中国 情人节
Китай|День святого Валентина
Chine|Saint-Valentin
China|Valentine's Day
|Valentijnsdag
China|Dia dos Namorados
Trung Quốc|Valentine's Day
China|Valentinstag
중국|발렌타인 데이
|Valentine's Day
|Valentin-nap
Китайський|
中国|バレンタインデー
China|Día de San Valentín
China Valentinstag
Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου στην Κίνα - Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου στην Κίνα
روز ولنتاین چینی
Kínai Valentin-nap
San Valentino cinese - San Valentino cinese
チャイニーズ・バレンタインデー - Chinese Valentine's Day
중국 발렌타인 데이
China Valentijnsdag
Walentynki w Chinach
Chinese Valentine's Day - Chinese Valentine's Day
Kina Alla hjärtans dag
Çin Sevgililer Günü
День святого Валентина в Китаї
中国 情人节
Chinese Valentine's Day
Китайский День Святого Валентина
La Saint-Valentin en Chine
Día de San Valentín en China
中国 古代 有 一个 人 叫 牛郎 , 牛郎 的 爸爸 、 妈妈 在 他 很 小 的 时候 就 死 了 , 他 的 哥哥 对 他 也 不好 。
||||||Niulang||||||||||||||||||||
|ancient China|||||Niulang|||father|mother||||||||died||||brother||||
Im alten China gab es einen Mann namens Niulang. Niulangs Vater und Mutter starben, als er noch sehr jung war, und sein Bruder war nicht gut zu ihm.
Kínában az ókorban volt egy fiú, akit Niu Langnak hívtak. Niu Lang apja és anyja, amikor ő még kicsi volt, meghaltak, és a bátyja sem bánt vele jól.
Nell'antica Cina c'era un uomo di nome Niulang, il padre e la madre di Niulang morirono quando era molto giovane e suo fratello maggiore lo trattò male.
古代中国にはカウヘルドという名の男がいましたが、カウヘルドの父と母は幼いときに亡くなり、弟は彼に良くありませんでした。
고대 중국에는 카우보이라는 사람이 있었는데, 그는 아주 어렸을 때 부모님이 돌아가셨고 형이 그를 심하게 대했습니다.
Na China antiga, havia um homem chamado Niulang, pai e mãe de Niulang morreram quando ele era muito jovem e seu irmão mais velho o tratou mal.
ในจีนโบราณ มีชายคนหนึ่งชื่อหนิวหลาง พ่อและแม่ของหนิวหลางเสียชีวิตตั้งแต่เขายังเด็ก และน้องชายของเขาไม่ดีต่อเขา
Ở Trung Quốc cổ đại, có một người đàn ông tên là Niulang, cha và mẹ của Niulang mất từ khi anh còn rất nhỏ, và người anh trai của anh đối xử tệ bạc.
In ancient China, there was a man named Niulang. His father and mother died when he was very young, and his brother was not good to him.
В Древнем Китае жил человек по имени Нюлан, его мама и папа умерли, когда он был очень маленьким, а его брат тоже плохо к нему относился.
Dans la Chine ancienne, il y avait un homme nommé Niu Lang. Les parents de Niu Lang sont morts quand il était très jeune, et son frère ne s'occupait pas bien de lui.
En la antigua China, había una persona llamada Niulang. Los padres de Niulang murieron cuando él era muy pequeño, y su hermano no era bueno con él.
他 只有 一个 朋友 ,这个 朋友 是 一头 牛 ,而且 是 一头 老 牛 。
он|только|один|друг|этот|друг|есть|одна|корова|и|есть|одна|старая|корова
il|seulement|un|ami|ce|ami|est|une|vache|et|est|une|vieille|vache
he|only|one|friend|this|friend|is|one|cow|and|is|one|old|cow
él|solo tiene|un|amigo|este|amigo|es|una|vaca|y además|es|una|vieja|vaca
Er hat nur einen Freund, und dieser Freund ist eine Kuh und eine alte Kuh.
Csak egy barátja volt, ez a barátja egy tehén volt, ráadásul egy öreg tehén.
彼には友達が1人しかいません。この友達は牛と老牛です。
그에게 친구는 단 한 명뿐이었는데, 그 친구는 소였고, 그것도 늙은 소였습니다.
Ele tem apenas um amigo, e esse amigo é uma vaca e uma vaca velha.
เขามีเพื่อนเพียงคนเดียวและเพื่อนคนนี้เป็นวัวและเป็นวัวแก่
Anh ta chỉ có một người bạn duy nhất, và người bạn này là một con bò, và một con bò già.
He only had one friend, and that friend was an old cow.
У него был только один друг, и это был бык, причем старый бык.
Il n'avait qu'un ami, cet ami était une vache, et c'était une vieille vache.
Él solo tenía un amigo, y ese amigo era una vaca, y además, era una vaca vieja.
