escuchó el nombre de una persona: Chen Mengjia. Il entend alors le nom d'un homme, Chen Mengjia. その過程で、彼は人の名前を聞いた-ChenMengjia。 В процессе он услышал имя человека - Чэнь Мэнцзя. During this process, he heard the name of a person — Chen Mengjia.

这 是 一 位 科学家 ,他 在 文革 中 受到 了 迫害 。 this|is|one|classifier for people|scientist|he|during|Cultural Revolution|in|suffered|past tense marker|persecution Se trata de un científico perseguido durante la Revolución Cultural. Il s'agit d'un scientifique qui a été persécuté pendant la révolution culturelle. これは文化革命の間に迫害された科学者です。 Это ученый, который подвергался преследованиям во время Культурной революции. He was a scientist who was persecuted during the Cultural Revolution. 这 段 故事 非常 感人 ,何伟 就 把 它 写 了 下来 。 this|segment|story|very|touching|He Wei|then|put|it|write|past tense marker|down Esta historia fue tan conmovedora que He Wei la escribió. Cette histoire était si touchante que HE Wei l'a écrite. この話はとても感動的なので、彼はそれを書き留めました。 Эта история была настолько трогательной, что ОН Вэй записал ее. This story is very touching, and He Wei wrote it down. 与此同时 ,何伟 和 他 以前 的 学生 保持 着 联系 。 at the same time|He Wei|and|he|before|attributive marker|student|maintain|ongoing action marker|contact Mientras tanto, He Wei se mantiene en contacto con sus antiguos alumnos. Parallèlement, He Wei reste en contact avec ses anciens élèves. 同時に、彼魏は彼の元学生と連絡を取り合っていました。 В то же время Хэ Вэй поддерживает связь со своими бывшими учениками. At the same time, He Wei keeps in touch with his former students. 在 中国 经济 快速 发展 的 背景 下 ,西部 的 年轻人 离开 家乡 ,来到 东部 沿海 城市 寻找 机会 。 at|China|economy|rapid|development|attributive marker|background|under|west|attributive marker|young people|leave|hometown|arrive at|east|coastal|cities|seek|opportunities Con el rápido desarrollo económico de China como telón de fondo, los jóvenes occidentales abandonan sus lugares de origen en busca de oportunidades en las ciudades costeras del este. Dans le contexte du développement économique rapide de la Chine, les jeunes de l'ouest quittent leur ville natale pour chercher des opportunités dans les villes côtières de l'est. 中国の急速な経済発展の中で、西部の若者たちは故郷を離れ、東部の沿岸都市で機会を見つけました。 На фоне стремительного экономического развития Китая молодые люди с запада покидают родные города в поисках возможностей в прибрежных городах на востоке страны. Against the backdrop of China's rapid economic development, young people from the west leave their hometowns to seek opportunities in the eastern coastal cities.

一方面 ,他们 的 生活 变得 更 好 了 ;但 另一方面 ,他们 远离 家乡 ,努力 地 去 融入 当地 的 社会 。 on one hand|they|attributive marker|life|become|more|better|emphasis marker|but|on the other hand|they|far away from|hometown|hard|adverbial marker|to|integrate into|local|attributive marker|society Por un lado, sus vidas han mejorado; por otro, están lejos de casa y luchan por integrarse en la comunidad local. D'une part, leur vie s'est améliorée ; d'autre part, ils étaient loin de leur ville natale et s'efforçaient de s'intégrer dans la société locale. 彼らの生活は良くなっている一方で、家から遠く離れており、地域社会に溶け込むために一生懸命働いています。 С одной стороны, их жизнь стала лучше, с другой - они оказались вдали от родных городов и стремились интегрироваться в местное общество. On one hand, their lives have improved; but on the other hand, they are far from home and are working hard to integrate into the local society. 在 北京 ,何伟 认识 了 一 位 维吾尔族 朋友 ,叫 波 拉特 。 at|Beijing|He Wei|met|past tense marker|one|classifier for people|Uyghur|friend|named|| En Pekín, He Wei conoció a un amigo uigur llamado Borat. À Pékin, He Wei a rencontré un ami ouïghour appelé Borat. 北京で、彼はポラットという名前のウイグルの友人に会いました。 В Пекине Хэ Вэй встретил уйгурского друга по имени Борат. In Beijing, He Wei met a Uyghur friend named Bolat. 他 不 喜欢 国内 的 环境 ,千方百计 移民 去 了 美国 。 he|not|like|domestic|attributive marker|environment|by all means|immigrate|to|past tense marker|America No le gustaba el ambiente de su país e intentó emigrar a Estados Unidos por todos los medios. Il n'aime pas l'environnement dans lequel il vit et tente par tous les moyens d'émigrer aux États-Unis. 彼は国内の環境が好きではなく、米国に移住するためのあらゆる可能な手段を試みました。 Ему не нравилась обстановка на родине, и он пытался всеми возможными способами эмигрировать в Соединенные Штаты. He didn't like the environment in his home country and went to great lengths to immigrate to the United States. 可 到 了 美国 之后 ,却 同样 遭受 了 失望 ,最后 还是 在 华人 餐馆 里 工作 。 but|to|past tense marker|America|after|however|similarly|suffer|past tense marker|disappointment|finally|still|in|Chinese|restaurant|inside|work Pero tras llegar a Estados Unidos, sufrió la misma decepción y acabó trabajando en un restaurante chino. Cependant, après son arrivée aux États-Unis, il a été tout aussi déçu et a fini par travailler dans un restaurant chinois. でも、アメリカに着いてからもがっかりして、中華料理店で働いていました。 Однако после приезда в США его ждало такое же разочарование, и в итоге он стал работать в китайском ресторане. However, after arriving in the United States, he faced disappointment again and ended up working in a Chinese restaurant.

