点菜
ordering food
Gerichte bestellen (in einem Restaurant)
order dishes (in a restaurant)
pedir platos (en un restaurante)
commander des plats (dans un restaurant)
料理を注文する
beställa rätter (på restaurang)
服务员 : 先生 , 你好 , 现在 点菜 吗 ?
||||order dishes|
客人 : 对 。
我要 西红柿 炒鸡蛋 和 土豆丝 。
||||pommes de terre
|tomatoes|scrambled eggs||shredded potatoes
I want scrambled eggs with tomatoes and shredded potatoes.
服务员 : 我们 饭店 的 宫保鸡 丁 很 好吃 。
waiter||restaurant||Kung Pao Chicken|cubed||
Waiter: The kung pao chicken in our restaurant is very delicious.
客人 : 行 , 再来一个 宫保鸡 丁 。
||Encore un||
|okay|another||
Customer: Okay, I'll have another order of kung pao chicken.
服务员 : 酒水 要 什么 ?
|Boissons alcoolisées||
|beverages||
Waiter: What would you like to drink?
客人 : 来 两瓶 啤酒 , 就 这些 吧 , 谢谢 !
||deux bouteilles|bière||||
Customer: Bring two bottles of beer, that's all, thank you!
服务员 : 好 的 , 请 稍候 。
|||s'il vous plaît|
||||a moment
Waiter: Sure, please wait.
今天 , 我们 来 看看 在 饭店 里 怎样 点菜 。
Today, let's see how to order food in a restaurant.
以前 学习过 一些 点菜 的 词语 , 今天 复习 一遍 。
|étudié|||||||
before|had learned||||vocabulary|||once
|学んだ|||||||
I have learned some ordering vocabularies before, let's review them today.
第一个 单词 “ 点菜 ”(order, 注文 ),“ 点 ” 这里 是 动词 , 是 “ 指定 、 要 ” 的 意思 。
||||commande||||||désigner|||
|word|||order||||order||designate|||
|||注文|注文|||||||||
The first word "点菜" (order, 注文), "点" is a verb here, meaning "specify, want".
“ 点菜 ” 就是 “ 在 饭店 里 告诉 服务员 自己 要 吃 什么 菜 ” 的 意思 。
"点菜" means "telling the waiter in the restaurant what dishes you want to eat".
比如 , 我们 说 “ 今天 我 请客 , 你 点菜 , 随便 点 什么 。
||||je||||||
|||||treat|||whatever||
For example, we can say "Today I treat you, you order, just order whatever you like."
再 比如 ,“ 胡子 最 喜欢 吃 土豆丝 , 每次 他 点菜 都 会点 土豆丝 。
||beard|||||||||order|shredded potatoes
|||||||||||注文する|
As another example, "Beard likes to eat potato shreds the most. Every time he orders, he will order potato shreds.
那 我们 课文 中 的 句子 是 :
Then the sentence in our text is:
服务员 : 先生 , 你好 , 现在 点菜 吗 ?
接下来 , 我们 来学 几个 中国 菜 的 名字 。
Ensuite||apprendre|||||
next|||||||
Next, let's learn the names of some Chinese dishes.
第一个 “ 西红柿 炒鸡蛋 ”。
|Tomate|
||scrambled eggs
First, "Tomato and Egg Stir-fry".
西红柿 (tomato), 也 叫 “ 番茄 ”(トマト), 一种 红色 的 果实 。
|tomate||||Tomate||||
||||tomato|tomato||||fruit
|トマト||||トマト||||
Tomato (tomato), also known as "tomato" (トマト), is a red fruit.
即 是 蔬菜 又 是 水果 。
à la fois|||||
is|||||
It is both a vegetable and a fruit.
“ 炒 ”,“ 中国 的 一种 做菜 方法 , 锅里 放 一点 油 , 把 食物 放进去 不停 翻动 , 让 食物 变熟 。
||||||dans la poêle||||||||remuer|||devenir cuit
||||||in the wok|||||food||nonstop|flip||food|cooked
||||||||||||||翻す|||熟す
"Stir-fry" is a cooking method in China, where a little oil is put in the pan, the food is constantly stirred and flipped to cook the food.
