×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 17: 河中 之 龙 Journey to the West 17: The Dragon in the River

西游记 17: 河中 之 龙 Journey to the West 17: The Dragon in the River

西游记 17: 河中 之 龙

“ 那条 龙 吃 了 我 的 马 ! ” 唐僧 说 。 他 跪倒 在 地 。 “ 我要 怎么 去 西天 呢 ? 这 一路上 有 这么 多 危险 ! ” 悟空 大笑 :“ 师父 , 你 担心 的 太 多 了 。 你 这 一路上 会 有 很多 危险 的 ,

但 你 有 我 啊 ! 我 是 花果山 的 大王 。 我会 保护 你 的 。 我 打败 了 所有 的 天兵天将 。 你 为什么 担心 一条龙 呢 ? ” 悟空 踏 入 了 水里 , 拿出 了 他 的 金箍棒 。 “ 我要 让 那条 龙 从 水里 出来 。 ” 他 低头 看着 水面 。 “ 妖 龙 ! 立刻 给 我 出来 ! ” 那条 龙 从 水里 跳 了 出来 。 “ 你 敢 对 着 我 大吼大叫 ! 你 是 谁 ? ” “ 我 是 谁 不 重要 ! ” 悟空 大叫 ,“ 把 马 还给 我 ! ” 悟空 举起 金箍棒 朝 那条 龙 打 下去 。 妖龙 转身 用 尾巴 挡 住 了 金箍棒 。 一阵 水花 飞溅 , 他 又 返回 了 水底 。

悟空 用力 跺脚 , 朝着 河面 大叫 :“ 胆小鬼 ! ” “ 我们 怎么办 ? ” 唐僧 问 ,“ 我 现在 没有 马 了 。 ” 悟空 点点头 。 “ 那条 妖龙 在 河里 , 我们 就 没 办法 过河 。 我来 试试 其他 办法 。 ” 悟空 用 他 的 金箍棒 搅动 河水 。 水 势 变 猛 , 波涛 翻滚 , 发出 了 巨大 的 响声 。

波浪 把 河 底 的 泥沙 都 带 了 上来 。 很快 整条 河 都 变得 非常 浑浊 了 。

那条 龙 再次出现 。 “ 你 到底 在 干什么 ? ” 他 高 叫 ,“ 我要 小睡 一会儿 。 ” “ 还 我们 马 ! ” 悟空 命令 说 。

“ 不 还 ! ” 那龙 大叫 ,“ 我 已经 吃 了 那 匹 马 ! ” 悟空 再次 朝 那条 龙 打 下去 , 但 那条 龙 又 一次 消失 在 了 水里 。 悟空 对 着 河面 叫喊 了 三个 多 小时 。 他 高声 喊 着 所有 难听 的话 , 但 那条 龙 没有 再 出来 。

悟空 爬 上 了 河岸 , 坐在 唐僧 的 身边 。

残忍

“ 那条 龙 太难 对付 了 。 我 不怕 他 , 但 我 也 没 办法 打败 他 。 我 需要 帮助 。 ” “ 谁 能 帮 你 呢 ? ” 唐僧 问 。

悟空 想 了 一会儿 :“ 观音菩萨 说 过 , 如果 我 需要 帮助 , 我 可以 去 找 她 。 ” “ 好 ! ” 唐僧 说 ,“ 她 也 跟 我 说 过 一样 的话 。 ” 悟空 想到 了 自己 的 头箍 , 看 了 唐僧 一眼 。 “ 她 已经 帮 了 你 了 。 她 给 了 你 这个 头箍 嘛 。 ” 悟空 叹 了 口气 ,“ 现在 已经 不 重要 了 。 你 在 这里 等 着 。 我 去去就来 。 ” 悟空 飞身 而 起 , 一路 向 南 飞 去 。 很快 他 就 到 了 南海 普陀山 。

观音菩萨 正在 她 宝塔 旁边 的 园 子 里 。 “ 你好 ! 悟空 。 ” 她 说 ,“ 你们 的 西天 之 旅 怎么样 了 ? 你 头上 戴 了 头箍 。 ” “ 是 的 , 这 都 是 拜 您 所 赐 呀 ! ” 悟空 说 。

观音菩萨 笑 了 。 “ 你 需要 这 头箍 , 悟空 。 你 太 暴力 , 太 残忍 了 ! ” 悟空 转 了 转 眼珠 。 “ 好 吧 ! 我来 这里 是因为 我们 遇上 麻烦 了 。 我们 在 一条 宽阔 的 大河 旁边 遇到 了 一条龙 。 那条 龙 把 我们 的 马 吃掉 了 。 ” “ 你 没 告诉 那条 龙 和 你 一起 走 的 是 唐僧 吗 ? ” 观音菩萨 问 。

