×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 48: 受伤 的 男孩儿 Journey to the West 48: The Injured Boy

西游记 48: 受伤 的 男孩儿 Journey to the West 48: The Injured Boy

西游记 48: 受伤 的 男孩儿

悟空 盯 着 前面 的 山 。 “ 有朵 红云 总是 出现 在 那 山上 。 ” 他 说 ,“ 那里 一定 有 妖怪 。 ” “ 这路 是 通往 前面 那座 山 的 。 ” 唐僧 紧张 地说 。

悟空 点点头 说 :“ 我们 必须 小心 点 。 ” 他 抽出 了 金箍棒 。

悟净 举起 了 宝 仗 。 八戒 也 拿 起 了 钉耙 。 他们 小心翼翼 地 往前走 。

一个 妖怪 坐在 山顶 上 , 看着 他们 慢慢 靠近 。

“ 唐僧 终于 到 了 。 ” 妖怪 自言自语 ,“ 听说 只要 吃 上 一口 唐僧肉 , 就 可以 长生不老 。 ” 那 妖怪 又 看 了 看 唐僧 他们 。 “ 啊 哦 ! 那 和尚 的 徒弟 们 都 拿出 了 兵器 。 他们 可能 看到 我 的 红云 了 。 我 得 伪装 一下 。 ” 妖怪 变成 了 一个 小 男孩儿 。 他 跑 下山 , 坐在 路边 等 着 。

很快 , 唐僧 一行 人 就 到 了 。 唐僧 看到 了 小 男孩儿 , 立刻 从 马上 下来 了 。

“ 师父 , 那 是 个 妖怪 。 ” 悟空 警告 说 。

唐僧 瞪 着 悟空 。 “ 他 只是 个 孩子 。 ” 他 转身 问 男孩儿 ,“ 你 怎么 了 ? ” “ 强盗 抢劫 了 我 的 家 。 ” 小 男孩儿 说 ,“ 请 帮帮我 。 ” “ 我 知道 你 是 谁 ! ” 悟空 大叫 ,“ 你 是 个 妖怪 ! 我 不会 让 你 吃 了 唐僧 的 ! ” 小 男孩儿 看上去 非常 害怕 。 “ 悟空 ! ” 唐僧 厉声 说 ,“ 你 吓坏 他 了 ! ” “ 师父 , 你 又 上当 了 ! ” 悟空 大叫 ,“ 你 总是 被 妖怪 骗 , 却 从不 相信 我 。 ” “ 安静 , 悟空 。 ” 唐僧 说 ,“ 不然 , 我 就要 念 紧箍咒 了 。 ” 悟空 生气 地 瞪着 那个 小 男孩儿 , 但 也 没 再 说话 。 唐僧 扶 小 男孩儿 站 了 起来 。 “ 你 能 走 吗 ? ” 唐僧 问 。

小 男孩儿 摇摇头 说 :“ 我 的 腿 受伤 了 。 ” 唐僧 招手 让 悟空 过来 。 “ 你 背着 他 吧 。 不要 对 他 太过分 了 。 ” 一行 人 继续 往西 走 。 悟空 背着 那小 男孩儿 。 悟空 走得 很慢 。 不一会儿 , 就 远远地 落 在 了 后面 。

“ 你 骗 了 唐僧 。 ” 悟空 对 小 男孩儿 说 ,“ 但 你 骗 不了 我 。 我 知道 你 是 个 妖怪 。 ” “ 我 不 知道 你 在 说 什么 。 ” 小 男孩儿 说 。

一 阵 大 风 吹 过 , 大树 被 连根拔 起 , 差一点儿 就 击中 了 悟空 。

悟空 大笑 。 “ 我 知道 是 你 吹 的 这风 。 使出 你 所有 的 招术 吧 。 你 决不 可能 把 我 吹 跑 的 。 天兵天将 都 没 打败 我 ! ” 他们 走到 了 悬崖 边缘 。 悟空 向 悬崖 下面 看 了 看 。

