×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 50: 三昧 真火 Journey to the West 50: Magic Fire

西游记 50: 三昧 真火 Journey to the West 50: Magic Fire

西游记 50: 三昧 真火

悟空 他们 为 躲避 大火 , 跑 到 山下 。

“ 红孩儿 的 火 太厉害 了 。 ” 悟空 说 。

“ 我们 要 被 烤熟 了 ! ” 八戒 说 。

悟净 抬头 看着 山顶 。 “ 现在 火 变小 了 。 ” “ 是 的 。 ” 悟空 看着 最后 几 缕 烟 说,“ 但是 我们 现在 回去 的话 , 他 还 会 喷火 。 ” “ 我们 需要 水 。 ” 悟净 说 ,“ 如果 他 再 喷火 , 我们 就 可以 把 火 浇灭 。 ” 悟空 点头 说道 :“ 你们 在 这里 等 着 。 我 知道 谁 能 帮 我们 。 ” 悟空 迅速 跳 到 空中 飞走 了 。 过 了 一会儿 , 他 和 东海龙王 一起 回来 了 。 悟空 向 八戒 和 悟净 介绍 了 东海龙王 。

“ 我 可以 呼风唤雨 。 ” 龙王 说 ,

“ 你们 到 山上 叫 红孩儿 出来 。 他 一 喷火 , 我 就 下一场 大暴雨 。 ” 龙王 飞 到 空中 。 悟空 他们 再 一次 来到 红孩儿 的 洞穴 。

“ 红孩儿 , 开门 ! ” 悟空 用力 敲 洞门 。

洞门 打开 了 , 红孩儿 跑 了 出来 。

“ 马上 放 了 唐僧 ! ” 悟空 大叫 。

“ 不 放 ! ” 红孩儿 叫 道 。 他用 拳头 打 了 一下 自己 的 鼻子 。 他 的 鼻孔 里 又 冒 出 了 烟 , 嘴里 喷出 了 火 。

“ 龙王 ! ” 悟空 高叫 ,“ 快 下雨 ! ” 天空 中 乌云 密布 , 雷声 阵阵 , 下起 了 大雨 。 但是 , 大火 并 没有 熄灭 , 反而 越来越 大 。 烟雾 更 浓 了 。

悟空 不停 地 咳嗽 , 呼吸 困难 。 他 捂住 了 脸 。 他 看见 八戒 和 悟净 向 山下 跑 去 。

悟空 想要 靠近 洞门 , 但 烟 实在 太 浓 了 。 他 被 一块 石头 绊倒 了 , 从山 的 一边 跌 了 下去 。

扑通 ! 悟空 掉 到 了 河里 , 漂到 了 河岸 上 。 他 不停 地 咳嗽 喘息 。

八戒 和 悟净 迅速 跑 到 了 悟空 身边 。

“ 悟空 , 你 没事 吧 ? ” 悟净 问 。

“ 我 没事 。 ” 悟空 说 。

他 又 咳 了 起来 。 “ 那火 不是 普通 的 火 。 喷水 反而 会 让 火 变得 更大 。 ” “ 你 说得对 。 ” 八戒 说 ,“ 那 一定 是 三昧 真火 。 我们 现在 怎么办 ? 唐僧 还 在 红孩儿 的 洞里 呢 。 ” “ 我 去 找 观音菩萨 帮忙 。 ” 悟空 说 着 站 起来 。

“ 你 休息 一下 。 ” 八戒 说 ,“ 你 吸 了 太多 烟 。 我 去 找 观音菩萨 。 ” 悟空 又 咳 了 起来 。 “ 好 , 八戒 。 马上 去 找 观音菩萨 。 不能 打瞌睡 ! ” 与此同时 , 红孩儿 正 坐在 他 的 山顶 上 。 “ 我 的 火 很 厉害 。 ” 他 自言自语 地说 ,“ 他们 现在 一定 死 了 。 ” 红孩儿 拍拍 自己 的 肚子 。 “ 很 好 , 我 现在 饿 了 。 我要 去 煮 唐僧 了 。 ” 当 红孩儿 站 起来 的 时候 , 他 看见 天上 有 什么 东西 。 “ 是 猪八戒 ! ” 红孩儿 说 。 “ 他 为什么 往南飞 呢 ? ” 红孩儿 想 了 一会儿 。