老牛 觉得 他 很 可怜 。所以 教 他 怎么样 才 能 和 仙女 结婚 。让 他 不再 一个人 生活 。
старая корова|считает|он|очень|жалкий|поэтому|учит|его|как|только|может|с|фея|жениться|заставить|его|больше не|один|жить
vieux bœuf|pense|il|très|pitoyable|donc|enseigner|il|comment|seulement|peut|avec|fée|se marier|faire|il|ne plus|seul|vivre
old cow|feel|he|very|pitiful|so|teach|him|how|only|can|with|fairy|marry|let|him|no longer|alone|live
viejo buey|siente|él|muy|miserable|así que|enseñar|él|cómo|solo|puede|y|hada|casarse|hacer|él|no más|solo|vivir
Lao Niu fand ihn sehr erbärmlich und brachte ihm bei, wie man eine Fee heiratet, damit er nicht alleine lebt.
A régi bika úgy érzi, nagyon sajnálja őt. Ezért megmutatja neki, hogyan házasodhat össze a tündérrel, hogy ne éljen többé egyedül.
ラオニウは自分がとても哀れだと思ったので、妖精と結婚して独り暮らしをしないようにする方法を教えました。
늙은 소는 그를 불쌍히 여겨 혼자 살지 않도록 요정과 결혼하는 법을 가르쳐 주었습니다.
Stara krowa uważała, że jest bardzo żałosny, więc nauczyła go, jak poślubić wróżkę, aby nie mieszkał już sam.
A velha vaca achou que ele era muito lamentável, então ele o ensinou a se casar com uma fada para que ele não vivesse mais sozinho.
Den gamla kon tyckte synd om honom. Hon lärde honom hur man gifter sig med en älva. Så att han inte längre kunde leva ensam.
Lão Nữu nghĩ hắn thật đáng thương nên đã dạy hắn cưới tiên nữ, để hắn không còn sống cô độc nữa.
The old cow felt sorry for him. So it taught him how to marry a fairy, so he would no longer live alone.
Старый бык чувствовал его жалость. Поэтому он научил его, как жениться на фее, чтобы он больше не жил один.
La vieille vache le trouvait très pitoyable. Elle lui a donc appris comment épouser une fée, afin qu'il ne vive plus seul.
La vaca vieja sentía pena por él. Así que le enseñó cómo podía casarse con una hada, para que no tuviera que vivir solo.
有一天 ,漂亮 的 仙女 们 来到 银河 边 洗澡 。
однажды|красивая|притяжательная частица|фея|множественное число|пришли|Галактика|край|купаться
un jour|belle|particule possessive|fées|suffixe pluriel|arriver|galaxie|bord|se baigner
there is|one day|beautiful|attributive marker|fairies|plural marker|came to|galaxy|side
un día|hermosa|partícula posesiva|hadas|sufijo plural|llegaron|galaxia|lado|a bañarse
Eines Tages kamen wunderschöne Feen in die Milchstraße, um ein Bad zu nehmen.
Egy nap a gyönyörű tündérek a Tejút szélére jöttek fürdeni.
ある日、美しい妖精たちが天の川に入り、入浴しました。
Um dia, lindas fadas vieram à Via Láctea para tomar banho.
En dag kom de vackra älvorna till Vintergatan för att bada.
Một ngày nọ, các nàng tiên xinh đẹp đến Dải Ngân hà để tắm.
One day, beautiful fairies came to the edge of the Milky Way to bathe.
Однажды красивые феи пришли к Млечному Пути, чтобы искупаться.
Un jour, de belles fées sont venues se baigner au bord de la Galaxie.
Un día, las hermosas hadas llegaron a la orilla de la galaxia a bañarse.
老牛 看到 了 这些 仙女 , 就 告诉 牛郎 ︰ “ 快 去 把 仙女 的 衣服 拿走 。 "
|||||||le Bouvier|||||||
|||||||||||||clothes|take away
Als Lao Niu diese Feen sah, sagte er zu Niulang: "Geh und nimm die Kleider der Feen weg.
A régi bika látja ezeket a tündéreket, és azt mondja a fiúknak: "Siess, vedd el a tündérek ruháját!"
ラオニウはこれらの妖精を見たとき、ニウランに次のように伝えました。
Quando o velho touro viu as fadas, disse ao vaqueiro: "Vai e tira as roupas das fadas.
När den gamle tjuren såg älvorna sa han till ko-herden: "Gå och ta bort älvarnas kläder.
Khi Lão Nữu nhìn thấy những tiên nữ này, ông ta nói với Cowherd, “Hãy đi lấy quần áo của các tiên nữ đi.
The old cow saw these fairies and told the cowherd: "Quick, go take the fairies' clothes."
Старый бык увидел этих фей и сказал пастуху: "Скорее, забери одежду фей."
Le vieux bœuf a vu ces fées et a dit au bouvier : "Vite, va prendre les vêtements des fées."
El viejo buey vio a estas hadas y le dijo al vaquero: "¡Ve y quita la ropa de las hadas!"
