×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Lifestyle, 皇天不负有心人

皇天 不负 有心人

胡子 : 青青 , 今天 我 请 你 吃饭 吧 ?

青青 : 嘿 , 什么 事 这么 高兴 ?

胡子 : 我 升职 了 !

青青 : 真的 呀 , 恭喜 恭喜 。

胡子 : 今天 老板 找 我 谈话 的 时候 我 还 挺 战战兢兢 的 , 当 他 告诉 我要 给 我 升职 时 , 我 既 惊讶 又 兴奋 。

青青 : 你 最近 工作 那么 拼命 , 升职 是 当然 的 事 , 这 就 叫 “ 皇天 不负 有心人 ” 嘛 。 走 , 一起 去 好好 庆祝 庆祝 !

今天 , 我们 来 看看 胡子 和 青青 的 一段 对话 —— 皇天 不负 有心人 。

胡子 很 开心 地请 青青 吃饭 , 青青 就 问道 “ 什么 事 这么 高兴 ”。

好 , 我们 一 起来 想想 和 心情 有关 的 一些 词语 , 那么 表示 心情 好 的 词 都 有 那些 呢 ? ( 较长 的 一个 停顿 )

对 , 有 我们 刚刚 说 的 开心 、 高兴 、 快乐 、 兴奋 ;

那么 心情 不好 的 词有 那些 呢 ? ( 较长 的 一个 停顿 )

伤心 、 失望 、 忧郁 、 难过 。

对 , 都 记下 了 吗 ? 胡子 为什么 这么 高兴 , 这么 开心 呢 ?

因为 他 “ 升职 ” 了 。

升职 就是 在 公司 里 的 职位 变高 了 , 比如 从 一般 的 职员 变成 了 经理 。

听到 胡子 的 这个 好消息 , 青青 是 怎么 回答 的 呢 ?

“ 真的 呀 , 恭喜 恭喜 ! ” 听到 别人 的 好消息 我们 一般 可以 回答 恭喜 恭喜 。

比如 , 胡子 说 , 我 老婆 昨天 给 我生 了 一个 大 胖小子 , 那么 我们 可以 说 , 恭喜 恭喜 。

小 李说 , 我 上个月 结婚 了 , 那么 我 也 可以 说 , 恭喜 恭喜 。

接下来 , 胡子 说 了 他 见 了 老板 的 心情 。

“ 今天 老板 找 我 谈话 的 时候 我 还 挺 战战兢兢 的 ”

“ 战战兢兢 ” 就是 心里 很 害怕 , 不 知道 马上 要 发生 什么 事 的 样子 。

来 造个 句子 。

比如 , 我 昨天 花 了 3000 块钱 买 衣服 , 今天 战战兢兢 地 把 帐单 递给 老马 , 不 知道 他会 不会 生气 。

再 比如 , 刚刚 考完试 , 老师 把 我 叫 到 办公室 , 我 心里 战战兢兢 的 。

除了 战战兢兢 , 表示 心里 很 害怕 , 很 担心 , 很 小心 的 样子 的 词 还有 : 如履薄冰 、 如临深渊 、 小心翼翼 。

我们 的 文章 里 , 老板 找 胡子 谈话 , 胡子 很 害怕 , 很 担心 。

但是 呢 ,“ 当老板 告诉 他 要 给 他 升职 时 , 他 既 惊讶 又 兴奋 ”。

“ 当 什么 什么 时 ” 就是 在 什么 什么 的 时候 。

比如 , 当 我 还 在 被窝 里 睡懒觉 时 , 老马 就 起床 做好 了 早饭 。

惊讶 就是 遇到 没有 想到 的 事情 的 心情 。

比如 , 我 觉得 她 唱 歌唱 得 不好 , 但是 她 居然 得 了 第一名 , 这 让 我 很 惊讶 。

再 比如 , 这 孩子 学习 不 努力 , 但是 成绩 却 很 好 , 这 让 老师 感到 很 惊讶 。

和 惊讶 意思 相近 的 词 是 “ 吃惊 ”。

“ 既 怎样 又 怎样 ” 我们 以前 学过 , 比如 青青 做 的 菜 既 漂亮 又 好吃 。

又 比如 , 这家 饭店 的 菜 既 贵 又 难吃 。

那么 您 想 起来 “ 既 …… 又 ……” 的 用法 了 吗 ?

胡子 说 自己 的 心情 从 害怕 , 小心 变成 惊讶 、 兴奋 。

接下来 , 看看 我 是 怎么 说 的 。

我 说 :“ 你 最近 工作 那么 拼命 ”, 拼命 就是 非常 非常 努力 的 意思 。

可以 说 “ 很 拼命 ”“ 非常 拼命 ”“ 这么 拼命 ”“ 那么 拼命 ”, 也 可以 说 “ 拼命 干什么 ”。

比如 , 他 一天 14 个 小时 都 在 拼命 学 汉语 。

胡子 拼命 工作 , 希望 赚 很多很多 的 钱 。

青青 说 胡子 最近 工作 很 努力 , 所以 “ 升职 是 当然 的 事 ”。

这里 “ 当然 ” 就是 “ 很 正常 ” 的 意思

比如 , 他 每天 14 个 小时 拼命 学 汉语 , 那么 他 的 汉语 水平 高是 当然 的 。

我 昨天 花 了 3000 块钱 买 衣服 , 那么 老马 生气 也 是 当然 的 。

短文 中 , 接着 我 又 说 ,“ 这 就 叫 皇天 不负 有心人 ”

