西游记 44: 国王 的 鬼魂 Journey to the West 44: The King's Ghost
|||fantôme||||||du roi|fantôme
Journey to the West|the king||the king's ghost||||the West||King's|鬼
Reise nach Westen 44: Der Geist des Königs Reise nach Westen 44: Der Geist des Königs
Journey to the West 44: The King's Ghost
Viaje al Oeste 44: El fantasma del rey Viaje al Oeste 44: El fantasma del rey
Voyage vers l'Ouest 44 : Le fantôme du roi
西遊記44:王の亡霊
서유기 44: 왕의 유령
Viagem ao Oeste 44: O Fantasma do Rei
Resan till Västern 44: Kungens spöke
[00:]西游记 44: 国王 的 鬼魂
|roi||le fantôme
Journey to the West|King||ghost
[00:]Reise in den Westen 44: Der Geist des Königs
Journey to the West 44: The Ghost of the King
[00:]Viaje al Oeste 44: Fantasma del Rey
那个 男人 走进 了 唐僧 的 房间 。
|homme|est entré||||
||||||room
Der Mann ging in Tang Sengs Zimmer.
The man walked into Don Juan's room.
“ 你 …… 你 …… 你 是 谁 ?
„Du... du... wer bist du?
"You ... You ... Who are you?
” 唐僧 紧张 地 问道 。
|nervieusement||demander
|nervously||asked
fragte Tang Seng nervös.
Tang Seng asked nervously.
"Tang Seng preguntó nervioso.
“ 我 是 乌鸡 国 的 国王 。
||poule noire|||
||the king of the country of Wujig|country||
„Ich bin der König des Seidenlandes.
"I am the king of Wuji.
"Soy el rey del Reino de Wuji.
"Je suis le roi du pays des corbeaux.
「私は武士国の王です。
” 男人 说 ,“ 五年 前 , 我 的 国家 遭遇 了 一场 可怕 的 旱灾 。
|||||||a connu||une (1)|terrible||sécheresse
||five years|||||encountered||a|terrible||drought
„Der Mann sagte: „Vor fünf Jahren litt mein Land unter einer schrecklichen Dürre.“
The man said, "Five years ago, my country experienced a terrible drought.
' dijo el hombre, 'Hace cinco años mi país fue golpeado por una terrible sequía.
庄稼 不再 生长 , 我 的 百姓 都 要 饿死 了 。
les cultures||croître|||les gens|||mourir de faim|
crops|no longer|grow|||people|||starve to death|
Die Ernte wird nicht mehr wachsen und mein Volk wird verhungern.
Crops no longer grew, and my people were all going to starve.
Las cosechas no crecerán y mi pueblo morirá de hambre.
Les récoltes ont cessé de croître et mon peuple meurt de faim.
有 一天 , 一个 道士 来到 我 的 国家 。
|||prêtre taoïste||||
|one day||Taoist priest||||
Eines Tages kam ein taoistischer Priester in mein Land.
One day, a Taoist came to my country."
Un día, un sacerdote taoísta vino a mi país.
他 说 他 有 很 强 的 法力 , 可以 求 雨 。
|||||fort||magie||demander|pluie
|||has||strong||magical power||pray|rain
Er sagte, er habe starkes Mana und könne um Regen bitten.
He said that he has a strong mana and can ask for rain.
Dijo que tiene un fuerte poder mágico y puede rezar por la lluvia.
”
“ 那道士 求来 雨 了 吗 ?
ce moine||||
that Taoist|did the Taoist manage to bring rain here|rain||
„Hat der taoistische Priester um Regen gebettelt?“
"Does the priest ask for rain?"
"¿El taoísta pidió lluvia?"
"Le taoïste a-t-il demandé de la pluie ?"
「道士の僧侶は雨を乞いましたか?」
” 唐僧 问 。
Tang Seng|
Asked Tang Seng.
国王 点点头 。
|hoche la tête
|nodded
The king nodded.
El rey asintió.
“ 雨 下 了 好 几天 , 我们 的 庄稼 又 开始 生长 了 。
|||||||culture|||croître|
|||good|a few days|||crops|||growing|
|||||||crops||||
„Es regnet seit mehreren Tagen und unsere Ernten haben wieder angefangen zu wachsen.
