×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 63: 老龟 的 问题 Journey to the West 63: The Turtle's Question

西游记 63:老龟 的 问题 JourneytotheWest63:TheTurtle'sQuestion

唐僧 跳 了 起来 。 村民 们 都 躲 到 了 树桩 后面 。 悟空 、 悟净 和 八戒 都 拿 起 了 兵器 。

一只 巨大 的 老龟 露出 了 水面 。

“是 只 巨大 的 老龟 !”八戒 说 。

老龟 向 悟空 行礼 。

“那 妖怪 占 了 我 的 水府 。谢谢 你 赶走 了 他 。"老龟 又 看 向 村民 们 。

“你们 不用 造船 了 。我 会 驮着 他们 过河 的 。"

“ 那 太好了 !” 唐僧 说 ,“ 我 来自 大唐 , 我 ……”

“我 知道 你 是 谁 。”老龟 打断 了 唐僧 的话 ,

“你们 是 去 西天 取经 的 。我 知道 你们 会 经过 我 的 河 。 到 我 的 壳 上来 吧 。"

悟空 怀疑 地 看 了 看 老龟 。

“我们 怎么 知道 能 不能 相信 你 ?

“他们 都 想 吃 了 我 的 师父 。”八戒 补充 说 。

“ 我 保证 我 不会 伤害 唐僧 的 。” 老龟 说 ,“ 我 想 帮助 他 。"

唐僧 一行 人 犹豫 了 一会儿 ,走上 了 老龟 的 壳 。 老龟 开始 向 河 对岸 游 去 。

村民 们 从 树桩 后面 走 了 出来 ,向 唐僧 他们 挥手 告别 。

“再见 !”一个 女人 喊道 。

“你们 回 大唐 的 时候 ,一定 要 来看 我们 !”另一个 人 大声 说道 。

“我们 会 的 ,我 保证 !" 唐僧 大声 说道 。

不一会儿 ,老龟 就 离 河岸 很远 了 。 八戒 睡着 了 。

老龟 回头 看 了 看 唐僧 。

“不好意思 ,你 可以 帮 我 一个 忙 吗 ?"

“当然 。”唐僧 说 ,“你 需要 我 做 什么 ?"

“我 已经 在 这里 修行 上千年 了 。”老龟 说 , “但 我 现在 还是 只 老龟 。 你 能 帮 我 问 一下 佛祖 ,我 什么 时候 才能 修成 人身 吗 ?" 唐僧 点点头 。“我会 问 他 的 。

几个 小时 后 ,老龟 游到 了 河 的 对岸 。 唐僧 他们 上 了 岸 。

“ 谢谢 你 。” 唐僧 说 。

“ 不 客气 。” 老龟 说 , “请 不要 忘 了 帮 我 问 佛祖 我 的 事情 。" 老龟 潜入 水下 消失 了 。

唐僧 上 了 马 。 一行 人 继续 赶路 。

和 往常 一样 ,八戒 很快 就 开始 抱怨 了 。 “我 走不动 了 。 我 希望 我们 可以 骑着 那 老龟 去 西天 。 ”“别 抱怨 了 。 ”悟空 说 ,“这里 的 路 很 平坦 ,已经 很好 了 。 ”他们 又 走 了 几个 小时 。 接下来 他们 要 走 山路 ,越往上 ,路越 难走 。

八戒 抱怨 起来 。 “这路 太难 走 了 ! ”一阵 寒风 吹过 。 “呃 ! ”悟净 哆嗦 起来 。

“看 ! ”唐僧 指着 前方 说 。 不远处 的 山上 有个 很大 的 庙 。 “也许 我们 可以 在 那里 休息 一下 。 ”悟空 看 了 看 那座 庙 。 它 的 顶上 笼罩着 一层 黑雾 。

悟空 摇摇头 。 “那个 地方 不太好 ,我们 不去 那里 。 ”“我 觉得 挺 好 啊 。 ”唐僧 说 。

“我 可以 看到 凡人 看不见 的 东西 。 ”悟空 说 ,

“我 看到 那庙 上 有 一层 黑雾 。 里面 可能 有 妖怪 。 ”突然 ,传来 了 一阵 咕噜咕噜 声 。 悟空 看 了 看 四周 ,想 知道 那 声音 是从 哪里 来 的 。