“ 没有 啊 ! ” 悟空 说 ,“ 怎么 了 ? ” 观音菩萨 叹 了 口气 。 “ 那条 龙 是 在 等 你们 。 因为 它 在 它 父亲 的 宫里 放 了 把 火 , 我 遇到 它 的 时候 , 它 正在 受罚 。

我 告诉 他 要 帮助 唐僧 去 西天 。 这 是 他 赎罪 的 方式 。 ” 悟空 挠 了 挠 脑袋 。 “ 你 现在 告诉 我 太晚 了 。 他 不会 从 水里 出来 了 。 ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 17: 河中 之 龙 Journey to the West 17: The Dragon in the River |в реке|||||||||||река |dans la rivière|de|||||||||| Journey to the West|in the river|of|dragon|||||||||河 Die Reise nach Westen 17: Der Drache im Fluss Ταξίδι στη Δύση 17: Ο δράκος στο ποτάμι Journey to the West 17: The Dragon in the River Journey to the West 17: The Dragon in the River Viaje al Oeste 17: El dragón en el río Voyage à l'Ouest 17 : Le dragon dans la rivière Viaggio in Occidente 17: Il drago nel fiume 西遊記17 川の中の龍 서유기 17: 강 속의 용 Viagem ao Oeste 17: O Dragão no Rio Путешествие на Запад 17: Дракон в реке Resan till västern 17: Draken i floden Batıya Yolculuk 17: Nehirdeki Ejderha 西游记 17: 河中 之 龙 Journey to the West 17: The Dragon in the River

西游记 17: 河中 之 龙 |trong sông|| |dans la rivière|de|dragon Journey to the West|in the river|of| |в реке|| Journey to the West 17: Dragon in the River Voyage à l'Ouest 17 : Le dragon dans la rivière Viagem ao Oeste 17: Dragão no Rio Tây Du Ký 17: Rồng Sông

“ 那条 龙 吃 了 我 的 马 ! con rồng đó|||||| that dragon||||||horse „Der Drache hat mein Pferd gegessen!" "The dragon ate my horse! "O dragão comeu meu cavalo! ” 唐僧 说 。 Tang Sanzang| Tang Sanzang| sagte Tang Seng. Tang said. ", dijo Tang Seng. 他 跪倒 在 地 。 |quỳ xuống|| |s'est agenouillé||terre |Er kniete nieder.|| |knelt down|on|ground |упал на колени|| Er fiel auf die Knie. He knelt down on the ground. Cayó de rodillas. Il est tombé à genoux. È caduto in ginocchio. 彼はひざまずいた。 “ 我要 怎么 去 西天 呢 ? ||go|the Western Heaven| „Wie komme ich nach Xitian? How am I supposed to go to the Western Heaven? "¿Cómo llego a Xitian? "Comment vais-je me rendre au Paradis occidental ? "Como faço para chegar a Xitian? 这 一路上 有 这么 多 危险 ! |||||опасности |||||danger |on this journey|||so many|dangers |||||Gefahren Es gibt so viele Gefahren auf dem Weg! There are so many dangers along this journey! ¡Tantos peligros en el camino! Il y a tant de dangers sur le chemin ! 途中でたくさんの危険があります! Existem tantos perigos ao longo do caminho! По этому пути так много опасностей! ” 悟空 大笑 :“ 师父 , 你 担心 的 太 多 了 。 ||||беспокоиться|||| Wukong||Master||worry||too|| ” Wukong lachte laut: „Meister, du machst dir zu viele Sorgen. Wukong laughed: "Master, you are worried too much." Wukong se rió: "Maestro, te preocupas demasiado". "Goku rit, "Maître, vous vous inquiétez trop. "Wukong riu:" Mestre, você se preocupa demais. " Укунь громко засмеялся: "Учитель, ты слишком много переживаешь. 你 这 一路上 会 有 很多 危险 的 , ||||||danger| You|this|on the way|||many|dangers| Auf deinem Weg wirst du viele Gefahren haben, There are a lot of dangers on your way. Habrá muchos peligros en tu camino, Vous courrez de nombreux risques en chemin. На этом пути у тебя будет много опасностей, Trên đường đi sẽ có rất nhiều nguy hiểm.