“ 啊哈 ! 观音菩萨 住 在 南海 普陀山 。 猪八戒 一定 是 要 去 求 她 帮忙 。 我要 拦住 他 ! ” 红孩儿 快速 念 了 个 咒 。 他 全身 发光 。 现在 , 红孩儿 看上去 就 跟 观音菩萨 一模一样 了 。

八戒 驾着 云正 快速 向南飞 。 他 看见 观音菩萨 朝 自己 飞来 。

“ 观音菩萨 ! ” 八戒 笑 着 大叫 ,“ 太 巧 了 。 我 正要 去 找 您 ! ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 50: 三昧 真火 Journey to the West 50: Magic Fire |samadhi|vraie flamme||||||feu magique Journey to the West|samadhi|true fire|||||Magic|火 Reise in den Westen 50: Magisches Feuer Journey to the West 50: Samadhi True Fire Journey to the West 50: Magic Fire Viaje al Oeste 50: Fuego Mágico Viaje al Oeste 50: Fuego Mágico Voyage à l'Ouest 50 : Samadhi True Fire Voyage à l'Ouest 50 : Magic Fire Viaggio in Occidente 50: Samadhi True Fire Viaggio in Occidente 50: Fuoco magico 西遊記50:サマディーの真の炎 西遊記50:魔法の炎 서유기 50: 사마디 트루 파이어 서유기 50: 매직 파이어 Путешествие на Запад 50: Самадхи истинного огня Путешествие на Запад 50: Магический огонь Journey to the West 50: Samadhi True Fire Journey to the West 50: Magic Fire 西游记 50: 三昧 真火 Journey to the West 50: Magic Fire

西游记 50: 三昧 真火 |samadhi|vraie flamme |Dreifaches Feuer|Wahres Feuer |samadhi|true fire Reise in den Westen 50: Das wahre Feuer von Samadhi Journey to the West 50: Sancha Real Fire Viaje al Oeste 50: Samadhi True Fire 西への旅50:サマディの本当の火 Tây Du Ký 50: Tam Muội Chân Hỏa

悟空 他们 为 躲避 大火 , 跑 到 山下 。 |||échapper à|grand feu||| Wukong|||dodge|the big fire|ran|to|foot of the mountain |||entkommen||laufen|| Wukong und die anderen rannten den Berg hinunter, um dem Feuer auszuweichen. In order to avoid the fire, Wukong ran to the bottom of the mountain. Wukong y los demás corrieron montaña abajo para evitar el fuego. Wukong e gli altri corsero giù per la montagna per evitare il fuoco.

“ 红孩儿 的 火 太厉害 了 。 Petit garçon rouge|||trop puissant| Rotkäppchen|||zu stark| Red Boy|||too strong| "Das Feuer von Red Boy ist zu stark. "Red Boy's fire is too powerful. "Red Boy es demasiado caliente. "Il fuoco di Red Boy è troppo potente. ” 悟空 说 。 " said Goku. dijo Wukong.

“ 我们 要 被 烤熟 了 ! ||être|grillés| ||werden|gebraten| ||by|roasted| „Wir werden gekocht! We're going to be roasted! "¡Nos vamos a asar! 「私たちは料理されるつもりです! ” 八戒 说 。 said Bajie. "Ha detto Baji.