八戒 拍了拍 肚子 。 “抱歉 ,我 有点儿 饿 了 。 ”“我们 都 又 累 又 饿 。 ”唐僧 说 ,“我们 就 去 那座 庙 吧 。 ” “ 不行 。 ”悟空 厉声 说 ,“呆在 这里 。 我 去 找 食物 。 ”他 看 了 看 唐僧 ,又 警告 了 他 一次 。 “绝对 不能 去 那座 庙 !”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 63:老龟 的 问题 JourneytotheWest63:TheTurtle'sQuestion Journey to the West|старый черепаха|притяжательная частица|вопрос|| |la tortue||question|| Journey to the West|the old turtle|possessive particle|Question|Journey to the West|to Die Reise nach Westen 63: Die Frage der Schildkröte Die Reise nach Westen 63: Die Frage der Schildkröte Journey to the West 63: The Turtle's Question Journey to the West 63: The Turtle's Question Viaje al Oeste 63: La pregunta de la tortuga Viaje al Oeste 63: La pregunta de la tortuga Voyage vers l'Ouest 63 : La question de la tortue Viaggio in Occidente 63: La domanda della tartaruga Viagem ao Oeste 63: A pergunta da tartaruga Resan till västern 63: Sköldpaddans fråga Путешествие на Запад 63: Вопрос Черепахи

唐僧 跳 了 起来 。 Тан Сэн|прыгать|маркер завершенного действия|вставать |a sauté|| |jumped|| Tang Seng sprang auf. Don Juan jumped up. Tang Seng saltó. Il Monaco della Longevità saltò in piedi. Танг Сен вскочил. 村民 们 都 躲 到 了 树桩 后面 。 деревенские жители|множественное число|все|прятаться|до|маркер завершенного действия|пень|за les villageois|||se sont cachés|||souche| |||hid|to||tree stump|behind ||||||cái gốc cây| ||||||Baumstamm| ||||||tree stump| Die Dorfbewohner versteckten sich alle hinter dem Baumstumpf. The villagers hid behind the stumps. Gli abitanti del villaggio si nascosero dietro i ceppi. Селяне все спрятались за пнями. 悟空 、 悟净 和 八戒 都 拿 起 了 兵器 。 Wukong, Wujing and Bajie all picked up weapons. Wukong, Wujing y Bajie tomaron las armas. Wukong, Goku e Bajie raccolsero tutti le loro armi. У Гуна, У Цзиня и Ба Цзэ в руках были оружие.

一只 巨大 的 老龟 露出 了 水面 。 одна|огромная|притяжательная частица|старая черепаха|показала|маркер завершенного действия|поверхность воды |énorme||vieille tortue|est apparue||surface de l'eau |||old turtle|poked out||water surface Eine riesige alte Schildkröte tauchte aus dem Wasser auf. A huge old turtle surfaced. Una enorme tortuga vieja emergió del agua. Viene esposta un'enorme vecchia tartaruga. 巨大な古いカメが水から現れました。 Огромная старая черепаха появилась на поверхности воды.

“是 只 巨大 的 老龟 !”八戒 说 。 это|только|огромная|притяжательная частица|старая черепаха|Ба Цзюэ|сказал ||||old turtle|| "It's a huge old turtle!" "¡Es una enorme tortuga vieja! "Это огромная старая черепаха!" - сказал Ба Цзай.

老龟 向 悟空 行礼 。 старая черепаха|к|Укун|поклон |||saluer Old Turtle|to||salute The old turtle salutes Wukong. La vieja tortuga saludó a Wukong. Старая черепаха поклонилась У Сунь.

“那 妖怪 占 了 我 的 水府 。谢谢 你 赶走 了 他 。"老龟 又 看 向 村民 们 。 это|妖怪|занять|маркер завершенного действия|я|притяжательная частица|водное царство|спасибо|ты|прогнать|маркер завершенного действия|он|старая черепаха|снова|смотреть|в направлении|деревенские жители|множественное число ||occupied||||water palace|||drove away|||Old Turtle||||| ||||||thủy phủ||||||||||| „Das Monster hat meine Wasservilla besetzt. "The monster occupied my water house. "Ese monstruo se ha apoderado de mi mansión de agua. 「あの怪物が私の水の家を占領した。 "Этот монстр захватил мой водный дворец. Спасибо, что прогнали его." - старая черепаха снова посмотрела на деревенских жителей.