“It rained for a few days, and our crops began to grow again.
"Llovió durante varios días y nuestros cultivos comenzaron a crecer nuevamente.
"Il pleut depuis plusieurs jours et nos cultures ont recommencé à pousser.
”
“ 很 好 啊 !
" " very good!
"C'est bien !
” 唐僧 笑着 说 。
|en souriant|
|with a smile|
„Sagte Tang Seng mit einem Lächeln.
Tang Yan said with a smile.
"Tang Seng dijo con una sonrisa.
但是 , 他 的 笑容 又 马上 消失 了 。
|||sourire||tout de suite|a disparu|
|||smile||immediately|disappeared|
Sein Lächeln verschwand jedoch sofort.
However, his smile disappeared immediately.
Sin embargo, su sonrisa desapareció de inmediato.
Mais son sourire disparaît aussitôt.
“ 我 不 太 明白 。
|||comprends
" Das verstehe ich nicht ganz.
" I do not quite understand.
" No lo llego a entender.
"Je ne comprends pas très bien.
" 私は全く分かりません。
你 为什么 让 我 帮 你 呢 ?
||let||||
Why did you let me help you?
¿Por qué me pides que te ayude?
Pourquoi m'avez-vous demandé de vous aider ?
”
国王 叹 了 口气 说 :“ 后来 , 我 和 那道士 成 了 很 好 的 朋友 。
|a soupiré|||||||ce moine|devenir|||||
|sighed|||||||the Taoist|||||possessive particle|
"Der König seufzte und sagte: "Später wurden der taoistische Priester und ich sehr gute Freunde."
The king sighed and said: "Later, I became a good friend with the Taoist."
El rey suspiró y dijo: "Más tarde, me hice muy amigo de ese sacerdote taoísta.
"Le roi soupira et dit : "Par la suite, le moine et moi sommes devenus de très bons amis.
有 一天 , 我们 正在 散步 。
|||étions en train de|se promener
there is||we|were|walking
One day, we are taking a walk.
Un día estábamos caminando.
Un jour, nous nous promenions.
我 看到 井 里 发出 了 奇怪 的 光 。
||puits||a émis||étrange||lumière
|saw|well||emitted||strange|possessive particle|
Ich sah ein seltsames Licht aus dem Brunnen.
I saw strange light in the well.
Vi una luz extraña que venía del pozo.
J'ai vu une lumière étrange sortir du puits.
我 走 到 井边 , 朝 里面 看 去 。
|||au bord du puits|vers|||
|||by the well|towards|||
Ich ging zum Brunnen und schaute hinein.
I went to the well and looked inside.
Fui al pozo y miré adentro.
Je suis allé au puits et j'ai regardé à l'intérieur.
突然 , 我 就 被 人 推 了 下去 。
|||par||pousser||
||then|||pushed|past tense marker|
Plötzlich wurde ich niedergedrückt.
Suddenly, I was pushed down.
De repente, fui empujado hacia abajo.
Soudain, j'ai été poussé vers le bas.
是 那个 道士 干 的 !
|||事|
||Taoist|doing|
Dieser Taoist hat es geschafft!
It is the Taoist priest!
¡Fue el sacerdote taoísta quien lo hizo!
C'était le taoïste !
他用 法力 弄 出光来 骗 我 。
|magie|faire|de la lumière|tromper|
|magic|made|to make light appear|trick|me
Er hat mich angelogen, indem er versucht hat, das Licht auszuschalten.
He used his power to lie to me.
Usó su poder para hacer que la luz me engañara.
Il a utilisé son pouvoir de faire la lumière pour me tromper.
彼は私を欺くために光を作る力を使った。
我 掉 进 了 井 里 , 他 封住 井口 。
|est tombé|est tombé||puits|||ferma|bouche du puits
I|fell|into||well|||sealed|the opening of the well
Ich bin in den Brunnen gefallen und er hat den Brunnenkopf versiegelt.
I fell into the well and he sealed the well.
Me caí en el pozo y él selló el pozo.
Je suis tombé dans un puits et il l'a scellé.
