# 96 : 钉子户
#Nr. 96: Nagler
#96: Nailers
#96: Uñas
#N°96 : Nailers
#96: Nailers
#第96回:ネイル
#96위: 네일러
#96: Nailers
#96: Nailers
# 96 : Nail House
大家 可能 知道 “钉子 ”是 什么 意思 。
everyone|might|know|nail|is|what|meaning
Puede que sepa lo que significa la palabra "clavo".
You might know what "nail" means.
不过 ,你们 有没有 听说 过 “钉子户 ”这个 词 呢 ?
however|you|have or not|heard of|past experience marker|nail house|this|word|emphasis marker
Pero, ¿ha oído alguna vez el término "morderse las uñas"?
ところで、「釘り戸」という言葉を聞いたことがありますか?
However, have you heard of the term "nail house"?
在 中文 里 ,“户” 就 是 门 的 意思 ,也 是 家 的 意思 。
in|Chinese|inside|door|just|is|door|attributive marker|meaning|also|is|home|attributive marker|meaning
En chino, "戶" significa puerta, y también significa hogar.
中国語では、「戸」というのはドアの意味もあり、家の意味もあります。
In Chinese, "house" means door, and it also means family.
比如说 ,一户人 ,就 指 的是 一家人 。
for example|one household|just|refer to|is|one family
Por ejemplo, un hogar se refiere a una familia.
Par exemple, un ménage désigne une famille.
例えば、一戸人というのは一家ということを指します。
For example, a "house of people" refers to a family.
“钉子户 ”指 的 是 像 钉子 一样 ,很难 从 地上 拔 起来 的 人 。
nail household|refers to|attributive marker|is|like|nail|the same as|very difficult|from|ground|pull out|up|attributive marker|person
Un "clavo" es una persona que, como un clavo, es difícil de arrancar del suelo.
Un "ménage à clous" se réfère à une personne qui est comme un clou que l'on peut difficilement arracher du sol.
「釘子戸」というのは、釘のように、地面から引き抜くのが非常に難しい人のことを指します。
"Nail households" refer to people who are like nails, very difficult to pull up from the ground.
为什么 这么 说 呢 ?
|si||
why|so|say|emphasis marker
¿Por qué lo dices?
Pourquoi dites-vous cela ?
なぜそう言うのでしょうか?
Why is that?
下面 我 就 来 给 大家 说 一 说 这个 词 。
below|I|just|come|to|everyone|say|one|say|this|word
Permítanme que les hable un poco de esta palabra.
Laissez-moi vous parler de ce mot.
以下で、この言葉について皆さんにお話ししたいと思います。
Now I will explain this term to everyone.
最近 几十年 来 ,中国 的 经济 发展 得 非常 快 。
recently|decades|since|China|attributive marker|economy|development|degree marker|very|fast
En las últimas décadas, la economía china se ha desarrollado muy rápidamente.
最近数十年、中国の経済発展は非常に速いです。
In recent decades, China's economy has developed very rapidly.
城市 要 建设 得 越来越 大 。
||construction|||
city|need to|build|degree marker|more and more|big
La ciudad tiene que hacerse cada vez más grande.
都市はますます大きく建設されなければなりません。
Cities need to be built larger and larger.
所以 ,老 房子 就 要 被 拆除 ,用来 建设 新 的 工厂 、商场 或 住房 。
so|old|house|just|need to|be|demolished|to be used for|build|new|attributive marker|factory|mall|or|housing
Así que hubo que demoler las casas antiguas para dar paso a nuevas fábricas, centros comerciales o viviendas.
だから、古い家は解体され、新しい工場やショッピングモール、または住宅を建設するために使われます。
So, the old houses will be demolished to make way for new factories, shopping malls, or housing.
政府 就 要求 住 在 老 房子 里 的人 搬 出来 ,并 给 他们 一些 补偿 。
government|then|require|live|in|old|house|inside|people|move|out|and|give|them|some|compensation
El gobierno pidió a los habitantes de las casas antiguas que se fueran y les dio una indemnización.
政府は古い家に住んでいる人々に引っ越しを要求し、彼らにいくつかの補償を与えます。
The government then requires the people living in the old houses to move out and provides them with some compensation.
比如 : 给 他们 一些 钱 , 或者 让 他们 住 到 一些 新 的 小区 。
Por ejemplo, dándoles algo de dinero o dejándoles vivir en un barrio nuevo.
例えば、彼らにお金を支払ったり、彼らを新しい住宅地に住まわせたりします。
For example: giving them some money or allowing them to move into some new communities.
在 这个 过程 中 ,政府 和 住户 不能 总是 达成 一致 意见 。
in|this|process|in|government|and|residents|cannot|always|reach|consensus|opinion
En este proceso, el gobierno y los inquilinos no siempre pueden ponerse de acuerdo.
このプロセスの中で、政府と住民は常に一致した意見に達するわけではありません。
During this process, the government and the residents cannot always reach a consensus.
所以 ,那些 不 满意 的 住户 就 不愿 离开 。
so|those|not|satisfied|attributive marker|residents|then|unwilling|leave
Por lo tanto, los que no están satisfechos son reacios a marcharse.
Therefore, those dissatisfied residents are unwilling to leave.