“你们 不用 造船 了 。我 会 驮着 他们 过河 的 。" вы|не нужно|строить лодку|частица завершенного действия|я|смогу|нести|их|переправить через реку|частица принадлежности |||||tragen|||| ||building ships|||carry|||| ||đóng thuyền|||cõng|||| "You don't have to build a ship. "No es necesario construir barcos. «Вам не нужно строить корабли. Я перевезу их через реку.»

“ 那 太好了 !” 唐僧 说 ,“ 我 来自 大唐 , 我 ……” Tang Wei said, "I am from Datang, I am..." Tang Seng dijo: "Vengo de la dinastía Tang, yo..." «Это замечательно!» — сказал Танцзэн, — «Я из Великой Тан, я... »

“我 知道 你 是 谁 。”老龟 打断 了 唐僧 的话 , я|знаю|ты|есть|кто|старая черепаха|прервал|маркер завершенного действия|Тан Сэн|слова ||||||interrupted|||speech ||||||ngắt lời||| " I know who you are." The old turtle interrupted Tang Yan’s words. " Se quien eres. «Я знаю, кто ты.» — перебил его старый черепаха,

“你们 是 去 西天 取经 的 。我 知道 你们 会 经过 我 的 河 。 вы|есть|идти|на Запад|получить священные тексты|частица|я|знаю|вы|будете|проходить|я|частица|река ||||||||||pass through||| "Die alte Schildkröte unterbrach Tang Seng: "Du gehst in den westlichen Himmel, um die heiligen Schriften zu lernen." "You are going to the West to learn." Lao Gui interrumpió las palabras de Tang Seng: "Vas a Occidente a aprender las escrituras budistas". «Вы идете на Запад за священными текстами. Я знаю, что вы пройдете через мою реку.» 到 我 的 壳 上来 吧 。" до|я|притяжательная частица|раковина|поднимись|частица побуждения ||possessive particle|shell|come up| |||vỏ|| Komm zu meiner Muschel. Come to my shell. Ven a mi caparazón. «Поднимайся на мою раковину.»

悟空 怀疑 地 看 了 看 老龟 。 Сунь Укун|сомнительно|частица|смотреть|маркер завершенного действия|смотреть|старая черепаха |doubt||||| Wukong looked at the old turtle in disbelief. "Wukong miró con recelo a Old Turtle. Укунь с недоверием посмотрел на старую черепаху.

“我们 怎么 知道 能 不能 相信 你 ? мы|как|знать|можем|не можем|доверять|ты |||||faire confiance| we||know|||believe| |||||vertrauen| „Woher wissen wir, ob wir dir glauben können? “How do we know if we can believe you? "¿Cómo sabemos si podemos confiar en ti? «Как мы можем знать, можем ли мы тебе доверять?

“他们 都 想 吃 了 我 的 师父 。”八戒 补充 说 。 они|все|хотят|есть|маркер завершенного действия|я|притяжательная частица|учитель|Ба Цзянь|дополнить|сказал |||||||||added| |||||||||bổ sung| "" Sie alle wollen meinen Herrn essen. "They all want to eat my master." "Todos quieren comerse a mi amo". «Они все хотят съесть моего учителя,» добавил Поросенок.

“ 我 保证 我 不会 伤害 唐僧 的 。” 老龟 说 ,“ 我 想 帮助 他 。" "Ich verspreche, dass ich Tang Seng nicht verletzen werde. "I promise that I will not hurt Tang Yan. "Prometo que no lastimaré a Tang Seng. «Я обещаю, что не причиню вреда Танцзэну», — сказал старый черепаха, — «Я хочу помочь ему.»