牛郎 走到 银河 的 岸边 拿走 了 一件 仙女 的 衣服 。
пастушонок|подошел к|Млечный Путь|притяжательная частица|берегу|забрал|маркер завершенного действия|одну|фея|притяжательная частица|одежду
le bouvier|marcher jusqu'à|la Voie lactée|particule possessive|rivage|prendre|marqueur d'action complétée|une|fée|particule possessive|vêtements
cowherd|walk|to|Milky Way|attributive marker|shore|take away|past tense marker|one|fairy|attributive marker
Niu Lang|foi|até|Via Láctea|partícula possessiva|beira do rio|pegou|partícula de ação completada|uma peça|fada|partícula possessiva
Ngưu Lang|||Ngân Hà||bờ sông|lấy đi||một bộ|cô tiên|
|ging||||Ufer|||||
소년|||||강가|||||
|||||partján|||||
牛郎||||||||||
牛郎|走到|到達|銀河系||岸邊|拿走||一件衣服|仙女|
牛郎|行く||||岸辺|持って行った|||仙女|
vaquero|caminar hasta|Vía Láctea|partícula posesiva|orilla|tomar|partícula de acción completada|una|hada|partícula posesiva|ropa
„Der Kuhhirte ging zum Ufer der Milchstraße und nahm das Kleid einer Fee.
Niu Lang elment a Tejút partjára, és elvitt egy tündér ruháját.
牛飼いは天の川の岸に歩いて行き、妖精のドレスを奪いました。
O Vaqueiro foi até a margem da Via Láctea e pegou um vestido de fada.
“Chàng chăn bò bước đến bờ Ngân hà và lấy chiếc váy của nàng tiên.
The cowherd went to the edge of the Milky Way and took one of the fairies' clothes.
Пастух подошел к берегу Млечного Пути и забрал одну из одежд феи.
Le bouvier est allé au bord de la Galaxie et a pris un vêtement d'une fée.
El vaquero fue a la orilla de la galaxia y tomó una prenda de una hada.
仙女 们 发现 以后 ,马上 回到 岸上 把 衣服 穿上 ,然后 就 离开 了 。
фея|множественное число|обнаружили|после|сразу|вернуться|на берег|частица|одежду|надеть|затем|тогда|покинули|маркер завершенного действия
fées|suffixe pluriel|découvrir|après|immédiatement|retourner|sur la rive|particule|vêtements|mettre|ensuite|alors|partir|particule aspectuelle
fairy|plural marker|discover|after|immediately|return to|shore|emphasis marker|clothes|put on|then|then|leave|past tense marker
hadas|sufijo plural|descubrir|después|inmediatamente|regresar|a la orilla|partícula que indica la acción de tomar|ropa|ponerse|luego|entonces|salir|partícula de acción completada
Als die Feen es herausfanden, kehrten sie sofort ans Ufer zurück, um sich anzuziehen, und gingen dann.
Miután a tündérek felfedezték, azonnal visszatértek a partra, felöltötték a ruhát, majd elmentek.
妖精たちが気づいたとき、彼らはすぐに海岸に戻って服を着て、それから去りました。
Quando as fadas descobriram, voltaram à costa, vestiram-se de novo e partiram.
När älvorna fick reda på det gick de tillbaka till stranden, tog på sig sina kläder igen och gick därifrån.
Khi các nàng tiên phát hiện ra, họ lập tức quay trở lại bờ, mặc quần áo và rời đi.
When the fairies discovered this, they immediately returned to the shore to put on their clothes and then left.
Когда феи это обнаружили, они сразу вернулись на берег, чтобы надеть одежду, а затем ушли.
Les fées, après l'avoir découvert, sont immédiatement retournées sur la rive pour mettre leurs vêtements, puis elles sont parties.
Cuando las hadas se dieron cuenta, regresaron rápidamente a la orilla, se pusieron la ropa y luego se fueron.
只有 一 位 仙女 -织女 不能 离开 ,因为 她 没有 衣服 穿 ,她的 衣服 被 牛郎 拿走 了 。
только|один|счетное слово|фея|ткачиха|не может|уйти|потому что|она|не имеет|одежда|носить|её|одежда|была|пастушонок|забрал|маркер завершенного действия
seulement|un|classificateur|fée|tisserande|ne peut pas|partir|parce que|elle|n'a pas|vêtements|porter|ses|vêtements|par|le bouvier|a pris|marqueur d'action complétée
only|one|person|fairy|Zhinu|cannot|leave|because|she|does not have|clothes|wear|her|clothes|by|Niulang|took away|emphasis marker
solo|una|clasificador|hada|tejedora|no puede|dejar|porque|ella|no tiene|ropa|ponerse|su|ropa|fue|vaquero|llevar|partícula de acción completada
Es gibt nur eine Fee - Weaver Girl kann nicht gehen, weil sie keine Kleidung zum Anziehen hat und ihre Kleidung vom Kuhhirten genommen wird.
Csak egy tündér - Zhi Nv nem tudott elmenni, mert nem volt ruhája, amit felvehetett, a ruháját Niu Lang vitte el.