何伟 把 这些 平凡 却 又 典型 的 故事 写成 了 第二 本 书 The Oracle Bones 《 甲骨文 》 。 He Wei|把|these|ordinary|yet|also|typical|attributive marker|stories|wrote into|past tense marker|second|book|book||||The Oracle Bones Wei ha escrito estas historias corrientes pero típicas en su segundo libro, Los huesos del oráculo. Il a écrit ces histoires ordinaires mais typiques dans son deuxième livre, The Oracle Bones. 彼はこれらの普通だが典型的な物語を2冊目の本TheOracleBonesに書いた。 Эти обычные, но типичные истории Вэй изложил в своей второй книге "Кости оракула". He Wei wrote these ordinary yet typical stories into his second book, The Oracle Bones. 之后 ,何伟 拿到 了 中国 驾照 ,开始 了 一段 在 高速公路 上 的 冒险 故事 。 after|He Wei|obtained|past tense marker|China|driver's license|started|past tense marker|a|on|highway|on|attributive marker|adventure|story Después, He Wei obtuvo el carné de conducir chino e inició una aventura en la carretera. Par la suite, He Wei a obtenu un permis de conduire chinois et s'est lancé dans une aventure sur l'autoroute. その後、彼魏は中国の運転免許を取得し、高速道路で冒険物語を始めました。 После этого Хэ Вэй получил китайское водительское удостоверение и отправился навстречу приключениям на шоссе. Later, He Wei obtained a Chinese driver's license and began an adventure story on the highway. 中国 的 城市化 和 工业化 ,对 农村 产生 了 特别 大 的 影响 。 China|attributive marker|urbanization|and|industrialization|on|rural areas|produce|past tense marker|particularly|big|attributive marker|impact La urbanización e industrialización de China ha tenido un impacto especialmente fuerte en el campo. L'urbanisation et l'industrialisation de la Chine ont eu un impact particulièrement fort sur les campagnes. 中国の都市化と工業化は、田舎に特に大きな影響を与えました。 China's urbanization and industrialization have had a particularly significant impact on rural areas. 有 一些 地方 艰难 地 跟上 了 社会 的 发展 ;还有 一些 地方 却 被 人 忘记 。 there are|some|places|difficultly|adverb marker|keep up with|past tense marker|society|attributive marker|development|and also|some|places|but|by|people|forgotten Hay lugares que han luchado por mantenerse al día con la sociedad, y otros que han caído en el olvido. Il y a des lieux qui ont lutté pour suivre l'évolution de la société et d'autres qui ont été oubliés. 社会の発展に追いつくのに苦労しているところもあれば、忘れられているところもあります。 Есть места, которые с трудом поспевают за развитием общества, а есть те, о которых забыли. Some places have struggled to keep up with the development of society; while others have been forgotten by people.