唐僧 一行 人 犹豫 了 一会儿 ,走上 了 老龟 的 壳 。 Танцзэнг|группа|люди|колебались|маркер завершенного действия|некоторое время|подошли|маркер завершенного действия|старая черепаха|притяжательная частица|панцирь |||hesitated|||climbed onto||||shell ||||||||||vỏ Tang Yi and his group hesitated for a while and embarked on the shell of the old turtle. Tang Seng y su grupo dudaron por un momento, luego pisaron el caparazón de la vieja tortuga. Танцзэн и его спутники немного колебались, затем поднялись на панцирь старого черепахи. 老龟 开始 向 河 对岸 游 去 。 старая черепаха|начала|к|река|противоположный берег|плавать|идти la vieille tortue||vers la rivière|rive d'en face|nager|| ||toward the river|the opposite bank|swim|| ||zum Fluss|||| ||sông|||| Die alte Schildkröte begann über den Fluss zu schwimmen. The old turtle began to swim across the river. La vieja tortuga comenzó a nadar hacia el otro lado del río. Старый черепаха начал плыть к противоположному берегу реки.

村民 们 从 树桩 后面 走 了 出来 ,向 唐僧 他们 挥手 告别 。 деревенские жители|множественное число|из|пень|сзади|идти|маркер завершенного действия|выйти|к|Тан Сэн|они|махать рукой|прощаться |||souche||||||||faire un signe de main pour dire au revoir| |||tree stump|behind|||||||waved goodbye| |||||||||||winken| |||||||||||vẫy tay chào tạm biệt| The villagers walked out from behind the stumps and waved goodbye to them. Los aldeanos salieron de detrás del tocón del árbol y se despidieron de Tang Seng y los demás. Селяне вышли из-за пней и помахали рукой на прощание Танцзэну и его спутникам.

“再见 !”一个 女人 喊道 。 до свидания|один|женщина|закричала |||shouted " Bye! "До свидания!" - закричала одна женщина.

“你们 回 大唐 的 时候 ,一定 要 来看 我们 !”另一个 人 大声 说道 。 вы|вернуться|в династию Тан|частица притяжательности|время|обязательно|должны|прийти посмотреть|мы|другой|человек|громко|сказал ||Tang Dynasty|||||||another||| "When you return to Datang, you must come to see us! "¡Cuando regreses a Datang, debes venir a vernos! "Когда вы вернетесь в Датун, обязательно приходите к нам!" - громко сказал другой человек.

“我们 会 的 ,我 保证 !" мы|сможем|частица|я|обещаю ||||đảm bảo "We will, I promise! "¡Lo haremos, lo prometo! "Мы придем, я обещаю!" 唐僧 大声 说道 。 Тан Сэнг|громко|сказал Tang Hao said loudly. "Tang Seng dijo en voz alta. - громко сказал Тан Сэн.

不一会儿 ,老龟 就 离 河岸 很远 了 。 не долго спустя|старая черепаха|уже|покинул|берег реки|очень далеко|маркер завершенного действия pas un moment|||s'éloigner|de la rive|très loin| |||from|riverbank|far away| In a short while, the old turtle is far from the river bank. Después de un tiempo, la vieja tortuga se alejó de la orilla del río. Через некоторое время старая черепаха уже была далеко от берега. 八戒 睡着 了 。 Ба Цзие|спит|маркер завершенного действия |fell asleep| The Eight Rings fell asleep. Bajie se durmió. Ба Цзюй уснул.

老龟 回头 看 了 看 唐僧 。 старая черепаха|обернулась|смотреть|маркер завершенного действия|снова|Тан Сэн |regarder en arrière|||| Old Turtle|turned back|||| |sich umdrehen|||| The old turtle looked back at Tang Yan. La vieja tortuga miró a Tang Seng. Старая черепаха обернулась и посмотрела на Тан Сэна.

“不好意思 ,你 可以 帮 我 一个 忙 吗 ?" извините|ты|можешь|помочь|мне|один|услуга|вопросительная частица Excuse me||||||favor| "Entschuldigung, können Sie mir einen Gefallen tun?" " Excuse me, can you do me a favor? "Disculpe, ¿me puede hacer un favor? «Извините, вы можете мне помочь?»