妖精のウィーバーガールは1人しかいません。彼女は着る服がなく、彼女の服はカウアードに奪われたために去ることはできません。
Apenas uma fada, a Donzela Tecelã, não pôde sair porque não tinha roupa para vestir e o Cowherd tinha levado a sua roupa.
Chỉ có một nàng tiên là Cô gái dệt vải không thể ra đi vì không có quần áo để mặc, quần áo của nàng đã bị chàng chăn bò lấy mất.
Only one fairy - the Weaving Girl - could not leave because she had no clothes to wear; her clothes had been taken by the cowherd.
Только одна фея - Ткачиха не могла уйти, потому что у нее не было одежды, ее одежду забрал пастух.
Il n'y a qu'une fée - la tisseuse - qui ne peut pas partir, car elle n'a pas de vêtements à porter, ses vêtements ayant été pris par le bouvier.
Solo una hada - la tejedora no puede irse, porque no tiene ropa para ponerse, su ropa fue llevada por el vaquero.
牛郎 很 认真 地 请 织女 和 他 结婚 ,他 的 认真 感动 了 她 ,所以 她 愿意 和 他 结婚 。
пастушонок|очень|серьезно|частица|просить|ткачиха|и|он|жениться|он|притяжательная частица|серьезность|тронуть|частица завершенного действия|она|поэтому|она|согласна|и|он|жениться
le bouvier|très|sérieux|particule adverbiale|demander|la tisserande|et|il|se marier|il|particule possessive|sérieux|touché|particule d'action complétée|elle|donc|elle|prête|et|il|se marier
cowherd|very|seriously|adverb marker|ask|weaver girl|and|he|get married|his|attributive marker|seriousness|moved|past tense marker|she|so|she|willing|and|him|get married
||||||||casar-se|||sério|emocionou|||||está disposta|||
|rất|chân thành|trạng từ|mời|Chị Thêu|và|anh ấy||||sự nghiêm túc|cảm động||cô ấy|vì vậy|cô ấy|sẵn sàng|||
||ernst|Adverb||Weberin|||heiraten|||ernst|berührt|||||will|||
||allvarligt||||||||||||||||||
|||||Szöknő||||||||||||akar|||
||真剣||||と||||||感動|||||結婚する|||
vaquero|muy|serio|partícula adverbial|pedir|tejedora|y|él|casarse|él|partícula posesiva|seriedad|conmovió|partícula de acción completada|ella|así que|ella|dispuesta|y|él|casarse
Kuhhirte bat Zhinu ernsthaft, ihn zu heiraten, und seine Ernsthaftigkeit bewegte sie, also war sie bereit, ihn zu heiraten.
A pásztor fia nagyon komolyan kérte a szövőnőt, hogy házasodjanak össze, az ő komolysága megindította őt, ezért ő hajlandó volt hozzámenni.
Niu LangはZhi Nuに非常に真剣に結婚するように頼みました、彼の深刻さは彼女を感動させました、それで彼女は喜んで彼と結婚しました。
Koherden frågade uppriktigt vävjungfrun om hon ville gifta sig med honom, och hans uppriktighet berörde henne, så hon var villig att gifta sig med honom.
Cowherd yêu cầu Zhinv kết hôn với anh ta một cách rất nghiêm túc, và sự tha thiết của anh ta đã khiến cô cảm động, vì vậy cô sẵn sàng kết hôn với anh ta.
The cowherd earnestly asked the Weaving Girl to marry him, and his sincerity moved her, so she was willing to marry him.
Пастух очень серьезно попросил Ткачиху выйти за него замуж, его серьезность тронула ее, поэтому она согласилась выйти за него замуж.
Le bouvier a sérieusement demandé à la tisseuse de l'épouser, sa sincérité l'a touchée, donc elle a accepté de l'épouser.
El vaquero le pidió seriamente a la tejedora que se casara con él, su seriedad la conmovió, así que ella aceptó casarse con él.
牛郎 很 爱 织女 ,他们 结婚 以后 在 一起 生活 得 非常 快乐 。
пастушонок|очень|любит|ткачиха|они|женились|после|в|вместе|жить|частица|очень|счастливо
le bouvier|très|aime|la tisserande|ils|se marient|après|à|ensemble|vivre|particule de complément|extrêmement|heureux
cowherd|very|love|weaver girl|they|get married|after|at|together|live|adverb marker|extremely|happy
|||a tecelã||||||||muito|felizes
|||Ngọc Hoàng|||||cùng nhau||||vui vẻ
||||||||一緒に|||とても|
vaquero|muy|ama|tejedora|ellos|casarse|después|en|juntos|vivir|partícula de estado|extremadamente|felices
Der Kuhhirte liebte das Webermädchen sehr und sie lebten nach ihrer Heirat glücklich zusammen.
A pásztor fia nagyon szereti a szövőnőt, házasságuk után együtt nagyon boldogan éltek.
牛飼いはウィーバーガールをとても愛しており、結婚してから一緒に幸せに暮らしています。
Cowherd älskade Weaving Maiden och de levde lyckligt tillsammans efter sitt giftermål.