悟净 抬头 看着 山顶 。 |lever la tête||sommet Wujing||| Wujing|looked up|looking at|the mountaintop Wujing blickte zum Gipfel des Berges hinauf. Wujing looked up at the mountaintop. Wu Jing miró hacia la cima de la montaña. Wu Jing guardò la cima della montagna. “ 现在 火 变小 了 。 ||kleiner werden| ||has become smaller| "The fire is getting smaller now. "Ahora el fuego es más pequeño. ” “ 是 的 。 " " Yes. ” 悟空 看着 最后 几 缕 烟 说,“ 但是 我们 现在 回去 的话 , 他 还 会 喷火 。 ||||filaments|fumée|||nous||retourner||||va|cracher du feu ||last|a few|strands|smoke|said|but||||||||breathe fire ||||Rauchfäden|Rauch||||||||||Feuer speien "Wukong betrachtete die letzten Rauchschwaden und sagte: "Aber wenn wir jetzt zurückgehen, wird er immer noch Feuer spucken. Wukong looked at the last few wisps of smoke and said, 'But if we go back now, he will still breathe fire.' Wukong miró las últimas volutas de humo y dijo: "Pero si regresamos ahora, aún respirará fuego". "Goku regarda les dernières volutes de fumée et dit : "Mais si nous retournons maintenant, il crachera toujours du feu. Wukong guardò gli ultimi sbuffi di fumo e disse: "Ma se torniamo indietro ora, sputerà fuoco ancora. 「ウコンは最後の数回の煙を見て言った、「しかし、今戻っても、彼はまだ火を噴くでしょう。 ” “ 我们 需要 水 。 |brauchen| 'We need water.' ’ ‘Necesitamos agua. ” 悟净 说 ,“ 如果 他 再 喷火 , 我们 就 可以 把 火 浇灭 。 ||si|||crache du feu||||||éteindre le feu Wujing||||again|breathe fire||||||extinguish ||||nochmal|||||||löschen Wujing said, 'If he breathes fire again, we can extinguish the flames.' Wu Jing dijo: "Si vuelve a respirar fuego, podemos apagarlo". Wu Jing disse: "Se sputa di nuovo il fuoco, possiamo spegnerlo". ” 悟空 点头 说道 :“ 你们 在 这里 等 着 。 ||a dit||||| |nicken|||||| |nodded|said|||here|| "Wukong nickte und sagte: "Du wartest hier. Wukong nodded and said: "You are waiting here." Wukong asintió y dijo: "Ustedes esperen aquí". " Wukong annuì e disse: "Voi ragazzi state aspettando qui". 我 知道 谁 能 帮 我们 。 |savoir|||| I know who can help us. Sé quién puede ayudarnos. ” 悟空 迅速 跳 到 空中 飞走 了 。 |rapidement||||| |quickly|jumped|to||flew away| ||||Luft|| "Goku sprang schnell in die Luft und flog davon. Goku quickly jumped into the air and flew away. Wukong saltó rápidamente en el aire y se fue volando. "Goku saltò velocemente in aria e volò via. 过 了 一会儿 , 他 和 东海龙王 一起 回来 了 。 |||||Roi Dragon de la mer de l'Est||| |||||Ostsee-Drache||| |||||the Dragon King of the East Sea||| Nach einiger Zeit kehrte er mit dem Drachenkönig des Ostmeeres zurück. After a while, he came back with the Dragon King of the East China Sea. Después de un tiempo, regresó con el Rey Dragón del Mar de China Oriental. Dopo un po', tornò con il Re Drago del Mar Cinese Orientale. 悟空 向 八戒 和 悟净 介绍 了 东海龙王 。 |||||a présenté||Roi Dragon de la Mer de l'Est |to|||Wujing|introduced||the Dragon King of the East Sea Wukong stellte Bajie und Wujing den Drachenkönig des Ostmeeres vor. Wukong introduced the East China Sea Dragon King to Ba Jie and Wu Jing. Wukong presentó al Rey Dragón del Mar de China Oriental a Bajie y Wujing. Wukong ha introdotto il Re Drago del Mar Cinese Orientale a Bajie e Wujing.

“ 我 可以 呼风唤雨 。 ||commander aux éléments ||control the wind and rain ||das Wetter kontrollieren "I can call the wind and rain. "Puedo llamar al viento y a la lluvia. "Posso chiamare la tempesta. 「私は風と雨と呼ぶことができます。 ” 龙王 说 , ' said the Dragon King,