“当然 。”唐僧 说 ,“你 需要 我 做 什么 ?" конечно|Тан Сэнг|сказал|ты|нужно|я|делать|что Tang Yan said, "What do you need me to do?" Tang Seng dijo: "¿Qué necesitas que haga?" "Конечно." Сказал Тан Сэн, "Что ты хочешь, чтобы я сделал?"

“我 已经 在 这里 修行 上千年 了 。”老龟 说 , я|уже|в|здесь|медитирую|более тысячи лет|частица завершенного действия|старая черепаха|сказал ||||cultivation|over a thousand years||| ||||tu hành|hơn một ngàn năm||| "" Ich habe hier seit Tausenden von Jahren geübt. "I have been practicing here for thousands of years." "" He practicado aquí durante miles de años. 「私はここで何千年も練習してきました。 "Я уже здесь практикую тысячу лет." Сказал старый черепаха, “但 我 现在 还是 只 老龟 。 но|я|сейчас|все еще|только|старая черепаха |||||old turtle The old turtle said, "But I am still only the old turtle. La vieja tortuga dijo: "Pero sigo siendo una vieja tortuga". 「と老亀は言った。 "Но я все еще просто старый черепаха. 你 能 帮 我 问 一下 佛祖 ,我 什么 时候 才能 修成 人身 吗 ?" ты|можешь|помочь|мне|спросить|немного|Будда|я|когда|время|смогу|достичь|человеческого тела|вопросительная частица ||||ask||Buddha|||||achieve enlightenment|human body| |||||||||lúc nào|có thể|đạt được|thân người| Können Sie mir helfen, den Buddha zu fragen, wann ich erwachsen werden kann? Can you help me ask the Buddha when I will be able to attain human form? ¿Puedes preguntarle al Buda por mí, cuándo puedo cultivar un cuerpo humano? 私がいつ人間になれるか、ブッダに尋ねられるか? 부처님께 제가 언제 인간이 될 수 있는지 여쭤봐도 될까요? Можешь ли ты спросить Будду, когда я смогу стать человеком?" 唐僧 点点头 。“我会 问 他 的 。 Тан Сэн|кивнул головой|я|спросить|его|частица принадлежности Tang Seng nodded. 'I will ask him.' Tang Seng asintió. Танг Сен кивнул. "Я спрошу его."

几个 小时 后 ,老龟 游到 了 河 的 对岸 。 несколько|часов|спустя|старая черепаха|доплыла|маркер завершенного действия|река|притяжательная частица|противоположный берег ||||swam to||||the opposite bank ||||đến|||| Ein paar Stunden später schwamm die alte Schildkröte auf die andere Seite des Flusses. A few hours later, the old turtle swam to the opposite bank of the river. Unas horas más tarde, la vieja tortuga nadó hacia el otro lado del río. Через несколько часов старая черепаха переплыла на другой берег реки. 唐僧 他们 上 了 岸 。 Тан Сэн|они|на|маркер завершенного действия|берег ||||rive |||past tense marker|shore Don Juan, they went to the shore. Tang Seng y los demás bajaron a tierra. Танг Сен и его спутники вышли на берег.

“ 谢谢 你 。” 唐僧 说 。 " Gracias. "Спасибо тебе," сказал Танг Сен.

“ 不 客气 。” 老龟 说 , "No, it's not good enough. " De nada. «Не за что». Сказал старый черепаха, “请 不要 忘 了 帮 我 问 佛祖 我 的 事情 。" пожалуйста|не|забыть|маркер завершенного действия|помочь|мне|спросить|Будду|я|притяжательная частица|дело |do not|forget|||||||| "Die alte Schildkröte sagte: "Bitte vergiss nicht, mir zu helfen, den Buddha nach mir zu fragen." The old turtle said, "Please don't forget to ask me about Buddha and me." La vieja tortuga dijo: "Por favor, no olvides ayudarme a preguntarle al Buda sobre mí". «Пожалуйста, не забудь спросить Будду о моих делах.» 老龟 潜入 水下 消失 了 。 старая черепаха|погрузилась|под воду|исчезла|маркер завершенного действия |dove||| |lặn||| Die alte Schildkröte tauchte ins Wasser und verschwand. The old turtle sneaked into the water and disappeared. La vieja tortuga se sumergió bajo el agua y desapareció. Старый черепаха нырнул под воду и исчез.