Anh chàng chăn bò rất yêu thương Cô gái thợ dệt, và họ sống hạnh phúc bên nhau sau khi kết hôn.
The Cowherd loves the Weaver very much, and after they got married, they lived together very happily.
Ниулан очень любил Чжини, и после их свадьбы они жили вместе очень счастливо.
Le bouvier aime beaucoup la tisseuse, et après leur mariage, ils vivent très heureux ensemble.
El vaquero ama mucho a la tejedora, después de casarse, viven juntos muy felices.
牛郎 和 织女 结婚 的 事 被 天上 的 神仙 知道 了 ,他们 很 生气 ,决定 把 织女 带 回 天上 。
пастушонок|и|ткачиха|жениться|притяжательная частица|дело|пассивная частица|на небе|притяжательная частица|боги|знать|маркер завершенного действия|они|очень|сердиты|решили|частица|ткачиха|взять|вернуться|на небо
le bouvier|et|la tisserande|se marier|particule possessive|affaire|par|ciel|particule possessive|immortels|savoir|particule d'action complétée|ils|très|en colère|décider|particule|la tisserande|emmener|retour|ciel
cowherd|and|weaver girl|get married|attributive marker|matter|by|sky|attributive marker|immortals|know|past tense marker|they|very|angry|decide|to|weaver girl|take|back|sky
||||||passiva|||deuses celestiais||||||decidiram|||levar de volta||
|||||việc đó||trên trời||các vị thần|biết||||tức giận|quyết định|||đưa về|trên trời|
||||||passive marker|||Götter|||||wütend|entschieden|||zurückbringen|Himmel|
|||||||||신선|||||||||||
|||||sak||||gud|||||||||ta tillbaka||
||||||||||tudta||||mérges||||visszavisz||
|||||こと||天上||神仙|||||怒った|決定||織女|連れて帰る|天上|
vaquero|y|tejedora|casarse|partícula posesiva|asunto|por|cielo|partícula posesiva|dioses|saber|partícula de acción completada|ellos|muy|enojados|decidir|partícula que indica la acción|tejedora|llevar|regresar|cielo
Als die Unsterblichen im Himmel von der Heirat des Kuhhirten und des Webermädchens erfuhren, waren sie sehr zornig und beschlossen, das Webermädchen in den Himmel zurückzubringen.
A pásztor fia és a szövőnő házasságát az égben lévő istenek megtudták, és nagyon mérgesek lettek, eldöntötték, hogy elviszik a szövőnőt az égbe.
空の神々はカウアードとウィーバーガールの結婚を知っていました。
Bogowie na niebie dowiedzieli się o małżeństwie Pasterza i Tkaczki, bardzo się rozzłościli i postanowili zabrać Zhinu z powrotem do nieba.
När gudarna i himlen fick reda på äktenskapet mellan ko-herden och vävstjärnan blev de rasande och beslutade att ta vävstjärnan tillbaka till himlen.
Khi Cô gái chăn bò và Cô gái dệt vải kết hôn, các vị thần trên bầu trời phát hiện ra, họ rất tức giận và quyết định đưa Cô gái thợ dệt trở lại bầu trời.
The fact that the Cowherd and the Weaver got married was known by the gods in the sky, and they were very angry, deciding to take the Weaver back to the heavens.
Свадьба Ниулана и Чжини стала известна небесным богам, и они очень рассердились, решив забрать Чжини обратно на небеса.
Le mariage du bouvier et de la tisseuse a été découvert par les dieux du ciel, qui étaient très en colère et ont décidé de ramener la tisseuse au ciel.
El asunto del matrimonio del vaquero y la tejedora fue conocido por los dioses en el cielo, se enojaron mucho y decidieron llevar a la tejedora de regreso al cielo.
当 牛郎 不在 家 的 时候 ,织女 被 带走 了 。
когда|пастушонок|не в|дом|частица притяжательности|время|ткачиха|частичка пассивного залога|увести|маркер завершенного действия
quand|le bouvier|n'est pas|à la maison|particule possessive|temps|la tisserande|a été|emmenée|marqueur d'action complétée
when|cowherd|not|at|home|attributive marker|time|weaver girl|by|taken away
||||||||levada embora|
khi|||ở nhà|||||đưa đi|
||||||||weggebracht|
|||||||passzív igejelző||
その||||||||連れて行かれ|
cuando|el vaquero|no está|casa|partícula posesiva|tiempo|la tejedora|fue|llevada|partícula de acción completada
Als der Cowboy von zu Hause weg war, wurde das Webmädchen mitgenommen.
Amikor Niu Lang nem volt otthon, Zhi Nutot elvitték.
牛飼いが家にいないとき、ウィーバーガールは連れ去られました。
Khi Cowherd không có ở nhà, Weaver Girl bị bắt đi.
当 牛郎 不 在家 的 时候 , 织女 被 带走 了 。
When the Cowherd was not at home, the Weaver was taken away.
Когда Ниулан не был дома, Чжини была похищена.