而 政府 的 建设 计划 临近 ,没有 办法 ,只好 先 把 附近 的 房子 全部 拆除 。
but|government|attributive marker|construction|plan|approaching|no|way|had to|first|object marker|nearby|attributive marker|houses|all|demolish
Como se acercaba el programa de construcción del gobierno, no hubo más remedio que demoler primero todas las casas de los alrededores.
そして政府の建設計画が迫ってきたため、どうしようもなく、まずは近くの家を全部取り壊すことにしました。
As the government's construction plan approached, there was no way out, so they had to first demolish all the nearby houses.
就 形成 了 一个 特别 奇怪 的 现象 :不 愿意 从 老 房子 里 搬 出来 的 “钉子户 ”孤零零 地 留 在 一块 空地 当中 。
just|form|past tense marker|one|particularly|strange|attributive marker|phenomenon|not|willing|from|old|house|inside|move|out|attributive marker|nail house|lonely|adverbial marker|stay|in|one piece|vacant land|among
Se ha producido un fenómeno especialmente extraño: los "hogares de clavos" que no quieren abandonar sus viejas casas se quedan solos en un descampado.
その結果、特に奇妙な現象が形成されました:古い家から出たくない「釘抜き戸」が、ぽつんと空地に残されています。
This created a particularly strange phenomenon: the "nail households" that were unwilling to move out of their old houses were left alone in a vacant lot.
每个 钉子户 都 有 不同 的 要求 。
|ménage récalcitrant|||||exigences
each|nail household|all|have|different|attributive marker|demands
|ネイルハウス|||||
Cada uña es un requisito diferente.
それぞれの釘抜き戸には異なる要求があります。
Each nail household has different demands.
对于 有 的 人 来说 , 他们 认为 政府 给 的 钱 太 少 了 , 希望 通过 这种 抗议 行为 来 和 政府 进行 “ 讨价还价 ” ; 而 对于 很多 人 来说 , 失去 房子 和 土地 不仅仅 意味着 失去 金钱 , 他们 觉得 自己 属于 这里 ; 而 对于 农民 来说 , 土地 和 房子 比 任何 东西 都 重要 , 为了 保卫 自己 的 土地 , 有些 人 宁愿 拼 上 自己 的 性命 。
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||defend|||||||||||
Algunos creen que el gobierno les da muy poco dinero y quieren "negociar" con él protestando contra él. Para defender sus tierras, algunas personas arriesgarían la vida.
Pour certains, ils pensent que le gouvernement leur donne trop peu d'argent et ils veulent "négocier" avec le gouvernement par ce type de protestation ; pour de nombreuses personnes, perdre leur maison et leur terre ne signifie pas seulement perdre de l'argent, mais ils ont le sentiment d'appartenir à cet endroit ; et pour les paysans, leur terre et leur maison sont plus importantes que tout le reste, et ils préfèrent se battre pour leur vie afin de défendre leur terre. Pour les paysans, la terre et la maison sont plus importantes que tout le reste, et pour défendre leur terre, certains d'entre eux préfèrent mettre leur vie en jeu.
お金をもらった人々にとって、彼らは政府からの補償金が少なすぎると考え、この抗議行動を通じて政府と「値切り」をしようとしている。一方、多くの人々にとって、家や土地を失うことは単にお金を失うことだけでなく、自分がここに属していると感じている。また、農民にとっては、土地や家は他の何よりも重要であり、自分の土地を守るために、一部の人々は自分の命を犠牲にすることさえいとわない。
For some people, they believe the money offered by the government is too little, hoping to negotiate with the government through this protest; for many others, losing their house and land means more than just losing money; they feel a sense of belonging to this place; and for farmers, land and houses are more important than anything else, and some are willing to risk their lives to defend their land.
在 网络 上 ,钉子户 得到 了 人们 的 同情 和 支持 。
on|internet|on|nail house|receive|past tense marker|people|attributive marker|sympathy|and|support
En Internet, la mordedora de uñas ha ganado simpatías y apoyos.
Sur Internet, le cloueur a reçu la sympathie et le soutien de la population.
ネット上で、居座り住人は人々の同情と支持を得ている。
Online, the nail households have received sympathy and support from people.
政府 强制 拆除 房子 的 事件 ,经常 引起 大家 的 愤怒 。
government|forced|demolish|houses|attributive marker|incident|often|cause|everyone|attributive marker|anger
La demolición forzosa de casas por parte del gobierno ha causado a menudo indignación.
政府による家の強制撤去の事件は、しばしば人々の怒りを引き起こす。
The government's forced demolition of houses often provokes anger among the public.
我 想 ,在 进行 城市 建设 的 时候 ,如果 总是 忽略 一部分 人的 利益 ,那么 这样的 “发展 ”和 “建设 ”还有 什么 意义 呢 ?
I|want|at|carry out|city|construction|attributive marker|time|if|always|ignore|a part|people's|interests|then|such|development|and|construction|still have|what|meaning|emphasis marker
¿Qué sentido tienen el "desarrollo" y la "construcción" si siempre se descuidan los intereses de algunas personas en el curso del desarrollo urbano?
私は思います。都市開発を行う際に、常に一部の人々の利益を無視するのであれば、そんな「発展」や「建設」に何の意味があるのでしょうか?
I think that when carrying out urban construction, if the interests of a portion of people are always ignored, then what is the meaning of such 'development' and 'construction'?
SENT_CWT:AsVK4RNK=9.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.57 SENT_CWT:AsVK4RNK=11.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.2
en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=27 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=308 err=26.62%)