“ 我要 把 你 从 这 悬崖 上 扔下去 。 ” 他 说 ,

“ 我会 告诉 唐僧 你 跑 了 。 ” 当 悟空 要 把 小 男孩儿 从 自己 背上 抓下来 时 , 小 男孩儿 消失 了 。 悟空 笑 了 。 “ 他 一定 是 害怕 了 。 ” 突然 , 风 变得 更大 了 , 四处 尘土飞扬 。 悟空 听到 尖叫声 , 马上 跑 向 唐僧 他们 。

“ 师父 ! ” 悟空 大喊 着 。 尘土飞扬 , 悟空 看不清 前方 。 “ 你们 在 哪里 ? ” 当 风 停下 的 时候 , 他 看到 八戒 和 悟净 躺 在 路边 。 “ 起风 了 。 ” 八戒 说 着 爬起来 。

“ 那风 把 我们 都 吹倒 了 。 ” 悟净 说 。

悟空 看 了 看 四周 。 “ 师父 呢 ? ” “ 哦 ! 不 ! ” 八戒 大 喊道 ,“ 那小 男孩儿 确实 是 个 妖怪 。 他 抓走 了 师父 ! ” 悟空 摇摇头 说 :“ 我们 都 回家吧 。 西天 取经 结束 了 。 ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 48: 受伤 的 男孩儿 Journey to the West 48: The Injured Boy |blessé||garçon|||||||le garçon Journey to the West|Injured||the boy||||||Injured|男孩 Die Reise nach Westen 48: Der verletzte Junge Journey to the West 48: The Injured Boy Journey to the West 48: The Injured Boy Viaje al Oeste 48: El niño herido Viaje al Oeste 48: El niño herido Voyage vers l'Ouest 48 : Le garçon blessé 西遊記48:傷ついた少年 Viagem ao Oeste 48: O rapaz ferido Resan västerut 48: Den skadade pojken

西游记 48: 受伤 的 男孩儿 |blessé||garçon |||boy Reise in den Westen 48: Der verwundete Junge Journey to the West 48: Injured boy

悟空 盯 着 前面 的 山 。 |regarde|||| |stared||in front|| Wukong starrte auf den Berg, der vor ihm lag. Wukong stared at the mountain in front. Wukong miró fijamente la montaña que tenía delante. “ 有朵 红云 总是 出现 在 那 山上 。 une nuage||toujours|apparaître||| a clump|red cloud|always|appear|||the mountain |nuvola rossa||||| „Auf diesem Berg erscheint immer eine rote Wolke. “There is always a red cloud that appears on the mountain. "Siempre aparece una nube roja sobre esa montaña. "Il y a un nuage rouge qui apparaît toujours sur cette montagne. 「その山にはいつも赤い雲が現れます。 ” 他 说 ,“ 那里 一定 有 妖怪 。 |||sûrement|| He said, "There must be monsters there. ' Él dijo: 'Debe haber monstruos allí'. "Han sa: "Det måste finnas en demon där. ” “ 这路 是 通往 前面 那座 山 的 。 this road||leading to|||| this road||that leads to|the front||| "" Diese Straße führt zum Berg davor. This road leads to the mountain ahead. "" Este camino conduce a la montaña de adelante. "Cette route mène à la montagne qui se trouve devant nous. "Den här vägen leder till berget framför oss." ” 唐僧 紧张 地说 。 |nervieusement| |nervously| ", sagte der Mönch nervös. Tang Seng said nervously. "Tang Seng dijo nervioso.

悟空 点点头 说 :“ 我们 必须 小心 点 。 |hoche||||| |nodded||||be careful| Wukong nodded and said: 'We must be careful.' Wukong asintió y dijo: "Tenemos que tener cuidado. Ngộ Không gật đầu nói: "Chúng ta phải cẩn thận. ” 他 抽出 了 金箍棒 。 |a sorti|| |took out||Golden Staff "Er zog den goldenen Stab heraus. ' He drew out the golden hoop stick. Sacó el garrote de oro.