但 你 有 我 啊 ! |||me| aber du hast mich, haha!“ But you have me! ¡Pero me tienes a mí! Mais vous m'avez moi ! Mas você me tem! 我 是 花果山 的 大王 。 ||Flower Fruit Mountain||Great King Ich bin der große König vom Blumen- und Fruchtberg. I am the king of Huaguoshan. Soy el rey de la montaña Huaguo. Je suis le roi de la montagne des fleurs et des fruits. Eu sou o rei de Huaguoshan. 我会 保护 你 的 。 |protéger|| |protect|| |proteggere|| Ich werde dich beschützen. I will protect you. Te protegeré. Je vous protégerai. Я буду тебя защищать. 我 打败 了 所有 的 天兵天将 。 |defeated||||les généraux célestes |defeated||all||heavenly soldiers and generals Ich habe alle himmlischen Soldaten und Generäle besiegt. I defeated all the Heavenly Soldiers. Derroté a todos los soldados y generales celestiales. J'ai vaincu tous les soldats et généraux célestes. Я победил всех небесных воинов. 你 为什么 担心 一条龙 呢 ? |||дракон| ||t'inquiètes|un dragon| ||worry|a dragon| Warum machst du dir Sorgen um einen Drachen? Why are you worried about a dragon? ¿Por qué te preocupa un dragón? Pourquoi t'inquiètes-tu pour un dragon ? Por que você está preocupado com um dragão? Почему ты беспокоишься о драконах? ” 悟空 踏 入 了 水里 , 拿出 了 他 的 金箍棒 。 |bước|||||||| |est entré|dans|||sortit|||| Wukong|stepped|entered||in the water|||||Golden hoop rod |trat in|in|||holte heraus|||| |вошел|||||||| "Wukong trat ins Wasser und holte seinen goldenen Knüppel heraus. Goku stepped into the water and took out his golden hoop. "Wukong se metió en el agua y sacó su vara de oro. Уокунг вошел в воду и достал свой золотой посох. “ 我要 让 那条 龙 从 水里 出来 。 |||dragon||| "Ich werde den Drachen aus dem Wasser holen. "I want the dragon to come out of the water. "Voy a sacar a ese dragón del agua. 「あのドラゴンが水から出てきて欲しい。 Я собираюсь заставить эту дракона выйти из воды. ” 他 低头 看着 水面 。 |baisse la tête||la surface de l'eau |lowered his head||water surface Er senkte den Kopf und blickte auf die Wasseroberfläche. He looked down at the water. ' Miró hacia el agua. Он наклонил голову и посмотрел на поверхность воды. “ 妖 龙 ! yêu| monstre|dragon Dämon| demon|demon dragon 妖| Dämonen-drache! “妖龙! "¡Dragón demonio! 立刻 给 我 出来 ! tout de suite||| immediately|give|me|come out Gib mir sofort heraus! Come out to me right now! ¡Ven a mí inmediatamente! ” 那条 龙 从 水里 跳 了 出来 。 |dragon||the water|jump|| Der Drache sprang aus dem Wasser. ” That dragon jumped out of the water. ' El dragón saltó fuera del agua. "Le dragon a sauté hors de l'eau. “ 你 敢 对 着 我 大吼大叫 ! |||||hét to |oser||||crier you|dare|at|at||yell at the top of one's voice |||||Anschreien |||||орал и кричал Du wagst es, so laut zu schreien! "You dare to yell at me! "¡Cómo te atreves a gritarme! "Non osare urlarmi contro! 「なんて私に怒鳴るの! 你 是 谁 ? you|are| Wer bist du? who are you? ¿Quién eres tú? ” “ 我 是 谁 不 重要 ! I||who|not|important “ Wer ich bin, ist nicht wichtig! ” “ It doesn’t matter who I am! "¡No importa quién soy!" ” 悟空 大叫 ,“ 把 马 还给 我 ! ||||верни| ||||to me| Wukong|shouted|give|horse|give back| “ Wukong rief laut: „Gib mir das Pferd zurück! "Goku yelled, "Give me back my horse! Wukong gritó: "¡Devuélveme el caballo!". "Goku a crié : "Rendez-moi mon cheval ! ” Угунг закричал: «Верните мне коня!» ” 悟空 举起 金箍棒 朝 那条 龙 打 下去 。 |levera||vers|||| |raised|the Golden Cudgel|towards|that dragon||hit|down “ Wukong hob den Goldenen Stab und schlug auf den Drachen. " Wukong raised his golden cudgel and struck the dragon. Wukong levantó su garrote dorado y golpeó al dragón. "Wukong leva son bâton d'or et frappa le dragon. " Wukong alzò la sua verga d'oro e colpì il drago. ” Угунг поднял золотой посох и ударил им по дракону. 妖龙 转身 用 尾巴 挡 住 了 金箍棒 。 Yêu Long||||||| dragon妖|turns||queue|bloquer|bloquer|| demon dragon|turned|used|tail|blocked|blocked||Golden hoop rod Dämonendrache|turns around||Schwanz|blockierte||| дракон||||защищать||| Der dämonische Drache drehte sich um und blockierte den goldenen Knüppel mit seinem Schwanz. The demon dragon turned and blocked the golden hoop with the tail. El dragón demoníaco se dio la vuelta y bloqueó el garrote dorado con su cola. Il drago demone si girò e bloccò la verga d'oro con la coda. Дракон повернулся и остановил золотой посох своим хвостом. 一阵 水花 飞溅 , 他 又 返回 了 水底 。 ||văng lên|||||đáy nước un jet|splash|splash|||retourne||au fond de l'eau a burst|water splashes|splashed||again|returned||the bottom of the water |||||вернулся|| Es spritzte Wasser, und er kehrte auf den Grund des Wassers zurück. A splash of water splashed, and he returned to the bottom of the water. Con un chorro de agua, volvió al fondo de nuevo. Avec une éclaboussure, il retourne à l'eau. Волна воды вспенилось, он снова вернулся на дно.

