百事可乐
Pepsi
Pepsi
Pepsi
Pepsi
Pepsi
Pepsi
青青 : 胡子 , 你 喜欢 喝 可口可乐 还是 百事可乐 ?
|||||Coca-Cola||Pepsi
|||||||ペプシ
Green: Beard, do you prefer Coca-Cola or Pepsi?
Qingqing:ひげ、コカコーラとペプシのどちらを飲みますか?
胡子 : 有 差别 吗 ?
BEARDEN: Is there a difference?
あごひげ:違いはありますか?
我 觉得 这 两个 的 味道 一模一样 。
||||||exactly the same
I think they both taste exactly the same.
この2つはまったく同じ味だと思います。
青青 : 我 觉得 百事可乐 比 可口可乐 甜 。
Qingqing: I think Pepsi is sweeter than Coca-Cola.
Qingqing:ペプシはコカコーラよりも甘いと思います。
胡子 : 我 没有 你 敏感 。
||||sensitive
||||敏感な
Beard: I'm not as sensitive as you are.
あごひげ:私はあなたほど敏感ではありません。
不过 我 喜欢 百事可乐 的 名字 。
But I like the name Pepsi.
しかし、私はペプシという名前が好きです。
“ 祝您 百事可乐 ”。
Wish you|
"Wish you Pepsi."
「ペプシをお願いします。」
今天 , 我们 短文 对话 的 标题 是 -- 百事可乐 。
||short article|||Pepsi||
Today, the title of our short article dialogue is - Pepsi.
今日、私たちの短い対話のタイトルは-ペプシです。
" 百事可乐 " 是 "Pepsi Cola" 的 汉语 翻译 , 在 中国 很 受欢迎 的 一种 饮料 。
||||||Pepsi Cola||||||a kind|beverage
"Pepsi Cola" is the Chinese translation of "Pepsi Cola", a very popular beverage in China.
「ペプシコーラ」は、中国で人気の飲料「ペプシコーラ」を中国語に翻訳したものです。
" 可口可乐 " 是 "Cocacola" 的 汉语 翻译 , 也 是 很 受欢迎 的 饮料 。
|||||||||popular||
"Coca-Cola" is the Chinese translation of "Coca-Cola" and is a very popular drink.
这 两个 汉语 词 都 是 根据 英语 的 发音 产生 的 , 叫 " 音译词 "。
||||||||||derived|||transliterated words
Both Chinese words are based on English pronunciation and are called "phonetic words".
これらの2つの中国語の単語は、英語の発音に基づいて作成され、「音訳された単語」と呼ばれます。
汉语 里 有 很多 音译词
There are a lot of phonetic words in Chinese.
中国語には音訳された単語がたくさんあります
比如 , 汽车 里 的 "Mazda", 汉语 叫做 " 马自达 ","Ferrari", 汉语 里 叫 " 法拉利 "。
for example|||||||Mazda||法拉利|||Ferrari
たとえば、車の中の「マツダ」は中国語で「マツダ」と「フェラーリ」、中国語で「フェラーリ」と呼ばれています。
那 手机 里 的 "Nokia" 叫做 " 诺基亚 ","Motorola" 叫做 " 摩托罗拉 "。
那么 好 , 回到 " 可口可乐 " 和 " 百事可乐 " 这 两个 词 , 我们 怎么 用 这 两个 词 ?
So||back to||||||words||how||||
Well, let's go back to the words "Coca-Cola" and "Pepsi", how do we use them?
「コカ・コーラ」と「ペプシ」という2つの単語に戻りましょう。これらの単語をどのように使用するのでしょうか?
比如 , 我 问 胡子 " 胡子 , 你 想 喝 什么 ?
for example||ask|Beard|beard||||
For example, I asked Beard, "Beard, what would you like to drink?
たとえば、あごひげに「あごひげ、何を飲みたい?」と聞いてみました。
" 胡子 可以 说 " 百事可乐 "。
"Beard can say "Pepsi."
「あごひげは「ペプシ」と言えます。
再 比如 , 我们 可以 说 " 他 只 喝 可口可乐 , 不 喝 百事可乐 。
|For example||||he|only||Coca-Cola|||
For example, we can say, "He only drinks Coca-Cola, not Pepsi.