唐僧 上 了 马 。 Тан Сэн|сесть на|маркер завершенного действия|лошадь Tang Seng stieg auf das Pferd. Tang Yan got on the horse. Tang Seng se montó en el caballo. Танг Сен сел на лошадь. 一行 人 继续 赶路 。 группа|люди|продолжать|в пути |||route |||hurry on the road |||đi đường Die Gruppe setzte ihren Weg fort. The group continued to hurry. El grupo siguió su camino. Группа людей продолжает свой путь.

和 往常 一样 ,八戒 很快 就 开始 抱怨 了 。 и|обычно|так же|Ба Цзюэ|очень быстро|сразу|начать|жаловаться|маркер завершенного действия |d'habitude||||||se plaindre| |as usual||||||complain| |thường lệ||||||phàn nàn| |gewöhnlich||||||| |いつも||||||| As usual, the Eight Precepts soon began to complain. Como de costumbre, Bajie se apresuró a quejarse. いつものように、Bajieはすぐに不平を言い始めました。 Как и обычно, Ба Джи быстро начал жаловаться. “我 走不动 了 。 я|не могу идти|частица завершенного действия |ne peux plus marcher| |can't walk|past tense marker |kann nicht mehr gehen| |không thể đi| „Ich kann nicht mehr laufen. I can't move anymore. "Ya no puedo caminar. 「もう歩けない。 «Я не могу больше идти. 我 希望 我们 可以 骑着 那 老龟 去 西天 。 я|надеюсь|мы|можем|верхом на|тот|старая черепаха|пойти|на Запад ||||monter||vieille tortue|| |||can|riding||the old turtle||the Western Heaven ||||riding|||| ||||cưỡi|||| Ich hoffe, wir können diese alte Schildkröte nach Westen reiten. I hope we can ride that old turtle to the west. Espero que podamos montar esa vieja tortuga hacia el oeste. 저 낡은 거북이를 타고 서쪽으로 가고 싶어요. Я надеюсь, что мы сможем поехать на той старой черепахе на Запад.» ”“别 抱怨 了 。 не|жаловаться|частица завершенного действия |se plaindre| |complaining| Don't complain anymore. " " Deja de quejarte. "Не жалуйся." ”悟空 说 ,“这里 的 路 很 平坦 ,已经 很好 了 。 У Сунь Укуна|говорит|здесь|притяжательная частица|дорога|очень|ровная|уже|очень хорошо|частица завершенного действия ||||||plat||| ||||road||flat|||good ||||||平ら||| ||||||bằng phẳng||| "Wukong sagte: "Die Straße hier ist sehr glatt, sie ist schon sehr gut." Wukong said, "The road here is very flat and it is already very good." Wukong dijo: "El camino aquí es muy suave, lo cual ya es muy bueno". "Сунь Укун сказал: "Здесь дорога очень ровная, уже очень хорошо." ”他们 又 走 了 几个 小时 。 они|снова|идти|маркер завершенного действия|несколько|часов They walked for a few more hours. ' Caminaron durante unas cuantas horas más. "Они шли еще несколько часов." 接下来 他们 要 走 山路 ,越往上 ,路越 难走 。 далее|они|будут|идти|горной дороге|чем выше|дорога|труднее suivant|ils||marcher|route de montagne|plus on monte||de plus en plus next||||mountain road|the further|up|becomes harder |||||||je schwieriger |||||càng lên||càng Als nächstes müssen sie eine Bergstraße nehmen, je höher es geht, desto schwieriger wird die Straße. Next, they have to take the mountain road. The more they go up, the harder it is to go. Luego tienen que caminar por el camino de la montaña, cuanto más alto van, más difícil es el camino. 次に、彼らは山道をとらなければなりません、そして彼らが行くほど、道はより難しくなります。 Далее им нужно было идти по горной дороге, чем выше, тем труднее было идти.