悟空 用力 跺脚 , 朝着 河面 大叫 :“ 胆小鬼 ! |||в сторону|||трус |avec force|stompe du pied|vers|surface de la rivière||peureux Wukong|force|stomp|toward|the surface of the river|shouted|coward ||||mặt sông||nhát gan Wukong stampfte heftig mit den Füßen auf und schrie in Richtung des Flusses: „Feigling! Wukong slammed his feet and shouted at the river: "The coward! Wukong pisoteó vigorosamente y gritó hacia el río: "¡Cobarde! Wukong tapa du pied et cria à la rivière, "Lâche ! Укуня сильно топнул ногой и закричал на поверхность реки: 'Трус!' ” “ 我们 怎么办 ? we|what should we do Was sollen wir tun? " " what should we do? " " ¿Qué debemos hacer? Что нам делать? ” 唐僧 问 ,“ 我 现在 没有 马 了 。 |demande||||| Tang Sanzang||I|||| Tang Seng fragte: "Ich habe jetzt kein Pferd mehr." Tang Zhen asked, "I don't have a horse now." Tang Seng preguntó: "No tengo caballo ahora". "Le moine de la longévité demanda : "Je n'ai pas de cheval maintenant. ” 悟空 点点头 。 |nodded Wukong nickte. Wukong nodded. Wukong asintió. ” Укун кивнул. “ 那条 妖龙 在 河里 , 我们 就 没 办法 过河 。 ||||||||перейти реку ||||||||traverser la rivière |demonischer Drache||im Fluss||||| |the monster dragon||the river||||solution|cross the river „Der Monsterdrache ist im Fluss, also können wir den Fluss nicht überqueren. "The demon dragon is in the river, we can't cross the river. "El monstruo dragón está en el río, así que no podemos cruzar el río. "Si le dragon démoniaque est dans la rivière, nous ne pouvons pas la traverser. “ Эта妖龙在河里,我们就没办法过河。 我来 试试 其他 办法 。 I come|give it a try|other methods|way Lassen Sie mich andere Methoden ausprobieren. Let me try other methods. Intentaré de otra manera. Я попробую другие способы. ” 悟空 用 他 的 金箍棒 搅动 河水 。 |||||khuấy động|nước sông |||||agite|l'eau de la rivière Wukong||||Golden hoop rod|stir|the river water |||||взбалтывать| Wukong rührt mit seinem Goldenen Stock das Wasser des Flusses um. Wukong stirred the river with his golden hoop. Wukong agitó el río con su garrote dorado. "Wukong remua la rivière avec son bâton d'or. 水 势 变 猛 , 波涛 翻滚 , 发出 了 巨大 的 响声 。 ||||sóng tố|cuộn sóng||||| |force|change|soudainement fort|vagues|roule|||||bruit énorme water|momentum|changed|fierce|waves|churning|emitted||huge||roaring |Stärke||stark|Wellenbewegung|sich wälzen|||||lautes Geräusch ||||волну|катится|||||звук Die Strömung wird stärker, die Wellen rollen, und es ertönt ein gewaltiges Geräusch. The water changed violently, waves rolling, producing a tremendous sound. El agua se volvió feroz, las olas se agitaron y hubo un gran ruido. L'eau devient violente, les vagues se retournent et font un grand bruit. L'acqua divenne violenta, le onde si rovesciarono e fecero un forte rumore. Вода стала яростной, волны бушуют, издавая громкий звук. Nước trở nên hung dữ, sóng lăn tăn, có tiếng động lớn.

波浪 把 河 底 的 泥沙 都 带 了 上来 。 волны||||||||| les vagues|||||sédiments|||| waves||river|bottom||mud and sand||carried||up |||Boden||Sediment||||nach oben |||||bùn cát|||| Die Wellen bringen den Schlamm und Sand vom Flussboden mit sich. The waves brought up the silt and mud from the riverbed. Las olas trajeron todo el sedimento del fondo del río. Le onde portano a galla tutto il fango e la sabbia dal fondo del fiume. Волны подняли со дна реки всю грязь. Sóng đã cuốn toàn bộ trầm tích từ đáy sông lên. 很快 整条 河 都 变得 非常 浑浊 了 。 |toàn bộ|||||| |entièrement|||||troubleuse| very quickly|the entire|river||became|very|muddy| |der ganze|Fluss||||| |вся река|||||мутный| Bald wurde der ganze Fluss sehr trüb. Soon the entire river became very murky. Pronto todo el río se volvió muy fangoso. Bientôt, toute la rivière devint très boueuse. Ben presto l'intero fiume divenne molto fangoso. すぐに川全体が非常に濁った。 Скоро вся река стала очень мутной.