”
国王 流着 眼泪 , 继续 说道 :“ 我 的 身体 还 在 井底 。
|pleure|larmes||a dit||||||au fond du puits
|with tears|tears|continued|said||possessive particle||||the bottom of the well
"Der König vergoss Tränen und fuhr fort: "Mein Körper ist immer noch auf dem Grund des Brunnens.
The king shed tears and continued: "My body is still at the bottom of the well."
' El rey continuó, con lágrimas en los ojos: 'Mi cuerpo todavía está en el fondo del pozo.
我 …… 我 现在 只是 个 鬼魂 。
|||||fantôme
|||||ghost
I... I am just a ghost now.
Yo... ahora solo soy un fantasma.
”
“ 太 可怕 了 !
|terrible|
|so scary|
" " too terrifying!
" " demasiado aterrador!
""恐ろしい!
” 唐僧 说 ,“ 您 的 护卫 一定 惩罚 了 那个 道士 吧 ?
||||garde||punir||||
||||bodyguard||punishment|past tense marker|||right
|||||||||daoshi|
"Tang Seng sagte: "Ihre Wache muss den taoistischen Priester bestraft haben, oder?"
Tang Wei said, "Your guard must punish the Taoist priest?"
Tang Seng dijo: "Tu guardia debe haber castigado a ese sacerdote taoísta, ¿verdad?"
"Le moine de la longévité dit : " Vos gardes ont dû punir le prêtre taoïste, n'est-ce pas ?
「タンセンは、「あなたの警備員は道士の僧侶を罰したに違いありませんよね?」と言いました。
”
国王 摇摇头 说 :“ 那道士 变成 了 我 的 样子 。
|secoue la tête|||est devenu||||apparence
|shook his head||the Taoist|||||appearance
||||è diventato||||aspetto
"Der König schüttelte den Kopf und sagte: "Der taoistische Priester ist wie ich geworden."
The king shook his head and said, "The priest became my way."
El rey sacudió la cabeza y dijo: "El sacerdote taoísta se ha convertido en mí".
现在 , 每个 人 都 认为 他 是 真正 的 国王 。
||||pense|||vrai||
||||believe|||||
Jetzt denken alle, er sei der wahre König.
Now everyone thinks he is the real king.
Ahora, todos piensan que él es el verdadero rey.
Aujourd'hui, tout le monde pense qu'il est le vrai roi.
”
国王 停 了 一下 说 :“ 从此 , 我 就 一直 在 冥界 。
|s'arrêter||||à partir de maintenant|||toujours||au royaume des morts
|stopped||||from now on|||||the underworld
"Der König hielt inne und sagte: "Seitdem bin ich in der Unterwelt."
The king paused and said: "Since then, I have been in the underworld.
El rey hizo una pausa y dijo: "Desde entonces, he estado en el inframundo.
"Le roi fit une pause et dit : "Depuis lors, je suis dans le monde souterrain.
「王は立ち止まって言った、「それ以来、私は冥界にいる」。
今晚 , 是 一位 神仙 带 我 来 见 你 的 。
||un|dieu|amène|||voir||
||a fairy|immortal|brought|||||
Heute Abend hat mich ein Gott zu dir gebracht.
A fairy brought me to you tonight.
Esta noche, un hada me trajo a verte.
Une fée m'a amené à vous ce soir.
他 说 你 可以 帮 我 。
Er sagte, du kannst mir helfen.
He said you could help me.
Dijo que puedes ayudarme.
Il a dit que vous pourriez m'aider.
”
“ 我 怎么 才能 帮 你 呢 ?
||can|||
"Wie kann ich dir helfen?"
"How can I help you?
" "¿Le puedo ayudar en algo?"
"Comment puis-je vous aider ?
” 唐僧 问 ,“ 我 只是 个 和尚 。
"Tang Seng fragte: "Ich bin nur ein Mönch."
Tang Seng asked, "I'm just a monk.
Tang Seng preguntó: "Solo soy un monje".
"Le moine demanda : "Je ne suis qu'un moine.
” “ 是 的 , 但 孙悟空 也 和 你 一起 来 了 。
|possessive particle||Sun Wukong||||together||
""Ja, aber Monkey King ist hier bei dir."
"Yes, but Sun Wukong is here with you."