有些 人 选择 留 在 农村 ,通过 改变 自己 来 适应 变化 ;还有 一些 人 选择 离开 农村 ,来到 城市 寻找 机会 。 some|people|choose|stay|in|countryside|by|changing|oneself|to|adapt|changes|and also|some|people|choose|leave|countryside|come to|city|seek|opportunities Algunas personas optan por quedarse en el campo y adaptarse al cambio cambiando ellas mismas, mientras que otras deciden abandonar el campo y venir a las ciudades en busca de oportunidades. Certains choisissent de rester à la campagne et de s'adapter aux changements en se transformant, tandis que d'autres choisissent de quitter la campagne et de s'installer dans les villes à la recherche d'opportunités. 田舎にとどまり、自分自身を変えることによって変化に適応することを選択する人もいれば、田舎を離れて都市に来て機会を見つけることを選択する人もいます。 Одни предпочитают оставаться в сельской местности и приспосабливаться к переменам, меняя себя, а другие - покидать сельскую местность и перебираться в города в поисках новых возможностей. Some people choose to stay in the countryside, adapting to changes by transforming themselves; while others choose to leave the countryside and come to the city in search of opportunities. 何伟 来回 于 中国 的 农村 和 城市 ,南方 和 北方 ,把 他 的 细心 观察 总结 在 这 本 Country Driving 《 寻 路 中国 》 当中 。 He Wei|back and forth|in|China|attributive marker|countryside|and|city|south|and|north|to|his|attributive marker|careful|observation|summarize|in|this|book|||||China|among He Wei ha viajado por el campo y las ciudades de China, por el sur y el norte, y ha resumido sus cuidadosas observaciones en este libro de Country Driving. Wei a voyagé entre les zones rurales et urbaines de la Chine, entre le sud et le nord, et a résumé ses observations minutieuses dans ce livre intitulé "Finding the Way to China". 彼は中国の農村地域と都市、南と北の間を行き来し、このカントリードライビング「ウォーキングチャイナ」での彼の注意深い観察を要約しました。 Он путешествовал туда и обратно между сельскими и городскими районами Китая, югом и севером, и обобщил свои тщательные наблюдения в книге "Поиск пути в Китай". He Wei travels back and forth between China's rural areas and cities, the south and the north, summarizing his careful observations in this book, Country Driving. 何伟 的 书 ,没有 强烈 的 偏见 ,而是 充满 了 理解 和 包容 。 He Wei|attributive marker|book|does not have|strong|attributive marker|prejudice|but rather|full of|past tense marker|understanding|and|tolerance El libro de He Wei no es muy tendencioso, sino que está lleno de comprensión y tolerancia. Le livre de He Wei n'est pas fortement biaisé, mais plein de compréhension et de tolérance. 彼の魏の本には強い偏見はありませんが、理解と寛容に満ちています。 Книга Хэ Вэя не отличается сильной предвзятостью, но полна понимания и терпимости. He Wei's book does not have strong biases, but is filled with understanding and tolerance.

即使 是 中国 人 来 读 他 的 书 ,都 会 有 很多 惊喜 和 感动 。 even if|is|China|person|to|read|his|attributive marker|book|all|will|have|many|surprises|and|emotions Incluso los chinos que vienen a leer sus libros quedan gratamente sorprendidos y conmovidos. Même les Chinois qui liront ses livres seront surpris et touchés. 彼の本を読みに来る中国人でさえ、驚いて感動するでしょう。 Даже китайцы, читающие его книги, будут удивлены и тронуты. Even Chinese readers will find many surprises and emotions in his book. 如果 你 想 更 多 地 了解 中国 ,何伟 的 中国 三部曲 值得 一 看 。 if|you|want|more|much|adverb marker|understand|China|He Wei|attributive marker|China|trilogy|worth|one|see Si desea saber más sobre China, merece la pena echar un vistazo a la trilogía China de He Wei. 中国についてもっと知りたいのなら、HeWeiのChinaTrilogyは一見の価値があります。 Если вы хотите узнать больше о Китае, стоит обратить внимание на трилогию "Китай" Хэ Вэя. If you want to learn more about China, Wei He’s China Trilogy is worth a look.

SENT_CWT:AsVK4RNK=7.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.16 SENT_CWT:AsVK4RNK=8.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.86 en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=44 err=0.00%) translation(all=36 err=0.00%) cwt(all=491 err=7.13%)