那条 龙 再次出现 。 ||xuất hiện lần nữa ||reparut ||appeared again ||вновь появится Der Drache tauchte wieder auf. The dragon appeared again. El dragón apareció de nuevo. “ 你 到底 在 干什么 ? |всё-таки|| |en fait|| |at all|at|doing |eigentlich|| |alla fine|| "Was machst du eigentlich?" "What the hell are you doing? "¿Qué demonios estás haciendo? «Что ты вообще делаешь?» ” 他 高 叫 ,“ 我要 小睡 一会儿 。 ||||ngủ một chút| ||||nap a bit| ||||take a nap|a while "rief er laut, "Ich muss ein bisschen schlafen." He shouted. "I have to take a nap." gritó, "Voy a tomar una siesta". "Je vais faire une sieste", a-t-il crié. Он закричал: «Я хочу немного вздремнуть.» ” “ 还 我们 马 ! encore|| still|we|horse “„Gib uns unser Pferd zurück!" "And we are horses!" "¡Devuélvenos nuestros caballos!" 「」馬を返して! «А еще нам лошадь!» ” 悟空 命令 说 。 |command| Wukong|ordered| ” Wukong befiehlt. Wukong ordered. —ordenó Wukong.

“ 不 还 ! not yet|still not “ Nicht noch! " not return! " ¡No volver! ” 那龙 大叫 ,“ 我 已经 吃 了 那 匹 马 ! con rồng đó|||||||| |||||||cheval| that dragon|||||||the|horse |||||||Pferd| та дракон|||||||| ” Der Drache rief laut: „Ich habe das Pferd bereits gegessen!“ The dragon shouted, "I have already eaten that horse!" gritó el dragón, "¡Me he comido ese caballo!" ” 悟空 再次 朝 那条 龙 打 下去 , 但 那条 龙 又 一次 消失 在 了 水里 。 |wieder|||||||||||||| Wukong|again|towards|that dragon||hit|down|but|the dragon|||once|disappeared|in|past tense marker| ||vers||||||||||disparaît||| "Wukong schlug den Drachen erneut, aber der Drache verschwand wieder im Wasser. Wukong once again went to the dragon, but the dragon disappeared into the water again. Wukong volvió a golpear al dragón, pero el dragón volvió a desaparecer en el agua. "Goku colpì di nuovo il drago, che però scomparve ancora una volta nell'acqua. ” Укунь снова ударил по дракона, но дракон снова исчез в воде. "Ngộ Không lại đánh rồng, nhưng rồng lại biến mất trong nước. 悟空 对 着 河面 叫喊 了 三个 多 小时 。 ||||hét|||| ||||crier||||heures Wukong|||the surface of the river|shout|past tense marker|three||hours ||||кричал|||| Wukong brüllte den Fluss über drei Stunden lang an. Wukong yelled at the river for more than three hours. Wukong le gritó al río durante más de tres horas. Wukong a hurlé contre la rivière pendant plus de trois heures. Wukong urlò al fiume per più di tre ore. 悟空は川で3時間以上叫んだ。 Укунь кричал над рекой больше трех часов. 他 高声 喊 着 所有 难听 的话 , 但 那条 龙 没有 再 出来 。 ||кричит|||неприятные||||||| ||criait|||désagréables|que|||||| |loudly|shout||all|unpleasant|words|||||| Er schrie all die hässlichen Worte, aber der Drache kam nicht wieder heraus. He shouted all the ugly words, but the dragon did not come out again. Gritó todas las cosas malas, pero el dragón no volvió a salir. Il a crié toutes sortes de choses stupides, mais le dragon n'est pas ressorti. Gridò ogni sorta di stupidaggine, ma il drago non uscì più. 彼は醜い言葉をすべて叫んだが、ドラゴンは二度と出てこなかった。 Он громко кричал все самые грубые слова, но дракон больше не появился.

悟空 爬 上 了 河岸 , 坐在 唐僧 的 身边 。 ||||берег реки|||| |grimpe|||rive||Tang Sanzang|| |climbed|||the river bank|sat|Tang Sanzang|possessive particle|side ||||bờ sông|||| ||||||Tang Sanzang||neben Tang Seng ||||||||vicino Wukong kletterte das Flussufer hinauf und setzte sich neben den Tang-Mönch. Wukong climbed the river bank and sat next to Tang Yan. Wukong subió a la orilla del río y se sentó junto a Tang Seng. Wukong grimpa sur la rive et s'assit à côté du moine Tang.