八戒 抱怨 起来 。 Ба Цзие|жаловаться|начать |se plaindre| |complaining| Eight precepts complained. se quejó Bajie. Ба Цзай начал жаловаться. “这路 太难 走 了 ! эта дорога|слишком трудная|идти|частица завершенного действия Dieser Weg||| this road|too difficult|| "This road is too difficult to go! "¡Este camino es demasiado difícil! "Этот путь слишком труден для прохождения!" ”一阵 寒风 吹过 。 один порыв|холодный ветер|пронесся une rafale|vent froid|a soufflé a gust|cold wind|blew „Ein kalter Wind wehte vorbei. A cold wind blew. "Sopló un viento frío. Вдруг подул холодный ветер. “呃 ! э euh uh äh " Uh! " ¡Oh! "Эх!" ”悟净 哆嗦 起来 。 У Цзинь|дрожать|начать |trembler| |trembled| |run| "Wu Jing got rid of it." "Wu Jing tembló. 「呉京は震えた。 ” Ву Цзин дрожит.

“看 ! смотреть " Look! " ¡Mirar! “ Смотри! ”唐僧 指着 前方 说 。 Танзэн|указывая|впереди|сказал |montrant|devant| |pointed at|ahead| Tang Hao pointed to the front. Tang Seng señaló al frente y dijo. ” Тан Сэн указал вперед. 不远处 的 山上 有个 很大 的 庙 。 недалеко|частица притяжательности|на горе|есть|очень большой|частица притяжательности|храм pas loin||||||temple not far away||||||temple 近くの|||||| There is a big temple on the hill not far away. Hay un gran templo en la montaña no muy lejos. 遠くない山に大きなお寺があります。 Недалеко на горе есть большой храм. “也许 我们 可以 在 那里 休息 一下 。 может быть|мы|можем|в|там|отдохнуть|немного maybe|||at||| "Maybe we can take a break there. "Tal vez podamos tomar un descanso allí. «Может быть, мы можем немного отдохнуть там.» ”悟空 看 了 看 那座 庙 。 У Сунь Укуна|смотрел|маркер завершенного действия|смотрел|тот|храм |||||temple |||looked at|that|temple Wukong looked at the temple. Wukong miró el templo. Сунь Укун посмотрел на тот храм. 它 的 顶上 笼罩着 一层 黑雾 。 оно|притяжательная частица|на вершине|окутано|один слой|черный туман ||sommet|estompe|une couche|brume noire |possessive particle|on top|was shrouded|a layer|black fog ||đỉnh|bao trùm||sương mù đen |||||schwarzer Nebel |||覆っている|| Eine schwarze Nebelschicht verhüllte seine Spitze. A layer of black mist envelops its top. Una niebla negra se cierne sobre su parte superior. На его вершине окутывалась черная мгла.

悟空 摇摇头 。 Укун|покачал головой |secoue la tête |shook his head |schüttelte den Kopf Wukong shook his head. Gokú negó con la cabeza. Сунь Укун покачал головой. “那个 地方 不太好 ,我们 不去 那里 。 тот|место|не очень хорошее|мы|не пойдём|туда |place|||not going| "That place isn't very good; we won't go there." "Ese lugar no es muy agradable, no vamos allí. “ Это место не очень хорошее, мы не пойдем туда. ”“我 觉得 挺 好 啊 。 я|считаю|довольно|хорошо|частица ||très|| ||quite|good| ||rất|| "Ich denke, es ist ziemlich gut." "I feel very good." " "Creo que es bastante bueno." ” “ Я думаю, что это довольно хорошо. ”唐僧 说 。 Тан Сэнг|говорит Tang said. ” Сказал Танцзэн.

“我 可以 看到 凡人 看不见 的 东西 。 я|могу|видеть|смертный|не может видеть|частица притяжательности|вещи |||les mortels|||choses |||mortal|can't see||things „Ich kann Dinge sehen, die Sterbliche nicht sehen können. "I can see things that mortals can't see. "Puedo ver cosas que los mortales no pueden ver. 「人間には見えないものが見えます。 “ Я могу видеть то, что не видят смертные. ”悟空 说 , Сунь Укун|говорит ” Укунь сказал,