悟净 举起 了 宝 仗 。 |a levé||trésor|bâton magique |lifted|past tense marker|treasure|staff Wu Jing hat die Schatzschlacht ausgelöst. Wujing raised the treasure staff. Wu Jing levantó su preciado bastón. Wu Jing nâng cao cuộc chiến kho báu. 八戒 也 拿 起 了 钉耙 。 |||||râteau Ba Jiao||picked up|||a rake Auch die acht Präzeptoren nahmen den Nagelrechen in die Hand. The Eight Precepts also picked up the nails. Bajie también recogió el rastrillo. 他们 小心翼翼 地 往前走 。 |prudemment||marchent en avant |cautiously||walk forward Vorsichtig gingen sie vorwärts. They carefully walked forward. Avanzaron con cautela.

一个 妖怪 坐在 山顶 上 , 看着 他们 慢慢 靠近 。 |||sommet|||||s'approcher |||mountain top||||slowly|approach Ein Monster saß oben auf dem Berg und beobachtete, wie sie sich langsam näherten. A monster sits on the top of the mountain and watches them approach slowly. Un monstruo se sienta en la cima de una colina y los observa acercarse lentamente.

“ 唐僧 终于 到 了 。 Tang Seng|finalement|| Tang Seng|finally|| "Tang Seng ist endlich angekommen. "Tang Hao finally arrived. "Tang Seng finalmente ha llegado. ” 妖怪 自言自语 ,“ 听说 只要 吃 上 一口 唐僧肉 , 就 可以 长生不老 。 |se parle à lui-même|entendre dire|||||la chair de Tang||| monster|muttering||||||Tang Sanzang's flesh|||live forever „Das Monster sagte zu sich selbst.“ Ich habe gehört, dass man ewig leben kann, solange man einen Bissen Tang-Mönchsfleisch isst. The monster said to himself, "I heard that as long as you eat a bite of Tang dynasty, you can live forever." "El monstruo se dijo a sí mismo: "Escuché que mientras comas un bocado de la carne de monje de Tang, puedes vivir para siempre". ” 那 妖怪 又 看 了 看 唐僧 他们 。 |||||||eux |||||looked at|| "Der Dämon sah den Tang-Mönch wieder an. The monster looked at them again. "El monstruo miró a Tang Seng y a los demás nuevamente. “ 啊 哦 ! ah|oh ah|oh "Oh-oh! "Oh! "¡Ah oh! 那 和尚 的 徒弟 们 都 拿出 了 兵器 。 |||apprenti|||||armes |monk||disciples|plural marker||||weapons Die Lehrlinge des Mönchs zückten alle ihre Waffen. The monks of the monk took out their weapons. Todos los aprendices del monje sacaron sus armas. 他们 可能 看到 我 的 红云 了 。 |||||red cloud| Sie haben vielleicht meine rote Wolke gesehen. They may see my red cloud. Es posible que hayan visto mi nube roja. Họ có thể đã nhìn thấy đám mây đỏ của tôi. 我 得 伪装 一下 。 ||se déguiser| ||disguise| Ich muss mich verkleiden. I have to pretend. tengo que fingir. ” 妖怪 变成 了 一个 小 男孩儿 。 The monster turned into a little boy. El monstruo se convirtió en un niño pequeño. 他 跑 下山 , 坐在 路边 等 着 。 ||||au bord de la route|| |ran||sitting at|side of the road|| Er lief den Hügel hinunter, setzte sich an den Straßenrand und wartete. He ran down the hill and sat on the side of the road waiting. Corrió colina abajo, se sentó al costado del camino y esperó.