残忍 cruel (1) Grausam cruel Erbarmungslos cruel cruel impitoyable 残酷

“ 那条 龙 太难 对付 了 。 |||справиться| ||trop difficile|à affronter| ||too difficult|to deal with| "Dieser Drache ist zu viel für uns. "The dragon is too difficult to deal with. "Ese dragón es demasiado difícil de tratar. "Quel drago è troppo da gestire. 我 不怕 他 , 但 我 也 没 办法 打败 他 。 ||||||||le battre| |not afraid|||||||defeat| Ich habe keine Angst vor ihm, aber ich kann ihn nicht schlagen. I am not afraid of him, but I can't beat him. No le tengo miedo, pero tampoco puedo vencerlo. Je n'ai pas peur de lui, mais je ne peux pas le battre non plus. 我 需要 帮助 。 |need|help Ich brauche Hilfe. I need help. Necesito ayuda. ” “ 谁 能 帮 你 呢 ? |can|help|| "Wer kann Ihnen helfen? "Who can help you?" "¿Quién puede ayudarte?" ” 唐僧 问 。 Tang Sanzang| ", fragte der Mönch. Tang Zhen asked.

悟空 想 了 一会儿 :“ 观音菩萨 说 过 , 如果 我 需要 帮助 , 我 可以 去 找 她 。 |||một lát|||||||||||| Wukong||||Guanyin Bodhisattva||past||||help|I|||look for| Wukong dachte eine Weile nach: "Guanyin Bodhisattva sagte, dass ich zu ihr gehen kann, wenn ich Hilfe brauche. Wukong thought for a while: "The Guanyin Bodhisattva said that if I need help, I can go to her. Wukong pensó por un momento: "Avalokitesvara Bodhisattva dijo que si necesito ayuda, puedo acudir a ella. Il Re Scimmia pensò per un po': "La Dea della Misericordia ha detto che se avessi avuto bisogno di aiuto, avrei potuto rivolgermi a lei. ” “ 好 ! "Okay! " " it is good! ” 唐僧 说 ,“ 她 也 跟 我 说 过 一样 的话 。 Tang Sanzang||||with||||| "Der Tang-Mönch sagte: "Das hat sie auch zu mir gesagt. Tang Yan said, "She also said the same thing to me." Tang Seng dijo: "Ella también me dijo lo mismo". "Le moine Tang dit : "Elle m'a dit la même chose. ” 悟空 想到 了 自己 的 头箍 , 看 了 唐僧 一眼 。 |||||vòng đầu|||| |||||headband|||Tang Sanzang|a glance Wukong|thought of||||headband|||Tang Sanzang|at a glance "Wukong dachte an sein Stirnband und warf Tang Seng einen Blick zu. Wukong thought of his headband and looked at Tang Yan. Wukong pensó en su diadema y miró a Tang Seng. "Wukong pensa à son bandeau et regarda le moine Tang. Сунь Укун вспомнил о своем головном уборе и посмотрел на Танцзэна. “ 她 已经 帮 了 你 了 。 |already|help||| „Sie hat dir schon geholfen. "She has helped you. "Ella ya te ha ayudado. "Elle vous a déjà aidé. «Она уже помогла тебе.» 她 给 了 你 这个 头箍 嘛 。 |||||băng đô| |||||headband|question particle |||||headband|emphasis particle Sie hat dir diesen Haarreif geschenkt. She gave you this headband. Ella te dio esta diadema. «Она дала тебе этот головной убор.» ” 悟空 叹 了 口气 ,“ 现在 已经 不 重要 了 。 |soupira||||||important| Wukong|sighed||sigh||||important| "Goku seufzte: "Das ist jetzt egal. Wukong sighed. "It is no longer important now." Wukong suspiró, "No importa ahora". "Goku sospirò: "Ora non ha più importanza. » У Гоку вырвалось вздох, «Теперь это уже не важно.» 你 在 这里 等 着 。 |||waiting|-ing Sie warten hier. You are waiting here. Estás aquí esperando. Aspettate qui. Ты подожди здесь. 我 去去就来 。 |đi một chút sẽ về |je reviens |I'll be right back |马上就来 Ich gehe kurz weg und komme gleich wieder. I'll be back soon. Я скоро вернусь. Tôi sẽ đến ngay khi tôi đi. ” 悟空 飞身 而 起 , 一路 向 南 飞 去 。 |nhảy lên||||||| |s'élança|et|||vers|||vers Wukong|flew身|and|took off|along the way|towards|south|flew|to ||||по дороге||юг|| Wukong flog in die Luft und flog südwärts. " Wukong took off and flew all the way south. Wukong voló hacia arriba y voló hacia el sur todo el camino. "Goku si alzò in volo e volò fino a sud. Укунь внезапно поднялся в воздух и полетел на юг. 很快 他 就 到 了 南海 普陀山 。 |||||Biển Nam|Phổ Đà Sơn |||||Mer de Chine du Sud|Mont Poutuo soon|||||the South China Sea|Mount Putuo |||||Южно-Китайское море|Путуошань Bald kam er am Pu-Tuo-Berg im Südmeer an. Soon he arrived at Putuo Mountain in the South China Sea. Pronto llegó al Monte Putuo en el Mar de China Meridional. Il arrive bientôt au mont Putuo, dans la mer de Chine méridionale. Скоро он прибыл на южное море, на гору Путуошан.