“ 你们 到 山上 叫 红孩儿 出来 。 ||||der rote Junge| ||||the Red Boy| "You go to the mountain and call the red baby out. "Ve a la montaña y llama al chico rojo. "Vai sulla montagna e di' al ragazzo rosso di uscire. 他 一 喷火 , 我 就 下一场 大暴雨 。 ||cracher du feu|||prochaine séance|une forte pluie ||breathes fire||then|the next downpour|a heavy rainstorm |||||nächste Runde|starker Regen Sobald er Feuer spuckte, hatte ich einen heftigen Regenschauer. As soon as he spurted on fire, I was going to have a heavy rain. Tan pronto como exhale fuego, tendré una gran tormenta. Non appena sputa fuoco, ho un forte acquazzone. 彼が火を噴くとすぐに、私は激しい暴風雨に見舞われた。 ” 龙王 飞 到 空中 。 |||dans les airs Dragon King|||the sky "The Dragon King flew into the air. "El Rey Dragón voló por los aires. "Il Re Drago è volato in aria. 悟空 他们 再 一次 来到 红孩儿 的 洞穴 。 |ils||fois||||caverne ||nochmal|||||Höhle ||again|once||Red Boy||cave Wukong once again came to the cave of the red baby. Wukong y los demás volvieron a la cueva de Red Boy. Wukong e gli altri tornarono di nuovo nella caverna di Red Boy.

“ 红孩儿 , 开门 ! |ouvre la porte "Red baby, open the door! "¡Niño rojo, abre la puerta! "Ragazzo rosso, apri la porta! ” 悟空 用力 敲 洞门 。 |force|frapper| |with force|knocked|the cave door ||klopfen| Wukong forced the door to knock. Wukong llamó con fuerza a la puerta de la cueva. "Goku ha bussato forte alla porta.

洞门 打开 了 , 红孩儿 跑 了 出来 。 |öffnet||||| cave entrance|||||| The hole door opened and the red child ran out. La puerta de la cueva se abrió y el chico rojo salió corriendo. La porta della caverna si aprì e il ragazzo rosso corse fuori.

“ 马上 放 了 唐僧 ! |libérer|| |||Tang Sanzang " Immediately put Tang Yan! "¡Libera a Tang Seng de inmediato! "Rilascia Tang Seng immediatamente! ” 悟空 大叫 。 Wukong| ' Goku yelled. " Gritó Goku. ' gridò Goku.

“ 不 放 ! not| "Do not let go! "Non lasciarlo andare! ” 红孩儿 叫 道 。 ' cried the red boy. ' gridò il ragazzo rosso. 他用 拳头 打 了 一下 自己 的 鼻子 。 |poing|||||| |fist||||||nose Er schlug sich mit der Faust auf die Nase. He punched himself in the nose. Se golpeó la nariz con el puño. Si picchiò il naso con il pugno. 他 的 鼻孔 里 又 冒 出 了 烟 , 嘴里 喷出 了 火 。 ||narine|||sortir|||fumée|bouche|a craché|| ||nostrils|||emitted||past tense marker|smoke|mouth|spouted out|| |||||kam|||Rauch|Mund|sprühen|| Aus seinen Nasenlöchern kam wieder Rauch, und aus seinem Mund kam Feuer. Smoke started coming out of his nostrils again, and fire shot out of his mouth. De nuevo salió humo de sus narices, y de su boca salió fuego. Il fumo uscì di nuovo dalle sue narici e il fuoco uscì dalla sua bocca.

“ 龙王 ! Drache König Dragon King "Der Drachenkönig! "Dragon King! ” 悟空 高叫 ,“ 快 下雨 ! |cria|| |ruft|| |shouts||It's raining Goku shouted, "It's going to rain!" Wukong gritó: "¡Va a llover!". "Goku gridò: "Sta piovendo!" ” 天空 中 乌云 密布 , 雷声 阵阵 , 下起 了 大雨 。 ||nuages noirs|épaisse|le tonnerre|par intermittence|il a commencé|| Himmel||dunkle Wolken|dicht bedeckt|Donner|donnernd|fällt|| the sky||dark clouds|covered densely|the sound of thunder|peal by peal|started to rain|(past tense marker)|heavy rain „Der Himmel war dicht mit dunklen Wolken bedeckt, Donnerschläge und heftiger Regen setzte ein. The sky was covered with dark clouds, and thunder bursts, and it rained heavily. El cielo estaba cubierto de nubes oscuras, truenos y comenzó a llover fuertemente. 但是 , 大火 并 没有 熄灭 , 反而 越来越 大 。 ||ne||éteindre|au contraire|| ||did not||extinguish|instead|more and more| ||||ausgehen|sondern|| Das Feuer wurde jedoch nicht gelöscht, sondern wurde immer größer. However, the fire did not go out, but it was getting bigger and bigger. Sin embargo, el fuego no se apagó, sino que se hizo más y más grande. Mais le feu ne s'est pas éteint, au contraire, il s'est amplifié. 烟雾 更 浓 了 。 fumée||épais| smoke|even more|thicker| The smoke is thicker. El humo era más denso. La fumée s'est intensifiée.