很快 , 唐僧 一行 人 就 到 了 。 ||groupe|||| very soon|Tang Seng|Tang Sanzang's group|||| Bald darauf trafen der Tang-Mönch und seine Leute ein. Soon, Tang Seng and his party arrived. Pronto, llegaron Tang Seng y su grupo. 唐僧 看到 了 小 男孩儿 , 立刻 从 马上 下来 了 。 |||||immédiatement|de|cheval|| ||||little boy|immediately|||got down| Als der Mönch der Langlebigkeit den kleinen Jungen sah, erhob er sich sofort von seinem Sitz. Tang Seng saw the little boy and immediately got off the horse. Tang Seng vio al niño e inmediatamente se bajó de su caballo. Lorsque le moine de la longévité vit le petit garçon, il descendit immédiatement de son siège.

“ 师父 , 那 是 个 妖怪 。 "Master, that's a monster." "Maestro, eso es un monstruo. ” 悟空 警告 说 。 |avertir| |warn| ", warnt Goku. "Wukong warned. Wukong advirtió.

唐僧 瞪 着 悟空 。 |regarde fixement|| Tang Seng|stared at|staring at| Tang Yan took Wukong. Tang Seng miró a Wukong. “ 他 只是 个 孩子 。 ||a|child "He is just a child. ” 他 转身 问 男孩儿 ,“ 你 怎么 了 ? |s'est retourné||||| |turned around|ask|boy||| He turned and asked the boy, "What happened to you?" ’ Se volvió hacia el niño y le preguntó: ‘¿Qué te pasa? ” “ 强盗 抢劫 了 我 的 家 。 voleur|a volé|||| robber|robbery||||home "Der Räuber hat mein Haus ausgeraubt." The robber robbed my house. ’ ‘Los ladrones robaron mi casa. "Des voleurs ont cambriolé ma maison. "強盗が私の家に押し入った" ” 小 男孩儿 说 ,“ 请 帮帮我 。 ||||aide-moi |the boy|||help me The little boy said, 'Please help me.' ', dijo el niño, 'Por favor, ayúdame. ” “ 我 知道 你 是 谁 ! I know who you are! " " ¡Se quien eres! ” 悟空 大叫 ,“ 你 是 个 妖怪 ! |||||monster Goku shouted, "You are a monster!" Wukong gritó: "¡Eres un monstruo!" 我 不会 让 你 吃 了 唐僧 的 ! Ich werde nicht zulassen, dass du den Mönch isst! I won't let you eat Don Juan! ¡No te dejaré comer Tang Seng! Je ne te laisserai pas manger le moine ! ” 小 男孩儿 看上去 非常 害怕 。 ||||peur ||||afraid The little boy looked very scared. El niño parecía muy asustado. "Le petit garçon avait l'air très effrayé. “ 悟空 ! "Goku! "¡Wukong! "Goku ! ” 唐僧 厉声 说 ,“ 你 吓坏 他 了 ! |d'une voix sévère|||a effrayé|| |in a stern voice|||scared to death|| "Der Mönch sagte streng: "Du hast ihn erschreckt! "Tang Seng said sharply, "You scared him!" Tang Seng dijo bruscamente: "¡Lo asustaste!" "Le moine dit sévèrement : "Vous l'avez effrayé ! 「僧侶は厳しく言った! ” “ 师父 , 你 又 上当 了 ! |||trompé| ||again|got tricked| "Meister, Ihr wurdet schon wieder reingelegt." "Master, you are fooled again!" "¡Maestro, ha sido engañado de nuevo!" "Maître, vous vous êtes encore fait avoir." ” 悟空 大叫 ,“ 你 总是 被 妖怪 骗 , 却 从不 相信 我 。 |||toujours|par|monstre|trompé|pourtant|jamais|crois| ||||passive marker||tricked|but|never|believe| "Goku schrie: "Du wirst immer von Monstern betrogen, aber du glaubst mir nie." Goku yells, "You are always deceived by monsters, but you never believe me." Wukong gritó: "Siempre te engañan los monstruos, pero nunca me crees". "Goku hurle : " Tu t'es toujours fait avoir par les démons, mais tu ne m'as jamais fait confiance. ” “ 安静 , 悟空 。 quiet| " Quiet, Goku." "Cállate, Wukong". ” 唐僧 说 ,“ 不然 , 我 就要 念 紧箍咒 了 。 ||sinon|||réciter|le sort de l'anneau| ||otherwise||||the Tightening Spell| "Tang Seng sagte: "Sonst rezitiere ich den Tight Banding Curse." Tang Yan said, "Otherwise, I will be thinking about it." Tang Seng dijo: "De lo contrario, recitaré el hechizo mágico". "Le moine de la longévité dit : "Sinon, je devrai réciter le sort de la corde raide. ” 悟空 生气 地 瞪着 那个 小 男孩儿 , 但 也 没 再 说话 。 |||fixe|||||||| |||staring|that||||also||| "Wukong starrte den kleinen Jungen wütend an, sprach aber nicht mehr. Wukong angrily glared at the little boy, but did not speak again. Wukong miró enojado al niño, pero no dijo nada. 唐僧 扶 小 男孩儿 站 了 起来 。 |aider||||| Tang Sanzang|help|little boy|||| Tang Seng half dem kleinen Jungen aufzustehen. Tang Hao helped the little boy to stand up. Tang Seng ayudó al niño a ponerse de pie. “ 你 能 走 吗 ? "Kannst du laufen? " Can you go? "¿Puedes ir? ” 唐僧 问 。 ", fragte der Mönch. ' asked Tang Monk. Preguntó Tang Seng.