Quand le bouvier n'est pas à la maison, la tisserande a été emmenée.
Cuando el vaquero no estaba en casa, la tejedora fue llevada.
牛郎 回家 以后 发现 织女 被 神仙 带走 了 ,就 很快 地 追 出去 。
пастушонок|домой|после|обнаружил|ткачиха|被|бог|увести|маркер завершенного действия|тогда|быстро|модальная частица|погнался|наружу
le bouvier|rentrer à la maison|après|découvrir|la tisserande|par|le dieu|emporter|particule d'action complétée|alors|rapidement|particule adverbiale|poursuivre|sortir
cowherd|go home|after|discover|weaver girl|by|fairy|take away|emphasis marker|then|quickly|adverb marker|chase|out
el vaquero|regresar a casa|después|descubrir|la tejedora|ser|hada|llevar|partícula de acción completada|entonces|rápidamente|partícula adverbial|perseguir|salir
Als der Kuhhirte nach Hause kam und feststellte, dass das Webmädchen von den Unsterblichen entführt worden war, jagte er ihr so schnell wie möglich hinterher.
Niu Lang hazatérve felfedezte, hogy Zhi Nutot az istenek elvitték, ezért gyorsan utánuk szaladt.
牛飼いが家に帰り、機織り娘が妖精に連れ去られたことを知ると、すぐに追い払った。
Khi Cowherd trở về nhà, anh ta phát hiện ra rằng Cô gái thợ dệt đã bị bắt đi bởi các vị thần nên anh ta đã nhanh chóng đuổi anh ta ra ngoài.
After the Cowherd returned home and discovered that the Weaver had been taken by the gods, he quickly chased after her.
Когда Ниулан вернулся домой и обнаружил, что Чжини забрали боги, он быстро побежал за ней.
Après être rentré chez lui, le bouvier a découvert que la tisserande avait été emmenée par un immortel, alors il s'est rapidement lancé à sa poursuite.
Después de que el vaquero regresó a casa, descubrió que la tejedora había sido llevada por un dios, así que rápidamente salió a perseguirla.
当 他 追到 银河 的时候 ,就 快要 追上 了 。
когда|он|догонит|Галактика|время|тогда|почти|догонит|маркер завершенного действия
quand|il|a attrapé|galaxie|moment|alors|presque|rattraper|marqueur d'action complétée
when|he|catch up with|galaxy|at the time|then|about to|catch up|emphasis marker
||alcançar|galáxia|||||alcançar
khi||đuổi đến|Ngân Hà||thời điểm||sắp sửa|đuổi kị
||er die Galaxie|Milchstraße||||almost|einholen
||도착하다||||||
||nådde||||||ikapp
|||||||majdnem|
||追いついた||||||追いつく
cuando|él|alcanzar|galaxia|tiempo|entonces|casi|alcanzar|partícula de acción completada
Als er die Milchstraße einholte, war er kurz davor, sie einzuholen.
Amikor ő utolérte a Tejutat, akkor már majdnem utolérte.
彼が天の川を追いかけたとき、彼は追いついたところだった。
Kiedy dogania Drogę Mleczną, jest bliski dogonienia.
Khi đuổi kịp Milky Way, anh ấy sắp đuổi kịp.
When he reached the Milky Way, he was about to catch up.
Когда он добрался до Млечного Пути, он почти догнал её.
Quand il a atteint la Voie lactée, il était sur le point de la rattraper.
Cuando llegó a la Vía Láctea, estaba a punto de alcanzarla.
这个 时候 神仙 突然 把 银河 分开 ,牛郎 过 不去 了 。
это|время|бог|вдруг|частица|Млечный Путь|разделил|пастушонок|перейти|не может|частица завершенного действия
ce|moment|fée|soudain|marqueur d'action|Voie lactée|séparer|le bouvier|traverser|ne peut pas|particule d'état
this|time|fairy|suddenly|把|Milky Way|separate|cowherd|cross|not|go
este|tiempo|hada|de repente|partícula que indica la acción sobre el objeto|Vía Láctea|separar|el vaquero|cruzar|no puede pasar|partícula de cambio de estado
Zu dieser Zeit trennten die Götter plötzlich die Milchstraße, und der Kuhhirte konnte nicht durchkommen.
Ebben a pillanatban a tündér hirtelen széthúzta a Tejutat, Niulang nem tudott átmenni.
この時、神々は突然天の川を割り、牛飼いは渡ることができなくなった。
Lúc này, các vị thần đột ngột tách ra dải Ngân hà, Ngưu tất không thể vượt qua được.
At that moment, the celestial beings suddenly parted the Milky Way, and the Cowherd could no longer cross over.
В это время боги вдруг раздвинули Млечный Путь, и Нюланг не смог перейти.
À ce moment-là, l'immortel a soudainement séparé la Voie lactée, et le bouvier ne pouvait plus passer.
En ese momento, el dios de repente separó la Vía Láctea, y el vaquero no pudo cruzar.