"Sí, pero Sun Wukong también vendrá contigo".
” 国王 说 ,“ 孙悟空 很 厉害 。
||||amazing
"Der König sagte: "Sun Wukong ist sehr mächtig."
The King said, "Sun Wukong is very good.
他 可以 打败 那个 道士 !
||battre||
||defeat||
He can defeat that Taoist!
¡Él puede vencer a ese sacerdote taoísta!
”
唐僧 犹豫 了 一下 。
|hésiter||
Tang Sanzang|hesitated||
Tang Seng hesitated.
Tang Seng vaciló.
“ 悟空 不能 冲进 宫 里 去 打 那个 道士 。
||entrer en courant|palais||aller|||
||rush into|palace|inside|||that|Taoist
„Wukong kann nicht in den Palast eilen, um diesen taoistischen Priester zu schlagen.
"Wukong could not rush into the palace to fight the Taoist priest.
"Wukong no puede entrar corriendo al palacio para vencer a ese sacerdote taoísta.
"Goku ne peut pas se précipiter dans le palais pour combattre le prêtre taoïste.
人们 会 认为 悟空 是 妖怪 , 而且 没有 理由 地 打 国王 。
||penser||||||raison|||
people|||Wukong|||Moreover||reason||hit|the king
People will think that Goku is a monster and there is no reason to fight the king.
La gente pensaría que Wukong es un monstruo y vencería al rey sin motivo alguno.
Les gens penseraient que Goku est un démon et qu'il n'a aucune raison de se battre contre le roi.
”
“ 我 的 儿子 , 也 就是 王子 。
|||||prince
||son|||prince
""Mein Sohn, der auch der Prinz ist."
"My son, that is, the prince."
’ ‘Mi hijo, el príncipe.
"Mon fils, qui est un prince.
"私の息子は王子です。
他 可以 把 你们 带 进 宫 去 。
||||||palais|
|||||into|palace|
He can bring you into the palace.
Él puede llevarte al palacio.
” 国王 说 ,“ 那时 , 孙悟空 就 可以 暗中 打 那个 道士 了 。
||à ce moment-là||||en secret||||
||at that time||||secretly|hit|||past tense marker
Der König sagte: „Zu diesem Zeitpunkt kann Sun Wukong den taoistischen Priester heimlich schlagen.“
The king said, "At that time, Sun Wukong could secretly hit the priest.
El rey dijo: "En ese momento, Sun Wukong puede vencer a ese taoísta en secreto".
Alors, dit le roi, le roi des singes pourra combattre le taoïste en secret.
そうすれば、孫悟空は密かに道士と戦うことができるだろう」と王は言った。
” “ 我们 要 去 哪里 找 王子 呢 ?
we|||||the prince|
„Wo werden wir den Prinzen finden?“
"Where are we going to find the prince?"
"¿Dónde vamos a encontrar al príncipe?"
” 唐僧 问 。
„fragte Tang Seng.
Tang Zhen asked.
Preguntó Tang Seng.
“ 他 明天 会 出 宫 打猎 。
||||palais|chasser
||will||palace|hunting
„Er wird morgen auf die Jagd gehen.
He will go hunting tomorrow.
"Va a salir a cazar mañana.
"Il va chasser au palais demain.
” 国王 说 ,“ 你 把 我 说 的 一切 告诉 他 就行了 。
|||||||tout|||suffit
|||||||everything|tell||that's enough
"Der König sagte: "Erzähl ihm einfach alles, was ich gesagt habe."
The king said, "Just tell him everything I said."
', dijo el rey, 'solo dile todo lo que he dicho.
"Le roi dit : "Dites-lui tout ce que j'ai dit.
”
“ 他 不会 相信 我们 的 。
||croire||
||believe||
"He won't believe us."
’ ‘Él no nos creerá.
” 唐僧 说 ,“ 他 以为 那道士 是 他 父亲 。
||||ce moine|||père
Tang Seng|||thought|the Taoist|||father
"Tang Seng sagte: "Er dachte, der taoistische Priester sei sein Vater.
Tang Yan said, "He thought that the Taoist was his father.
Tang Seng dijo: "Pensó que el sacerdote taoísta era su padre.