別の例として、「彼はコカコーラのみを飲み、ペプシは飲みません。
另外 , 像 " 可口可乐 "、" 百事可乐 " 这样 的 饮料 , 我们 可以 用 量词 " 瓶 " 和 " 厅 "。
|like|Coca-Cola||such drinks||drinks||||measure word|bottle||halls
In addition, we can use the quantifiers "bottle" and "hall" for drinks like "Coca-Cola" and "Pepsi".
また、「コカ・コーラ」や「ペプシ」などの飲料には、「ボトル」や「ホール」という助数詞を使用できます。
说 " 一瓶 可口可乐 "、" 一厅 百事可乐 "。
|||one hall|
Say " a bottle of Coca-Cola", " a hall of Pepsi".
「コカコーラのボトル」、「ペプシのホール」と言います。
那 我们 课文 中 的 句子 是 :
||text (1)||||
So, the sentence in our text is:
私たちのテキストの文は次のとおりです。
青青 : 胡子 , 你 喜欢 喝 可口可乐 还是 百事可乐 ?
Qingqing|Beard||||||
Qingqing:ひげ、コカコーラとペプシのどちらを飲みますか?
来 学习 第二个 单词 " 一模一样 ", 注意 , 这里 " 模 " 字读 "mú", 第二声 。
||||||here|mú|mú||
Let's learn the second word, "exactly the same." Notice that the word "model" here is pronounced "mú," the second tone.
2番目の単語「まったく同じ」を学びましょう。ここでの「カビ」という単語は、2番目の音である「mú」を意味することに注意してください。
意思 是 " 一样 的 , 非常 相似 , 很难 区别 "。
|||||similar||
It means "same, very similar, hard to distinguish".
それは「同じ、非常に似ている、区別するのが難しい」という意味です。
这个 词 可以 当 动词 用 。
|||as||
This word can be used as a verb.
この単語は動詞として使用できます。
我们 可以 说 " 这 两个 双胞胎 长得 一模一样 。
|||||twins||
We can say "These two twins look exactly alike.
「この2つの双子はまったく同じように見えます。
还 可以 说 " 我 和 她 的 衣服 一模一样 。
「私の服は彼女とまったく同じです」と言うこともできます。
那 我们 课文 中 的 句子 是 :
that||text 1|||sentence 1|
The sentences in our text are:
私たちのテキストの文は次のとおりです。
我 觉得 这 两个 的 味道 一模一样 。
|||||taste|
この2つはまったく同じ味だと思います。
第三个 词 ," 敏感 ", 意思 是 " 感觉 很 细致 , 对 很小 的 变化 、 区别 也 有 感觉 ", 是 一个 形容词 。
||sensitive|||||detailed|||||difference||||||
The third word, "sensitive", means "to feel very fine, to feel even small changes and differences", and is an adjective.
3番目の単語「敏感」は、「感情は非常に詳細であり、小さな変化や違いも感じる」という意味で、形容詞です。
我们 可以 说 " 狗 的 鼻子 很 敏感 , 能够 区分 很多 气味 。
||||||||can|||
We can say that "the nose of a dog is very sensitive and can distinguish between many odors.
「犬の鼻はとても敏感で、たくさんの匂いを区別することができます」と言えます。
我们 还 可以 说 " 她 太 敏感 了 , 总 觉得 别人 在 说 她 的 坏话 。
||||||||||others|||||bad things
We can also say "She is too sensitive and always feels that others are saying bad things about her."
「彼女は敏感すぎて、他の人が彼女について悪いことを言っているといつも感じている」とも言えます。
课文 中 的 句子 是 :
|||Sentence 1|
本文中の文章は次のとおりです。
胡子 : 我 没有 你 敏感 。
beard||||
Beard: I'm not as sensitive as you are.
あごひげ:私はあなたほど敏感ではありません。
好 , 下面 我们 来 看看 一个 选择 句型 "A 还是 B", 让 对方 在 AB 里 选 一个 。
|||||||Choice structure|||||||||choose one|
Okay, let's take a look at a choice sentence pattern "A or B", let the other party choose one from AB.
注意 这里 我们 用 " 还是 "
Note that here we use " or "
造 两个 句子 帮助 理解 。
make||Sentence 1||
Make two sentences to help you understand.
比如 , 我们 说 " 胡子 , 周末 吃饺子 还是 吃 面条 ?
for example|||beard|||||noodles
还 可以 说 " 北京 人多 还是 上海 人多 ?