牛郎 只能 在 银河 这 一边 看着 另外 一边 的 织女 , 织女 也 只能 看着 另外 一边 的 牛郎 。
||||||||||||||||||vacher
|||||this side|||||||||||||
Der Kuhhirte kann das Webermädchen nur auf der anderen Seite der Milchstraße sehen, und das Webermädchen kann den Kuhhirten nur auf der anderen Seite sehen.
Niulang csak a Tejuta ezen oldaláról nézheti a másik oldalán lévő Zhinu-t, Zhinu pedig csak a másik oldalán lévő Niulangot nézheti.
牛飼いは天の川の反対側のウィーバーガールしか見ることができず、ウィーバーガールは反対側の牛飼いしか見ることができません。
Người chăn bò chỉ có thể nhìn Cô gái thợ dệt ở phía bên kia của Dải ngân hà, và Cô gái thợ may chỉ có thể nhìn Người chăn bò ở phía bên kia.
牛郎 只能 在 银河 这 一边 看着 另外 一边 的 织女 , 织女 也 只能 看着 另外 一边 的 牛郎 。
The Cowherd could only watch the Weaver Girl on the other side of the Milky Way, and the Weaver Girl could only look at the Cowherd on the other side.
Нюланг мог только с одной стороны смотреть на Чжинюй, а Чжинюй могла только смотреть на Нюланга с другой стороны.
Le Bouvier ne peut que regarder la Tisserande de ce côté de la Voie lactée, et la Tisserande ne peut que regarder le Bouvier de l'autre côté.
El vaquero solo puede mirar a la tejedora del otro lado de la Vía Láctea, y la tejedora también solo puede mirar al vaquero del otro lado.
他们 两个 人 每天 都 会 到 银河 , 对 着 另 一边 大 喊 ︰ “ 我 爱 你 。
||personne|||||galaxie|||||||je||toi
|||||||||||the other side||shout|||
Die beiden gingen jeden Tag in die Galaxie und riefen der anderen Seite zu: „Ich liebe dich.
A két ember minden nap elmegy a Galaxisba, és a másik oldalra kiált: 'Szeretlek.'
毎日2人で天の川に行き、向こう側に向かって「愛してる」と叫んでいました。
Hai người họ sẽ đi đến dải Ngân hà mỗi ngày và hét lên với phía bên kia, “Tôi yêu bạn.
Every day, they would go to the Milky Way and shout to each other, 'I love you.
Каждый день они приходили к Млечному Пути и кричали друг другу: "Я тебя люблю."
Chaque jour, ils se rendent à la Voie lactée et s'appellent de l'autre côté : « Je t'aime. »
Cada día, los dos se gritan a través de la Vía Láctea: "Te amo."
我 不能 没有 你 …”。
я|не могу|без|ты
je|ne peux pas|sans|toi
I|cannot|without|you
yo|no puedo|sin|tú
Ich kann nicht ohne dich leben…".
Nem tudok nélküled...”.
私はあなたなしでは生きられない…"。
Eu não posso viver sem você...
I can't live without you...'
"Я не могу жить без тебя...".
Je ne peux pas vivre sans toi... ».
No puedo estar sin ti...".
时间 久 了 ,神仙 也 被 他们 感动 了 ,所以 决定 让 他们 在 每年 的 七月 七日 见面 。
temps|longtemps|marqueur d'action complétée|fée|aussi|par|ils|ému|marqueur d'action complétée|donc|décider|permettre|ils|à|chaque année|particule possessive|juillet|sept|rencontrer
|||||||moved||||||||||the seventh day of the seventh month|meet
tiempo|largo|partícula de cambio de estado|dioses|también|ser|ellos|conmover|partícula de acción completada|por lo tanto|decidir|permitir|ellos|en|cada año|partícula posesiva|julio|séptimo día|reunirse
Nach langer Zeit waren auch die Götter von ihnen bewegt, sodass sie beschlossen, sie jedes Jahr am 7. Juli treffen zu lassen.
Idővel a tündérek is meghatódnak tőlük, ezért úgy döntöttek, hogy minden év július 7-én találkozhatnak.
やがて神々も感動し、毎年7月7日に会うことにしました。
Com o passar do tempo, até os deuses foram tocados por eles, então decidiram permitir que eles se encontrassem todo ano no sétimo dia do sétimo mês.
Med tiden blev gudarna rörda av dem och bestämde sig för att låta dem träffas den sjunde dagen i den sjunde månaden varje år.
Sau một thời gian dài, ông trời cũng vì họ mà cảm động nên quyết định cho họ gặp nhau vào ngày 7 tháng 7 hàng năm.
Over time, the celestial beings were also moved by them, so they decided to let them meet every year on the seventh day of the seventh month.
Со временем боги тоже были тронуты их чувствами и решили позволить им встречаться каждый год 7 числа 7 месяца.
Avec le temps, même les dieux ont été touchés par leur amour, alors ils ont décidé de les faire se rencontrer chaque année le septième jour du septième mois.
Con el tiempo, los dioses también se sintieron conmovidos por ellos, así que decidieron permitirles encontrarse cada año el séptimo día del séptimo mes.