「炒」:料理の一つの方法で、中国のものであり、鍋に少し油を入れ、食材を入れて絶えず翻し、食材を熟させること。
“ 西红柿 炒鸡蛋 ” 是 很 容易 做 也 很 好吃 的 一道 菜 。
tomato||||||||||dish|
"Tomato and Egg Stir-Fry" is a very easy and delicious dish to make.
「トマトと卵の炒め物」はとても簡単に作れ、とても美味しい料理です。
第二个 菜名 是 “ 土豆丝 ”,“ 土豆 ”(potato),“ 丝 ” 就是 “ 把 东西 切得 很细 很长 , 像 丝 一样 ”。
|||||pomme de terre|||||coupé en|Très fin||||
|shredded potatoes|||||shreds||||cut|very thin|very long||shredded|
|||||じゃがいも||||||||||
The second name of the dish is "potato-shredded", "potato-" (potato), "shredded" means "to cut something very thin and very long, like silk". ".
二つ目の料理名は「じゃがいも細切り」で、「じゃがいも」(ポテト)、「細切り」とは「物をとても細くて長く切ること、糸のように」という意味です。
比如 我们 可以 说 “ 肉丝 、 鸡丝 、 姜丝 、 辣椒 丝 等等 ”。
||||émincé de viande|émincé de poulet|Julienne de gingembre|piment en lamelles||
||||shredded meat|shredded chicken|ginger strips|chili||etc.
|||||鶏の細切り|生姜の細切り|||
For example, we could say "shredded meat, shredded chicken, shredded ginger, shredded pepper, etc.".
“ 土豆丝 ” 也 是 很 普通 的 中国 菜 , 有 的 放 了 醋 , 叫 “ 醋溜 土豆丝 ”
||||||||||||vinaigre||sauté au vinaigre|
||||common||||||||vinegar||vinegar-stirred|
"Potato Shred" is also a very common Chinese dish, and some put vinegar, called "Vinegar Shred Potato Shred"
有 的 有 醋 也 有 辣椒 , 叫做 “ 酸辣 土豆丝 ”。
||||||||aigre-piquant|
||||||||sour and spicy|
||||||||酸辣|
Some have vinegar and chili peppers and are called "hot and sour potatoes".
那 我们 课文 中 的 句子 是 :
客人 : 对 。
Invité : Oui.|
我要 西红柿 炒鸡蛋 和 土豆丝 。
刚才 我们 学习 了 两个 菜名 。
We have just learned the names of two dishes.
一个 是 西红柿 炒鸡蛋 , 一个 是 土豆丝 。
One is scrambled eggs with tomatoes, and the other is shredded potatoes.
现在 我们 再 来 学习 一个 菜名 。
||||||Nom de plat
第三个 菜名 ,“ 宫保鸡丁 ”, 那 我们 平时 点菜 的 时候 呢 ?
|||||habituellement|Commander des plats|||
||Kung Pao Chicken|||usually||||
The third dish, "Kung Pao Chicken", when we usually order it?
也 有人 习惯 说出 “ 宫爆鸡丁 ”。
||are used to||Kung Pao Chicken
Some people are also used to saying "Gong Bao Ji Ding".
这 道菜 里 有 “ 花生 、 鸡肉 、 辣椒 ”, 是 四川菜 。
||||peanuts||chili||
This is a Szechuan dish with peanuts, chicken and chili peppers.
很多 外国人 都 喜欢 这 道菜 , 有点 辣 , 但是 很香 。
|||||||||très parfumé
|||||||||fragrant
Many foreigners like this dish, which is a bit spicy, but very fragrant.
这里 “ 宫爆鸡丁 ” 的 “ 丁 ” 就是 “ 切得 很小 的 块儿 ”, 比如 “ 肉丁 、 鸡丁 、 黄瓜 丁 、 胡萝卜 丁 等等 ”。
||||||||||dés de viande|dés de poulet|concombre en dés||carotte en dés|dés en dés|
||||||||||diced meat|diced chicken|cucumber||carrot||
||||||||||肉丁|鶏肉の角切り|||||
Here, the "Ding" of "Gong Bao Ji Ding" is "small cut pieces", such as "meat diced, chicken diced, cucumber diced, carrot diced, etc.".