小 男孩儿 摇摇头 说 :“ 我 的 腿 受伤 了 。 ||secoue||||jambe|est blessée| ||shook his head||||leg|is injured|past tense marker Der kleine Junge schüttelte den Kopf und sagte: „Ich habe mein Bein verletzt. The little boy shook his head and said, "My leg is hurt. El niño negó con la cabeza y dijo: "Me duele la pierna. ” 唐僧 招手 让 悟空 过来 。 |fait signe||| Tang Sanzang|waved his hand|||come over " Mönch Tang winkte Goku zu sich herüber. Tang Hao waved and let Wukong come over. Tang Seng le hizo señas a Wukong para que se acercara. "Le moine Tang fait signe à Goku de s'approcher. “ 你 背着 他 吧 。 |porter||particule suggestion |carry on one's back||suggestion particle "Du trägst ihn. You are carrying him, aren't you? "Lo llevas a la espalda. "Vous le portez. 不要 对 他 太过分 了 。 |||trop sévère| |||too much| Sei ihm nicht zu viel. Don't be too hard on him. No seas demasiado duro con él. N'allez pas trop loin avec lui. ” 一行 人 继续 往西 走 。 une ligne|||vers l'ouest| |||west| Die Gruppe ging weiter nach Westen. A group of people continued to walk west. "El grupo siguió caminando hacia el oeste. 悟空 背着 那小 男孩儿 。 |porte|le petit| |carrying|that little| Wukong trägt den kleinen Jungen auf seinem Rücken. Wukong was carrying that little boy. Wukong cargó al niño en su espalda. Wukong porte le petit garçon sur son dos. 悟空 走得 很慢 。 |walked|very slowly Wukong went very slowly. Wukong caminó muy lentamente. 不一会儿 , 就 远远地 落 在 了 后面 。 ||de loin|est tombé||| ||far away|fell behind|||behind Nach einer Weile fiel er weit zurück. After a while, he fell far behind. Después de un tiempo, se quedó muy atrás. しばらくして、彼らは大きく遅れをとった。 얼마 지나지 않아 그들은 한참 뒤처졌습니다.