所以 中国 人 就 把 每年 的 七月 七日 定为 情人节 。
поэтому|Китай|люди|просто|частица|каждый год|притяжательная частица|июль|седьмое число|установили|День Святого Валентина
donc|Chine|personnes|alors|marqueur d'objet|chaque année|particule possessive|juillet|sept|fixé comme|Saint-Valentin
so|China|people|then|make|every year|attributive marker|July|seventh day|set as|Valentine's Day
|||||||||definiram como|
vì vậy|||||mỗi năm||tháng bảy|ngày 7 tháng|đặt thành|Ngày lễ tình nhân
|||||||||festlegen als|Liebestag
|||||||||정해진|발렌타인데이
|||||||||bestämma|
||||||||hetedik||
|||||毎年|の||7日||バレンタインデー
así que|China|personas|entonces|partícula que indica la acción sobre el objeto|cada año|partícula posesiva|julio|siete|establecido como|Día de San Valentín
Daher legen die Chinesen den siebten Julitag als Valentinstag fest.
Ezért a kínaiak minden év július 7-ét a Bálint-napnak nevezik.
そのため、中国では1年のうち7番目の月の7日目をバレンタインデーと定めています。
Por isso, os chineses estabeleceram o sétimo dia do sétimo mês como o Dia dos Namorados.
Därför har kineserna utsett den sjunde dagen i årets sjunde månad till Alla hjärtans dag.
Vì vậy người Trung Quốc đã đặt ngày thứ bảy của tháng bảy là ngày lễ tình nhân.
So the Chinese people have designated July 7th of each year as Valentine's Day.
Поэтому китайцы назначили 7 июля каждого года Днем влюбленных.
Ainsi, les Chinois ont fixé le 7 juillet de chaque année comme la Saint-Valentin.
Por eso, los chinos han establecido el séptimo día del séptimo mes como el Día de los Enamorados.
在 这 一天 晚上 ,人们 可以 看到 天上 最 亮 的 两颗 星星 。
в|это|один день|вечер|люди|могут|увидеть|на небе|самый|яркий|частица притяжательности|два|счетное слово
à|ce|un jour|soir|gens|peuvent|voir|dans le ciel|le plus|brillant|particule possessive|deux|étoiles
at|this|day|evening|people|can|see|sky|most|bright|attributive marker|two|measure word for stars
em|neste|dia|||podem|ver|no céu|mais|brilhante|partícula possessiva|duas|duas estrelas brilhantes
||||mọi người|||trên trời|nhất|sáng nhất||hai|hai
|||||||||hellsten|||Sterne
||||||||||||개
||||||||||||stycken
|||||||||||két|darab
||一日|夜に|人々|||空に|最||||つ (粒)
en|esta|día|noche|personas|pueden|ver|en el cielo|más|brillante|partícula posesiva|dos|estrellas
In dieser Nacht können die Menschen die beiden hellsten Sterne am Himmel sehen.
Ezen az estén az emberek láthatják az égbolton a legfényesebb két csillagot.
この夜、人々は空で最も明るい2つの星を見ることができます。
Vào đêm này, người ta có thể nhìn thấy hai ngôi sao sáng nhất trên bầu trời.
On this night, people can see the two brightest stars in the sky.
В этот вечер люди могут увидеть две самые яркие звезды на небе.
Ce soir-là, les gens peuvent voir les deux étoiles les plus brillantes dans le ciel.
En esta noche, la gente puede ver las dos estrellas más brillantes en el cielo.
一颗 是 牛郎 ,另外 一颗 就 是 织女 。
одна|есть|Нянь|другая|одна|просто|есть|Ткачиха
une|est|le Bouvier|autre|une|juste|est|la Tisserande
one|piece|is|Cowherd|another|one|piece|just
una|es|el vaquero|otro|una|justo|es|la tejedora
Einer ist der Kuhhirte und der andere ist das Webermädchen.
Az egyik a Tejút pásztora, a másik pedig a Szövőnő.
1つはCowherdで、もう1つはWeaver Girlです。
Den ena är ko-herden och den andra är väverskan.
Một người là Cowherd, và người kia là Weaver Girl.
One is the Cowherd, and the other is the Weaver Girl.
Одна из них - это Нянь Лян, а другая - Чжи Нюй.
Une étoile est celle du Bouvier, l'autre est celle de la Tisserande.
Una es el Pastor, y la otra es la Tejedora.
SENT_CWT:AsVK4RNK=4.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.61 SENT_CWT:9r5R65gX=6.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.53 SENT_CWT:9r5R65gX=6.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.52 SENT_CWT:9r5R65gX=5.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.06 SENT_CWT:9r5R65gX=6.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.85
en:AsVK4RNK fr:9r5R65gX ru:9r5R65gX fr:9r5R65gX es:9r5R65gX
openai.2025-02-07
ai_request(all=29 err=0.00%) translation(all=23 err=0.00%) cwt(all=319 err=24.45%)