You can also say, "Are there more people in Beijing or Shanghai?
「北京は混んでいるのか、上海は混んでいるのか?
"A 还是 B, 让 对方 在 这 里面 选 一个 。
"A or B, let the other guy pick one of these.
「AまたはB、相手にどちらかを選ばせてください。
课文 中 的 句子 是 :
text 1||||
The sentence in the text is :
本文中の文章は次のとおりです。
青青 : 胡子 , 你 喜欢 喝 可口可乐 还是 百事可乐 ?
Green: Beard, do you prefer Coca-Cola or Pepsi?
Qingqing:ひげ、コカコーラとペプシのどちらを飲みますか?
最后 , 是 一个 祝福语 " 祝您 百事可乐 ", 胡子 为什么 觉得 " 百事可乐 " 的 名字 好 呢 ?
|||blessing phrase|wish you|||||||||
Finally, there is a blessing, "May you have Pepsi". Why did the bearded man think that "Pepsi" was a good name?
" 可 " 在 汉语 里 的 意思 是 " 值得 ", 比如 我们 说 " 可信 "," 值得 信任 " 的 意思 。
||Chinese|||||worth|for example|||trustworthy||trustworthy||
In Chinese, "可" means "worthwhile", for example, we say "trustworthy", which means "worth trusting".
「可」は中国語で「価値がある」を意味します。たとえば、「信頼できる」や「信頼できる」と言います。
" 可靠 "" 值得 依靠 " 的 意思 ," 可敬 "" 值得尊敬 " 的 意思 。
reliable||dependable|||respectable|worthy of respect||
"Reliable" means "reliable" and "respectable" means "respectable".
「信頼できる」とは「信頼できる」を意味し、「立派な」とは「立派な」という意味です。
所以 " 可乐 " 除了 是 "cola" 的 音译 , 也 是 " 值得 高兴 、 值得 快乐 " 的 意思 。
||besides||||transliteration||||||happy||
Therefore, apart from being the phonetic translation of "cola", "cola" also means "worthy of pleasure and joy".
" 百事可乐 " 就是 " 什么 事情 都 快乐 , 都 顺利 " 的 意思
|||everything||||smooth sailing||
"Pepsi" means "everything is happy, everything goes well."
「ペプシ」は「すべてが幸せで、すべてがうまくいく」という意味です
是 一个 很 " 吉利 " 的 祝愿 , 可以 对 别人 说 " 祝您 百事可乐 "。
|||auspicious||||||||
It is a very "auspicious" wish to say to others, "May you have a Pepsi".
所以 , 胡子 觉得 " 百事可乐 " 的 名字 比较 好 。
So Beard thought "Pepsi" was a better name.
那 我们 课文 中 的 句子 是 :
So, the sentence in our text is:
不过 我 喜欢 百事可乐 的 名字 。
しかし、私はペプシという名前が好きです。
“ 祝您 百事可乐 ”。
「ペプシをお願いします。」
好 了 , 短文 的 对话 的 意思 是 : 我 问 胡子 喜欢 " 可口可乐 " 还是 " 百事可乐 "
||||||||||||Coca-Cola||
胡子 觉得 他们 两个 的 味道 没有 差别
|||||||difference
但是 我 的 感觉 比较 灵敏 , 觉得 " 百事可乐 " 比 " 可口可乐 " 甜
|||sensitivity||sensitive|||||sweeter
But my senses are more sensitive, I think Pepsi is sweeter than Coca-Cola.
胡子 没有 这样 的 感觉 , 只 觉得 " 百事可乐 " 名字 比较 吉利 , 比较 有意思 。
Mr. Beard did not feel that way, he just thought that the name "Pepsi" was more auspicious and meaningful.
那么 好 , 让 我们 再 来 完整 的 听 一遍 今天 的 对话
||||||complete|||one more time|||
青青 : 胡子 , 你 喜欢 喝 可口可乐 还是 百事可乐 ?
胡子 : 有 差别 吗 ?
||difference|
我 觉得 这 两个 的 味道 一模一样 。
青青 : 我 觉得 百事可乐 比 可口可乐 甜 。
胡子 : 我 没有 你 敏感 。
不过 我 喜欢 百事可乐 的 名字 。
“ 祝您 百事可乐 ”。
wish you|Pepsi