悟空 不停 地 咳嗽 , 呼吸 困难 。 |sans cesse||tousse|respiration|difficile |nonstop||cough|breathing|difficult |||Husten||schwierig Wukong hustete weiter und hatte Schwierigkeiten beim Atmen. Wukong kept coughing, struggling to breathe. Wukong seguía tosiendo y tenía dificultad para respirar. Wukong ne cesse de tousser et a du mal à respirer. 他 捂住 了 脸 。 |se couvre|| |covered||face |||Gesicht Er bedeckte sein Gesicht. He covered his face. Se cubrió la cara. 他 看见 八戒 和 悟净 向 山下 跑 去 。 ||||Wujing|towards||running| Er sah Bajie und Wujing den Berg hinunterrennen. He saw Bajie and Wujing running down the mountain. Vio a Bajie y Wujing corriendo montaña abajo. Il vit les huit précepteurs et Gautama dévaler la montagne.

悟空 想要 靠近 洞门 , 但 烟 实在 太 浓 了 。 ||s'approcher|||la fumée|vraiment||épaisse| |wants to|approach|||smoke|really||thick| ||nähern||||wirklich||dicht| Wukong wollte sich der Höhlentür nähern, aber der Rauch war zu dick. Wukong wants to be close to the cave door, but the smoke is too strong. Wukong trató de acercarse a la puerta de la cueva, pero el humo era demasiado denso. Wukong tenta de s'approcher de la porte, mais la fumée était trop épaisse. Wukong försökte närma sig dörren, men röken var för tjock. 他 被 一块 石头 绊倒 了 , 从山 的 一边 跌 了 下去 。 |particule passive|une块|pierre|a trébuché||from the mountain||côté|est tombé|| |by||a rock|tripped||down the mountain||side|fell|| ||ein Stück||gestürzt||von dem Berg|||fallen|| Er stolperte über einen Felsen und stürzte vom Berghang. He was stumped by a stone and fell from the side of the mountain. Tropezó con una roca y cayó por la ladera de la montaña. Il trébuche sur une pierre et tombe du côté de la montagne.

扑通 ! plouf plop thump! ¡golpear! ゴツゴツ! 悟空 掉 到 了 河里 , 漂到 了 河岸 上 。 |est tombé||||flotté jusqu'à||rive| |fiel|||im Fluss|geschwommen||Ufer| |fell|||in the river|drifted to||the river bank| Wukong fell into the river and floated to the bank of the river. Wukong cayó al río y flotó hasta la orilla. Wukong tomba dans la rivière et flotta jusqu'à la rive. 他 不停 地 咳嗽 喘息 。 |||tousse|respiration |||coughing|pant He kept coughing and breathing. Siguió tosiendo y jadeando. Il toussait et avait une respiration sifflante.

八戒 和 悟净 迅速 跑 到 了 悟空 身边 。 |||rapidement||||| ||Wujing|quickly|||||side Ba Jie und Wu Jing rannten schnell nach Wu Kong. Ba Jie and Wu Jing quickly ran to Wukong. Bajie y Wujing corrieron rápidamente hacia Wukong.

“ 悟空 , 你 没事 吧 ? "Wuk, are you okay? "Goku, ¿estás bien? ” 悟净 问 。 Wujing| " Wu Jing asked. Preguntó Wujing.

“ 我 没事 。 I|I'm fine. "Es geht mir gut. "I am fine. "Estoy bien. ” 悟空 说 。 " said Goku. dijo Wukong.