"Le moine Tang dit : "Il pensait que le prêtre taoïste était son père.
”
“ 给 他 看 这个 。
"Show him this."
"Muéstrale esto".
” 国王 拿出 了 一块 玉 。
||||jade
|||a piece of|jade
„Der König holte ein Stück Jade heraus.
The king took out a piece of jade.
El rey sacó una pieza de jade.
“ 这 是 我 唯一 的 的 皇家 珍宝 。
|||unique|||royale|trésor
|||only|||royal|treasure
„Das ist mein einziger königlicher Schatz.
This is my only royal treasure.
"Este es mi único tesoro real.
"C'est mon seul et unique trésor royal.
「これは私の唯一無二の王家の宝だ。
我 的 儿子 一 看到 它 , 就 会 知道 你们 说 的 是 真的 。
||||||||savoir|||||
Sobald mein Sohn es sieht, wird er wissen, dass das, was Sie sagen, wahr ist.
As soon as my son sees it, he will know that what you are saying is true.
En cuanto mi hijo lo vea, sabrá que lo que dices es verdad.
”
突然 , 国王 看 了 一下 门 。
soudain|||||
||||a glance|door
„Plötzlich schaute der König zur Tür.
Suddenly, the king glanced at the door.
De repente, el rey miró hacia la puerta.
“ 那 神仙 在 叫 我 。
|dieu|||
|immortal||calling|
„Der Gott ruft mich.
"The god is calling me.
"El hada me está llamando.
"La fée m'appelle.
我 得 走 了 。
|dois||
|have to||
Ich muss gehen.
I have to go.
Tengo que ir.
” 国王 消失 了 。
|a disparu|
the king|disappeared|
The king disappeared.
' El rey desapareció.
"Le roi a disparu.
唐僧 叫 来 了 他 的 徒弟 们 。
||||||apprenti|
||||||disciples|
Tang Hao called his apprentices.
Tang Seng llamó a sus aprendices.
他们 迅速 跑 进 了 房间 。
|rapidement||||
|quickly|ran|||
Sie rannten schnell ins Zimmer.
They quickly ran into the room.
Rápidamente entraron corriendo a la habitación.
Ils se sont précipités dans la pièce.
唐僧 把 国王 说 的 一切 告诉 了 他们 。
|||||tout|||
|||||everything|||
Tang Monk erzählte ihnen alles, was der König sagte.
Tang Yan told them everything the king said.
Tang Seng les contó todo lo que dijo el rey.
“ 他 给 我 看 了 一块 玉 。
||||||jade
He||me|show||a piece of|jade
„Er zeigte mir ein Stück Jade.
He showed me a piece of jade.
"Me mostró una pieza de jade.
"Il m'a montré un morceau de jade.
” 唐僧 说 。
Tang Seng|
„Sagte Tang Seng.
Said Tang Seng.
", dijo Tang Seng.
他 四处 看 了 看 。
|partout|||
He looked around.
Él miró a su alrededor.
Il regarde autour de lui.
“ 我 不 知道 现在 那块 玉 在 哪里 。
||||that piece|||
||||that|jade||
„Ich weiß nicht, wo dieses Stück Jade jetzt ist.
"I don't know where the jade is now.
"No sé dónde está el jade ahora.
"Je ne sais pas où se trouve ce morceau de jade.
「その翡翠が今どこにあるのかわかりません。
”
“ 那 只是 一个 梦 而已 。
|||rêve|seulement
|just|a|dream|that's all
"" Das war nur ein Traum.
"That's just a dream."
" "Eso fue solo un sueño."
"Ce n'était qu'un rêve.
"" それはただの夢だった。
” 悟空 说 。
"Goku said.
dijo Wukong.
"a dit Goku.
“ 不 , 那 不是 梦 。
|||rêve
|||dream
"No, that's not a dream.
“No, eso no fue un sueño.
"Non, ce n'est pas un rêve.
” 唐僧 边 说 边 在 房间 里 到处 找 。
|en train de||||||partout|
|while||while|||||looking for
Sagte Tang Seng, während er sich im Raum umsah.
Tang Yan said while looking around in the room.
"Dijo Tang Seng mientras miraba alrededor en la habitación.