观音菩萨 正在 她 宝塔 旁边 的 园 子 里 。 |||宝塔 переводится как "пагода".||||сад| |||pagode|||jardin|| Guanyin Bodhisattva|||pagoda|next to||garden|child| Guanyin Bodhisattva steht im Garten neben ihrer Pagode. Guanyin Bodhisattva is in the garden next to her pagoda. Avalokitesvara está en el jardín junto a su pagoda. La déesse de la miséricorde se trouve dans le jardin à côté de sa pagode. La Dea della Misericordia è nel giardino accanto alla sua pagoda. Бодхисаттва Гуаньинь находилась в саду рядом со своей пагодой. “ 你好 ! Hello " Hello there! 悟空 。 Wukong Goku. ” 她 说 ,“ 你们 的 西天 之 旅 怎么样 了 ? ||||||voyage|| ||you guys|possessive particle|the Western Heaven|of|journey|how is| "Sie sagte: "Wie verläuft deine Reise in den Westen? She said, "How is your trip to the West? ' Ella dijo: '¿Cómo estuvo tu viaje a Occidente? 你 头上 戴 了 头箍 。 ||porter||headband |on your head|wear||headband Sie haben ein Stirnband auf dem Kopf. You have a headband on your head. Tienes una diadema en la cabeza. 頭にヘッドバンドをしている。 На твоей голове повязка. ” “ 是 的 , 这 都 是 拜 您 所 赐 呀 ! |||||拜|||| |||||à||que|don de| ||this|all|is|worship|you|that|given|emphasis particle ||||||||zu verdanken| ||||||||dato| ""Ja, das ist alles dank dir!" "Yes, it's all thanks to you!" "¡Sí, todo esto es gracias a ti!" "Sì, è tutto merito tuo". 「はい、それはすべてあなたのおかげです!」 Да, это всё ваша заслуга! "Ừ, tất cả là nhờ có cậu!" ” 悟空 说 。 Wukong| ", sagte Goku. Wukong said. Сказал У Сунь Укун.

观音菩萨 笑 了 。 Guanyin Bodhisattva|smiled| Die Göttin der Barmherzigkeit lachte. The Guanyin Bodhisattva smiled. El Bodhisattva Guanyin sonrió. “ 你 需要 这 头箍 , 悟空 。 |need|this|headband|Wukong "Du brauchst dieses Stirnband, Goku. " You need this hoop, Goku. "Necesitas esta diadema, Goku. «Тебе нужен этот головной убор, У Сюнь.» 你 太 暴力 , 太 残忍 了 ! ||violent||cruel| You||violent|too|cruel| Du bist zu gewalttätig, zu grausam! You are too violent, too cruel! ¡Eres demasiado violento, demasiado cruel! «Ты слишком жесток и слишком жесток!» ” 悟空 转 了 转 眼珠 。 ||||mắt |tourna|||les yeux Wukong|turned||turned|eyes ||||глазное яблоко " Goku verdrehte die Augen. Wukong turned his eyes. Wukong puso los ojos en blanco. "Goku roule des yeux. " Goku sgranò gli occhi. » У Сюнь повернул глазки. “ 好 吧 ! Okay| "Okay! " Ok! " ¡De acuerdo! 我来 这里 是因为 我们 遇上 麻烦 了 。 ||||встретить|| ||||rencontrons|des problèmes| I come|here|is because|we|ran into|trouble|past tense marker Ich bin hier, weil wir in Schwierigkeiten stecken. I am here because we are in trouble. Estoy aquí porque estamos en problemas. Je suis ici parce que nous avons des problèmes. 我们 在 一条 宽阔 的 大河 旁边 遇到 了 一条龙 。 |||широкой|||||| |||large||||rencontré|| |||wide|possessive particle|river|beside|met||a dragon Wir trafen an einem breiten Fluss auf einen Drachen. We met a dragon beside a wide river. Nos encontramos con un dragón al lado de un río grande y ancho. Nous avons rencontré un dragon près d'une grande et large rivière. Abbiamo incontrato un drago vicino a un fiume grande e largo. 那条 龙 把 我们 的 马 吃掉 了 。 ||||||съел| ||||||a mangé| ||||possessive particle||ate| Der Drache hat unser Pferd gefressen. The dragon ate our horse. El dragón se comió nuestro caballo. Le dragon a mangé notre cheval. ” “ 你 没 告诉 那条 龙 和 你 一起 走 的 是 唐僧 吗 ? you|didn't|||||you||walk|||Tang Sanzang|question particle "Du hast dem Drachen nicht gesagt, dass Tang Seng mit dir gegangen ist?" "You didn't tell the dragon to go with you, Don Juan?" "¿No le dijiste al dragón que caminar contigo es Tang Seng?" "Non hai detto al drago che era il Monaco della Longevità a camminare con te? 「」修道士があなたと歩いていたことをドラゴンに言わなかったか。 «Ты не сказал, что с тобой идет тот дракон — это Тан Сэн?» "Sa du inte till draken att det var munken Tang som gick med dig?" "Không phải ngươi đã nói với con rồng rằng Đường Tăng đang đi cùng ngươi sao?" ” 观音菩萨 问 。 Guanyin Bodhisattva| ", fragte Guanyin. Asked by the Goddess of Mercy. Preguntó el Bodhisattva Avalokitesvara. «Спросила Гуань Инь Босье.»