“我 看到 那庙 上 有 一层 黑雾 。 я|увидел|тот храм|на|есть|один слой|черный туман ||ce temple||||brume noire ||that temple|||one floor|black fog ||ngôi chùa đó|||| ||der Tempel|||| |||||一層| „Ich sah einen schwarzen Nebel auf der Schläfe. "I saw a black mist on the temple. "Vi una niebla negra sobre ese templo. “ Я увидел, что на храме есть слой черного тумана. 里面 可能 有 妖怪 。 внутри|возможно|есть|妖怪 inside||| There may be monsters inside. Puede haber monstruos en él. Внутри, возможно, есть妖怪. ”突然 ,传来 了 一阵 咕噜咕噜 声 。 вдруг|донеслось|маркер завершенного действия|один|бурчание|звук |est venu||un moment|gargouillement| |came||a burst|gurgling| ||||gurgling| ||||Gurgeln| ||||ゴロゴロ| Plötzlich war ein gurgelndes Geräusch zu hören. Suddenly, there was a buzzing sound. "De repente, hubo un sonido de gorgoteo. ” Вдруг раздался звук бульканья. 悟空 看 了 看 四周 ,想 知道 那 声音 是从 哪里 来 的 。 Укунь|смотреть|маркер завершенного действия|смотреть|вокруг|хотел|знать|тот|звук|пришел|где|приходить|частица принадлежности ||||autour|||||||| ||||around||||sound||where|| ||||||||Geräusch|||| Wukong looked around and wondered where the sound came from. Wukong miró a su alrededor, preguntándose de dónde provenía el sonido. Укун посмотрел вокруг и хотел узнать, откуда доносится этот звук.

八戒 拍了拍 肚子 。 Ба Цзие|похлопал|живот Bajie|a tapoté|ventre |patted|belly Bajie tätschelte seinen Bauch. The eight rings took a picture of the belly. Bajie se palmeó el estómago. Бадзие похлопал себя по животу. “抱歉 ,我 有点儿 饿 了 。 извините|я|немного|голоден|маркер состояния désolé|||| Sorry|||hungry|past tense marker " Sorry, I am a little hungry. "Lo siento, tengo un poco de hambre. «Извините, я немного голоден. ”“我们 都 又 累 又 饿 。 мы|все|снова|устали|снова|голодные ||again|tired|| "We are all tired and hungry." ’ ‘Estábamos todos cansados y hambrientos. » «Мы все устали и голодны.» ”唐僧 说 ,“我们 就 去 那座 庙 吧 。 Тан Сэнг|сказал|мы|просто|пойти|тот|храм|частица предложения ||||||temple| Tang Seng||||go to|that temple|temple| Tang said, "Let's go to that temple." Tang Seng dijo: "Vamos a ese templo". ” Тан Сэн сказал: „Давайте пойдем в тот храм.“ ” “ 不行 。 " " no. " " no. ” „Нет, не пойдет.“ ”悟空 厉声 说 ,“呆在 这里 。 У Сунь Укуна|строгим голосом|сказал|оставайся|здесь |d'une voix sévère||reste| |in a stern voice|said|stay| |giọng nghiêm khắc||| Wukong said sharply, " Stay here." Wukong espetó: "Quédate aquí". ” У Сунь Укуна строгий голос: „Оставайся здесь.“ 我 去 找 食物 。 я|идти|искать|еда |||nourriture |||food ||tìm| I am going to find food. Я пойду искать еду. ”他 看 了 看 唐僧 ,又 警告 了 他 一次 。 он|смотреть|маркер завершенного действия|смотреть|Тан Сэнг|снова|предупреждать|маркер завершенного действия|он|один раз ||||||a averti||| |||||again|warn||| He looked at Don Juan and warned him once again. Miró a Tang Seng y le advirtió de nuevo. Он посмотрел на Танцзэна и снова предостерег его. “绝对 不能 去 那座 庙 !” абсолютно|не может|идти|тот|храм absolument||||temple absolutely|||that|temple |||ngôi| “ Never go to that temple! ” "¡Absolutamente no vayas a ese templo!" «Ни в коем случае не иди в тот храм!»

SENT_CWT:9r5R65gX=6.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.2 ru:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=98 err=0.00%) translation(all=78 err=0.00%) cwt(all=512 err=8.01%)