他 又 咳 了 起来 。 ||tousser|| ||cough|past tense marker| Er hustete erneut. He coughed again. Volvió a toser. “ 那火 不是 普通 的 火 。 that fire||ordinaire|| that fire||ordinary|| das Feuer||gewöhnlich|| "That fire is no ordinary fire. "Ese fuego no era un fuego ordinario. 喷水 反而 会 让 火 变得 更大 。 eau喷|au lieu de||||| spray water|instead||make||become|bigger Wasser spritzen|||||werden| Das Sprühen von Wasser vergrößert das Feuer. Spraying water will make the fire bigger. Rociar agua solo hará que el fuego sea más grande. L'aspersion d'eau ne fait qu'aggraver l'incendie. 물을 뿌리면 불이 더 커질 수 있습니다. ” “ 你 说得对 。 |a raison " " Du hast recht. " " you're right. " " tienes razón. ” 八戒 说 ,“ 那 一定 是 三昧 真火 。 |||||samadhi|vrai feu |||||Samadhi|true fire |||||Samadhi|wahrer Feuer "The Eight Precepts said, "That must be three real fires. Bajie dijo: "Debe ser el verdadero fuego del Samadhi. 「バジエは、「それはサマディの本当の火であるに違いない」と言った。 我们 现在 怎么办 ? ||que faire What do we do now? Que hacemos ahora 唐僧 还 在 红孩儿 的 洞里 呢 。 Tang Seng||||||fragepartikel Tang Sanzang|||||the cave| Don Juan is still in the hole of the red child. Tang Seng todavía está en la cueva de Red Boy. Le moine de la longévité est toujours dans la grotte de l'enfant rouge. ” “ 我 去 找 观音菩萨 帮忙 。 |||Guanyin| ||find|Guanyin Bodhisattva|for help "Ich werde Guanyin Bodhisattva um Hilfe bitten." "I went to find Guanyin Bodhisattva to help." "Iré a Guanyin Bodhisattva en busca de ayuda". ” 悟空 说 着 站 起来 。 ||with|| " Goku said and stood up. Wukong dijo y se puso de pie.

“ 你 休息 一下 。 |se reposer| |rest| "You take a break. "Tómate un descanso. "Vous faites une pause. ” 八戒 说 ,“ 你 吸 了 太多 烟 。 |||fumer|||cigarette |||inhaled||too much|smoke "The eight precepts said, "You smoke too much. Bajie dijo: "Fumas demasiado". 我 去 找 观音菩萨 。 |||Guanyin Bodhisattva I went to Guanyin Bodhisattva. Fui a ver a Guanyin Bodhisattva. ” 悟空 又 咳 了 起来 。 ||cough|| Goku coughed up again. Wukong volvió a toser. “ 好 , 八戒 。 "Good, eight precepts. "Está bien, Bajie. 马上 去 找 观音菩萨 。 |||Guanyin Bodhisattva Go to Guanyin Bodhisattva right away. Inmediatamente ve a Guanyin Bodhisattva. 不能 打瞌睡 ! |dormir |doze off |einen Nickerchen machen Can't sleep! ¡No puedo quedarme dormido! ” 与此同时 , 红孩儿 正 坐在 他 的 山顶 上 。 pendant ce temps||||||sommet| At the same time||sitting|sitting|||the top of the mountain| ||gerade|sitzen|||Berggipfel| At the same time, the red baby was sitting on the top of his mountain. Mientras tanto, Red Boy estaba sentado en la cima de su montaña. “ 我 的 火 很 厉害 。 ||||awesome "My fire is very powerful. "Mi fuego es fuerte. ” 他 自言自语 地说 ,“ 他们 现在 一定 死 了 。 |se parle à lui-même|||||| |mutter to oneself|||||dead| |selbstgespräch|||||| "He said to himself, "They must be dead now." ', se dijo a sí mismo: 'Ya deben estar muertos. ” 红孩儿 拍拍 自己 的 肚子 。 |tap|||ventre Red Boy|patted|||belly The red boy patted his stomach. Red Boy se palmeó el estómago. " 붉은 아이는 배를 두드렸다. “ 很 好 , 我 现在 饿 了 。 ||||hungry|past tense marker "Fine, I'm hungry now. "Bien, ahora tengo hambre. 我要 去 煮 唐僧 了 。 ||cuire|| ||cook|| Ich werde den Mönch kochen. I'm going to cook Tang Monk. Voy a cocinar Tang Seng. ” 当 红孩儿 站 起来 的 时候 , 他 看见 天上 有 什么 东西 。 |||||||||||chose "Als das Rote Kind aufstand, sah es etwas am Himmel. When the red child stood up, he saw something in the sky. Cuando el chico rojo se puso de pie, vio algo en el cielo. “ 是 猪八戒 ! |Zhu Bajie |Zhu Bajie "Es ist Schweinchen Dick! “ It’s a pig’s eight rings! "¡Es Zhu Bajie! ” 红孩儿 说 。 Red baby said. "dijo el Niño Rojo. “ 他 为什么 往南飞 呢 ? ||vers le sud| ||flying south| ||nach Süden fliegen| "Why is he flying south? "¿Por qué voló al sur? ” 红孩儿 想 了 一会儿 。 Red baby thought for a while. Red Boy pensó por un momento.