“ 没有 啊 ! |emphasis particle " NEIN! "No! «Нет, не сказал!» ” 悟空 说 ,“ 怎么 了 ? Wukong||what| "Wukong sagte: "Was ist los? Wukong said, "What happened?" Wukong dijo: "¿Qué pasa?" ” 观音菩萨 叹 了 口气 。 |||soupir Guanyin Bodhisattva|sighed||sigh Der Guanyin-Bodhisattva seufzte. Guanyin Bodhisattva sighed. " Guanyin Bodhisattva suspiró. “ 那条 龙 是 在 等 你们 。 that dragon||||waiting for|you „Der Drache wartet auf dich. "The dragon is waiting for you. "El dragón te está esperando. "Le dragon t'attend. "Il drago vi sta aspettando. «Этот дракон ждет вас.» 因为 它 在 它 父亲 的 宫里 放 了 把 火 , 我 遇到 它 的 时候 , 它 正在 受罚 。 ||||||||||||||||||bị phạt ||||père||palais|a mis|||||rencontrer||||||être puni ||||its father||the palace|set fire|past tense marker|indicates a change|fire|I|encountered||||it|was|being punished ||||||||||||||||||наказание Weil es im Palast seines Vaters ein Feuer gelegt hat, wurde es bestraft, als ich ihm begegnete. Because it set a fire in its father's palace, when I met it, it was being punished. Porque prendió fuego en el palacio de su padre, y estaba siendo castigado cuando lo encontré. En effet, il a mis le feu au palais de son père, et lorsque je l'ai rencontré, il était en train d'être puni. Perché ha dato fuoco al palazzo di suo padre e, quando l'ho incontrato, lo stavano punendo. それは父の宮殿に火をつけたので、私がそれに会ったとき、それは罰されていました。 «Потому что он поджег свой дом отца, когда я его встретил, он был в наказании.» För den satte eld i sin fars palats och när jag träffade den blev den straffad. Vì nó đã phóng hỏa cung điện của cha nó nên khi gặp tôi nó đã bị trừng phạt.

我 告诉 他 要 帮助 唐僧 去 西天 。 |||||Tang Sanzang|| |||||Tang Sanzang||the Western Heaven Ich sagte ihm, er solle Tang Seng helfen, nach Xitian zu gehen. I told him to help Tang Seng go to the Western Paradise. Le dije que ayudara a Tang Seng a ir al oeste. Gli dissi di aiutare il Monaco ad andare nel Paradiso Occidentale. «Я сказал ему, что он должен помочь Тан Сэнгу добраться до Западного Неба.» 这 是 他 赎罪 的 方式 。 |||chuộc tội|| |||expiation|| |||way of atonement||method |||искупление||способ Dies ist seine Art der Sühne. This is his way of atoning for his sins. Esta es su forma de expiación. これが彼の償いの方法だった。 ” 悟空 挠 了 挠 脑袋 。 |gratté|||tête Wukong|scratched||scratched|head Wukong kratzte sich am Kopf. Wukong scratched his head. Wukong se rascó la cabeza. 「悟空は頭をかいた。 “ 你 现在 告诉 我 太晚 了 。 ||||quá muộn| ||||trop tard| |now|tell||too late|past tense marker "Es ist zu spät für dich, es mir zu sagen. "You told me too late now. "Es demasiado tarde para que me digas ahora. «Ты сейчас говоришь мне это слишком поздно.» 他 不会 从 水里 出来 了 。 ” ||from|the water|come out| Er wird nicht aus dem Wasser kommen. " He won't come out of the water. ” No saldrá del agua. " Il ne sortira pas de l'eau". «Он не выйдет из воды.»