“ 你 骗 了 唐僧 。 |deceived|past tense marker| "Du hast den Mönch angelogen. "You lied to Monk Tang. "Le mentiste al monje Tang. ” 悟空 对 小 男孩儿 说 ,“ 但 你 骗 不了 我 。 |||the boy|||||| "Aber du kannst mich nicht täuschen", sagte Goku zu dem kleinen Jungen. Wukong said to the little boy, "But you can't lie to me." Wukong le dijo al niño: "Pero no puedes engañarme. 我 知道 你 是 个 妖怪 。 Ich weiß, dass du ein Monster bist. I know you are a monster. Sé que eres un monstruo. ” “ 我 不 知道 你 在 说 什么 。 " " Ich weiß nicht, wovon du sprichst. " " I do not know what you're talking about. " " No se de que estas hablando. ” 小 男孩儿 说 。 ", sagte der kleine Junge. Said the little boy.

一 阵 大 风 吹 过 , 大树 被 连根拔 起 , 差一点儿 就 击中 了 悟空 。 |rafale|||a soufflé||arbre|particule passive|arraché par les racines|arraché|almost||frapper|| |gust|strong||blew||big tree|by|uprooted||almost|almost|hit|| Ein starker Wind blies vorbei und der Baum wurde entwurzelt und traf fast Wukong. A strong wind blew, the big tree was uprooted, and almost hit Wukong. Sopló una ráfaga de viento y el gran árbol fue arrancado de raíz, casi golpeando a Wukong.

悟空 大笑 。 Wukong| Goku hat gelacht. Wukong laughed. Gokú se rió. “ 我 知道 是 你 吹 的 这风 。 ||||souffle||le vent |know|||||this wind "I know it's you that blows this wind. "Sé que eres tú quien sopla el viento. 使出 你 所有 的 招术 吧 。 utilise||||techniques| use|you||possessive particle|moves| Verwenden Sie alle Ihre Bewegungen. Use every trick in the book. Usa todas tus habilidades. 你 决不 可能 把 我 吹 跑 的 。 |absolument pas||||faire voler|s'enfuir| |never||||blow|blow away| Du kannst mich nie umhauen. You'll never blow me away. No hay forma de que puedas volarme. あなたは私を吹き飛ばすことはできません。 你 决不 可能 把 我 吹 跑 的 。 天兵天将 都 没 打败 我 ! les soldats célestes|||a vaincu| Heavenly Soldiers and Generals|||defeated| Keiner der himmlischen Soldaten hat mich besiegt! Tianbing Tian will not beat me! ¡Los soldados y generales celestiales no me han derrotado! ” 他们 走到 了 悬崖 边缘 。 |||falaise|bord ||past tense marker|the edge of a cliff|edge They came to the edge of the cliff. Llegaron al borde del acantilado. "Ils sont au bord du précipice. 悟空 向 悬崖 下面 看 了 看 。 ||falaise|||| ||the cliff|||| Wukong blickte die Klippe hinunter. Goku looked under the cliff. Wukong miró hacia el acantilado.

“ 我要 把 你 从 这 悬崖 上 扔下去 。 |||||falaise||te jeter ||||this|cliff||throw down „Ich werde dich von dieser Klippe werfen. I want to throw you off this cliff. "Te voy a tirar por este precipicio. ” 他 说 , He said,