"dit le moine Tang en regardant autour de lui.
他 走出 了 房间 。
Er verließ den Raum.
He walked out of the room.
Salió de la habitación.
Il est sorti de la pièce.
其他人 也 跟着 他 走 了 出去 。
||suivre||||
other people||follow||||
Die anderen folgten ihm hinaus.
Others followed him out.
Otros lo siguieron.
他の人は彼を追いかけました。
“ 在 那里 !
" over there!
" ¡allá!
"Voilà !
”
门边 的 地上 有 一块 玉 。
près de la porte|||||
by the door||on the ground|||jade
„Da liegt ein Stück Jade auf dem Boden neben der Tür.
There is a piece of jade on the ground near the door.
"Hay una pieza de jade en el suelo junto a la puerta.
第二天 一早 , 王子 出 宫 打猎 。
||prince||palais|chasser
|early in the morning|Prince||palace|went hunting
Early the next morning, the prince went hunting in the palace.
Temprano a la mañana siguiente, el príncipe salió a cazar.
Tôt le lendemain matin, le prince sortit du palais pour chasser.
他 看到 了 一只 小白兔 , 便射 了 一箭 。
||||lapin|a tiré||flèche
||||a little white rabbit|then shot||an arrow
Er sah ein kleines weißes Kaninchen und schoss einen Pfeil ab.
He saw a little white rabbit and shot an arrow.
Vio un conejito blanco y disparó una flecha.
Il vit un lapin blanc et tira une flèche.
彼は小さな白いウサギを見て矢を放った。
他 射 偏 了 , 那 兔子 跑 了 。
|a tiré|à côté|||lapin||
he|shot|off target|||the rabbit||
Er verfehlte den Schuss und das Kaninchen rannte davon.
He missed the shot, and the rabbit ran away.
Falló y el conejo se escapó.
Il rate son coup et le lapin s'enfuit.
彼はショットを逃し、ウサギは逃げました。
王子 追着 小白兔 跑 进 了 寺院 。
|a poursuivi|||||temple
|chasing|little white rabbit|ran|||the temple
Der Prinz jagte das kleine weiße Kaninchen und rannte in den Tempel.
The prince chased the little white rabbit into the temple.
El príncipe persiguió al pequeño conejo blanco y corrió hacia el templo.
Le prince poursuivit le lapin blanc dans le monastère.
在 寺院 里 , 王子 看到 了 一个 和尚 、 一头 猪 , 还有 一个 穿着 紫色 衣服 的 神仙 。
|temple||||||||cochon|||portant|violet|vêtements||immortel
|temple|||||||a pig|pig|||wearing|purple|purple clothes||immortal
Im Tempel sah der Prinz einen Mönch, ein Schwein und einen in Purpur gekleideten Unsterblichen.
In the temple, the prince saw a monk, a pig, and a fairy dressed in purple.
En el monasterio, el príncipe vio a un monje, un cerdo y un hada vestidos de púrpura.
Dans le monastère, le prince vit un moine, un cochon et une fée en violet.
那 兔子 变成 了 一只 猴子 。
|lapin||||singe
|the rabbit||||
Der Hase verwandelte sich in einen Affen.
The rabbit became a monkey.
El conejo se convirtió en mono.
Le lapin s'est transformé en singe.
“ 这 到底 是 怎么回事 ?
|finalement||que se passe-t-il
|on earth||what's going on
„Was genau ist los?
" What exactly is going on?
"¿Qué está pasando exactamente?
"Qu'est-ce qui se passe ici ?
” 王子 大声 说道 。
||a dit
The prince said loudly.
dijo el príncipe en voz alta.
"dit le prince à haute voix.
唐僧 上前 一步 , 说 :“ 不要 害怕 , 王子 。
|s'avance||||avoir peur|
|stepped forward|||||
Tang Yan stepped forward and said: "Don't be afraid, prince.
Tang Seng dio un paso adelante y dijo: "No tengas miedo, Príncipe.
Le moine de la longévité s'avança et dit : "N'ayez pas peur, Prince.
我们 有 事情 要 告诉 你 。 ”
||choses|||
|have|something|||
We have something to tell you. ”
Tenemos algo que decirte. "