那 我们 课文 中 的 句子 是 :
Then the sentence in our text is:
服务员 : 我们 饭店 的 宫保鸡 丁 很 好吃 。
||||宮保鶏|||
Waiter: The Kung Pao Chicken in our restaurant is delicious.
客人 : 行 , 再来一个 宫保鸡 丁 。
||Encore un||
Guest: OK, let's have another Kung Pao Chicken.
好 的 , 我们 刚才 学 的 菜名 是 “ 西红柿 炒鸡蛋 ”,“ 土豆丝 ” 和 “ 宫保鸡 丁 ”
Okay, the dishes we just learned are "Scrambled Eggs with Tomatoes", "Shredded Potatoes" and "Kung Pao Chicken"
要 试试 这 几道菜 的 味道 , 都 是 很 家常 的 哦 。
|||quelques plats||||||fait maison||
|try||a few dishes||||||homestyle||oh
You can try the taste of these dishes, they are all very home-cooked.
就是 我们 老百姓 家家户户 日常 吃 的 菜肴 呢 。
||gens ordinaires|chaque foyer||||plats cuisinés|
||ordinary people|every household|daily|||dishes|
These are the everyday dishes that we, the common people, eat.
接下来 , 我们 再 学习 一个 单词 “ 酒水 ”, 这个 词 不是 “ 酒和水 ” 的 意思 , 而是 “ 喝 的 东西 ” 的 意思 。
||||||Boissons||||Vin et eau||||||||
Next|||||word|beverages||||alcohol and water||||||||
||||||||||お酒と水||||||||
Next, let's learn another word "drink", this word does not mean "alcohol and water", but means "something to drink".
比如 ,“ 我们 去 这家 店 吃饭 吧 , 今天 酒水 免费 。
|||||||||for free
For example, "Let's go to this store for dinner, and the drinks are free today.
意思 是 , 今天 喝 的 东西 免费 , 不要 钱 。
再 比如 ,“ 这家 饭馆 谢绝 自带 酒水 。
||||Interdit|apporter|
||||does not allow||
||||お断り||
Another example is, "This restaurant does not accept BYOB.
例えば、「このレストランは持ち込みの酒類をお断りします。」
意思 是 , 这家 饭馆 不 允许 客人 自己 带 喝 的 东西 来 吃饭 。
|||||allow||||||||
It means that the restaurant does not allow customers to bring their own drinks to the table.
意味は、このレストランではお客様が自分で持参した飲み物を食事に持ってくることができないということです。
那 我们 课文 中 的 句子 是 :
では、私たちの教科書の中の文は:
服务员 : 酒水 要 什么 ?
|Boissons alcoolisées||
客人 : 来 两瓶 啤酒 , 就 这些 吧 , 谢谢 !
好 , 来看 我们 今天 对话 内容 是 什么 呢 ?
||||dialogue||||
Okay, let's see what our conversation topic is today.
一个 客人 在 饭店 里 点菜 , 他点 了 什么 呢 ?
||||||il commande|||
||||||he ordered|||
A customer is ordering dishes in a restaurant, what did he order?
一个 西红柿 炒鸡蛋 , 一个 土豆丝 , 还有 一个 是 服务员 推荐 的 宫保鸡 丁 。
|Tomate||||||||recommandé par|||
|||||||||recommended|||
Tomato and egg stir-fry, shredded potatoes, and also Kung Pao chicken cubes recommended by the waitress.
那 酒水 是 什么 呢 ?
What about the drinks?
两瓶 啤酒 。
|bottles of beer
Two bottles of beer.
下面 , 我们 再来 听 一遍 今天 的 对话 。
Next, let's listen to today's conversation again.
服务员 : 先生 , 你好 , 现在 点菜 吗 ?
客人 : 对 。
我要 西红柿 炒鸡蛋 和 土豆丝 。
||scrambled eggs||
服务员 : 我们 饭店 的 宫保鸡 丁 很 好吃 。
客人 : 行 , 再来一个 宫保鸡 丁 。
服务员 : 酒水 要 什么 ?
客人 : 来 两瓶 啤酒 , 就 这些 吧 , 谢谢 !
服务员 : 好 的 , 请 稍候 。