“ 啊哈 ! ah Aha "Aha! "¡Ajá! 观音菩萨 住 在 南海 普陀山 。 |habite||mer de Chine méridionale|Mont Pu Tuo ||||Mount Putuo Guanyin Bodhisattva lebt auf dem Putuo-Berg im Südchinesischen Meer. Guanyin Bodhisattva lives in Putuo Mountain in the South China Sea. Guanyin Bodhisattva vive en la montaña Putuo en el Mar de China Meridional. 猪八戒 一定 是 要 去 求 她 帮忙 。 Zhu Bajie|||||ask for|| Piggy muss sie um Hilfe bitten. Zhu Bajie must be going to ask her for help. Zhu Bajie debe ir a pedirle ayuda. 我要 拦住 他 ! |arrêter| I want|stop| Ich werde ihn aufhalten! I must stop him! ¡Quiero detenerlo! ” 红孩儿 快速 念 了 个 咒 。 |rapide|réciter|||sortilège |||past tense marker||spell "Das Rote Kind sagte eine kurze Beschwörungsformel auf. "Hong Haier quickly chanted a spell." Honghaier recitó rápidamente un mantra. 他 全身 发光 。 |tout le corps|brille |whole body|glowing ||leuchtet He is shining all over the body. Él brilla por todas partes. 现在 , 红孩儿 看上去 就 跟 观音菩萨 一模一样 了 。 ||sieht aus||||genau gleich| |Red Boy|||||exactly the same| ||||||identique| Jetzt sieht Red Child genau wie die Göttin der Barmherzigkeit aus. Now, the red child looks exactly like Guanyin Bodhisattva. Ahora, Honghaier se ve exactamente como Guanyin Bodhisattva. Maintenant, l'enfant rouge ressemble exactement à la déesse de la miséricorde.

八戒 驾着 云正 快速 向南飞 。 |pilotant|nuage de la vérité||voler vers le sud |riding|the cloud|quickly|flying south |reitet|Wolkenhengst|schnell|nach Süden fliegen The Eight Rings drive the cloud and quickly fly south. Bajie vuela rápidamente hacia el sur en la nube. 他 看见 观音菩萨 朝 自己 飞来 。 |||vers|| |saw|Guanyin Bodhisattva|towards||flying towards Er sah Guanyin Bodhisattva auf ihn zufliegen. He saw the Goddess of Mercy flying to himself. Vio a Guanyin Bodhisattva volando hacia él. Il voit la déesse de la miséricorde voler vers lui. 그는 자비의 여신이 자신을 향해 날아오는 것을 보았습니다.

“ 观音菩萨 ! " Guanyin! "¡Guanyin! ” 八戒 笑 着 大叫 ,“ 太 巧 了 。 |||||intelligent| |smiled|progressive aspect marker|||clever| |||||klug| Ba Jie schrie mit einem Lächeln: "Was für ein Zufall." "Bajie laughed and shouted, "What a coincidence." " Los Ocho Preceptores rieron y exclamaron: "¡Qué casualidad! "Les huit précepteurs rirent et s'exclamèrent : "Quelle coïncidence ! BaJieは笑顔で「なんて偶然だ」と叫んだ。 我 正要 去 找 您 ! ” I||||you Ich werde dich finden! " I am going to find you! " ¡Iba a buscarte! "