“ 我会 告诉 唐僧 你 跑 了 。 ||||a couru| I will tell Tang Seng that you ran away. "Le diré a Tang Seng que te escapaste. 「私はあなたが逃げた唐センに話します。 "수도사에게 네가 도망쳤다고 말할게. ” 当 悟空 要 把 小 男孩儿 从 自己 背上 抓下来 时 , 小 男孩儿 消失 了 。 ||||||||sur le dos|le faire descendre||||a disparu| |||to take||the boy|||back|grab down|when|||disappeared| Als Wukong den kleinen Jungen von seinem Rücken packen wollte, verschwand der kleine Junge. When Wukong was about to grab the little boy off his back, the little boy disappeared. Cuando Wukong estaba a punto de quitarse al niño de la espalda, el niño desapareció. "Au moment où Goku s'apprêtait à prendre le petit garçon sur son dos, celui-ci a disparu. "손오공이 소년의 등을 붙잡으려는 순간 소년이 사라졌습니다. 悟空 笑 了 。 Wukong laughed. Wukong se rió. “ 他 一定 是 害怕 了 。 |||a peur| |||afraid| „Er muss Angst haben. He must be frightened. "Debe estar asustado. ” 突然 , 风 变得 更大 了 , 四处 尘土飞扬 。 soudain|||||partout|poussière tour ||became|bigger|||dust flying Suddenly, the wind became bigger and dusty everywhere. 悟空 听到 尖叫声 , 马上 跑 向 唐僧 他们 。 ||cri|tout de suite|||| ||screams||||| Wukong heard the screams and immediately ran to Tang Yan. Wukong escuchó el grito e inmediatamente corrió hacia Tang Seng y los demás.

“ 师父 ! "Master! ” 悟空 大喊 着 。 |shouted|past tense marker Wukong shouted. —gritó Wukong—. 尘土飞扬 , 悟空 看不清 前方 。 poussière volait||ne peut pas voir clairement|devant dust flying||can't see clearly|ahead The dust was flying, and Goku couldn't see ahead. El polvo volaba y Wukong no podía ver claramente al frente. ほこりが飛んでいて、ウコンは正面がはっきり見えませんでした。 “ 你们 在 哪里 ? ||where " where are you? " ¿Dónde estás? ” 当 风 停下 的 时候 , 他 看到 八戒 和 悟净 躺 在 路边 。 ||||||||||allongés|| ||||when||||||lying||the side of the road Als der Wind aufhörte, sah er Ba Jie und Wu Jing am Straßenrand liegen. When the wind stopped, he saw Bajie and Wujing lying on the side of the road. Cuando el viento se detuvo, vio a Bajie y Wujing tirados al costado del camino. 風が止むと、彼はバ・ジエとウー・ジンが道路の脇に横たわっているのを見た。 “ 起风 了 。 le vent se lève| It's windy| " wurde windig. " got windy. "se puso ventoso. 「風が強くなった。 ” 八戒 说 着 爬起来 。 |||se lever |||get up The Eight Rings said to get up. ", dijo Bajie y se levantó. "Les huit précepteurs ont dit et sont montés.

“ 那风 把 我们 都 吹倒 了 。 ||||renversé| the wind||||blew down| „Der Wind hat uns alle umgeblasen. "The wind knocked us all down. “El viento nos derribó a todos. ” 悟净 说 。 " Wu Jing said. ", dijo Wujing.

悟空 看 了 看 四周 。 ||||autour Wukong||||surroundings Wukong looked around. Gokú miró a su alrededor. “ 师父 呢 ? "What about Master? "¿Dónde está el Maestro? ” “ 哦 ! " " Oh! 不 ! No ! ” 八戒 大 喊道 ,“ 那小 男孩儿 确实 是 个 妖怪 。 ||a crié|||sûrement||| |loudly||that little||indeed||| The Eight Rings shouted. "The little boy is indeed a monster." Bajie gritó: "Ese niño pequeño es realmente un monstruo". 他 抓走 了 师父 ! |a emporté|| |grabbed and took away||Master He has captured the master! ¡Se llevó al Maestro! ” 悟空 摇摇头 说 :“ 我们 都 回家吧 。 |secoue|||| |shakes head||||let's go home "Goku schüttelte den Kopf und sagte: "Lasst uns alle nach Hause gehen. Wukong shook his head and said: 'Let's all go home.' Wukong negó con la cabeza y dijo: "Vámonos todos a casa". 西天 取经 结束 了 。 ” |pèlerinage pour obtenir des écritures|a pris fin| |the journey to the West|finished| Das Lernen von Xitian ist vorbei. " The journey to the Western Sky to obtain scripture has ended. El viaje al Oeste ha terminado. "