皇天 不负 有心人 意思 是 上天 会 给 努力 的 人 好 的 汇报 , 好 的 收获 。

胡子 工作 很 努力 , 得到 了 升职 的 机会 , 所以 我 说 “ 皇天 不负 有心人 ”。

对 , 就是 当 您 做 了 一件 非常 努力 的 事情 , 并且 得到 了 汇报 , 得到 了 收获 , 这时 就 可以 说 皇天 不负 有心人 。

那么 让 我们 再来 听 一遍 今天 的 对话

多 注意 表示 心情 的 词汇 , 看看 您 是不是 能 听懂 。

胡子 : 青青 , 今天 我 请 你 吃饭 吧 ?

青青 : 嘿 , 什么 事 这么 高兴 ?

胡子 : 我 升职 了 !

青青 : 真的 呀 , 恭喜 恭喜 。

胡子 : 今天 老板 找 我 谈话 的 时候 我 还 挺 战战兢兢 的 , 当 他 告诉 我要 给 我 升职 时 , 我 既 惊讶 又 兴奋 。

青青 : 你 最近 工作 那么 拼命 , 升职 是 当然 的 事 , 这 就 叫 “ 皇天 不负 有心人 ” 嘛 。 走 , 一起 去 好好 庆祝 庆祝 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

皇天 不负 有心人 trời xanh|không phụ| le ciel|| Heaven|does not disappoint|the diligent il cielo imperiale|non delude|persone determinate 天帝|| Gott wird diejenigen, die dies wünschen, nicht enttäuschen. Heaven will not disappoint those who have a heart El Cielo no defraudará a la persona que tenga voluntad. Le ciel ne décevra pas la personne qui en a la volonté. Il cielo non deluderà chi ha la volontà di farlo. 天は意志を持つ者を失望させない。 De hemel zal de persoon die het wil niet teleurstellen. Niebo nie zawiedzie osoby, która ma taką wolę. Бог не разочарует тех, кто желает этого 皇天不负有心人 皇天不負有心人

胡子 : 青青 , 今天 我 请 你 吃饭 吧 ? |||I||you|| Beard: Qingqing, shall I invite you to dinner today? Huz : Qingqing, aujourd'hui je t'invite à manger ?

青青 : 嘿 , 什么 事 这么 高兴 ? |hey|||| Qingqing: Hey, what's so happy? Qingqing : Hey, qu'est-ce qui te rend si heureux ?

胡子 : 我 升职 了 ! ||got promoted| Beard: I've been promoted! Huz : J'ai eu une promotion !

青青 : 真的 呀 , 恭喜 恭喜 。 ||emphasis particle|Congratulations| CHING CHING: Really, congratulations.

胡子 : 今天 老板 找 我 谈话 的 时候 我 还 挺 战战兢兢 的 , 当 他 告诉 我要 给 我 升职 时 , 我 既 惊讶 又 兴奋 。 râu|||||||||||rất lo lắng||||||||thăng chức|||||| |||||||||||tremblant|||||||||||||| |||||conversation||||||nervous|||||I have to|||||I||||excited |||||||||||tremante|||||||||||||| Beard: I was quite apprehensive when my boss talked to me today. When he told me he was going to give me a promotion, I was both surprised and excited. Huzhi : Aujourd'hui, quand le patron m'a convoqué pour discuter, j'étais assez nerveux. Quand il m'a annoncé que j'allais être promu, j'étais à la fois surpris et excité.

青青 : 你 最近 工作 那么 拼命 , 升职 是 当然 的 事 , 这 就 叫 “ 皇天 不负 有心人 ” 嘛 。 |||||||||||||||không phụ|| ||recently||then|hardworking|||||||||Heaven|reward|those who are diligent| Qingqing: You have been working so hard recently, so getting a promotion is a matter of course. Qingqing : Tu as travaillé si dur récemment, il est tout à fait normal que tu sois promu. C'est ce qu'on appelle « le ciel ne déçoit pas ceux qui se donnent du mal ». Qingqing:あなたは最近とても一生懸命働いているので、昇進を得ることは当然のことです。 走 , 一起 去 好好 庆祝 庆祝 ! Let's go and celebrate together! Allons, fêtons cela ensemble !

今天 , 我们 来 看看 胡子 和 青青 的 一段 对话 —— 皇天 不负 有心人 。 ||||Beard||Qingqing|||||| Today, let's take a look at a conversation between Hu Zi and Qing Qing - the sky is not the limit. Aujourd'hui, regardons une conversation entre Huzi et Qingqing —— Le ciel ne déçoit pas ceux qui ont du cœur.

胡子 很 开心 地请 青青 吃饭 , 青青 就 问道 “ 什么 事 这么 高兴 ”。 |||mời||||||||| ||||||||asked|||| |||con gioia|||||chiese|||| Hu Zi happily invited Qing Qing to dinner, and Qing Qing asked, "What's so exciting? Huzi a joyeusement invité Qingqing à dîner, et Qingqing a demandé : « Qu'est-ce qui te rend si heureux ? »

好 , 我们 一 起来 想想 和 心情 有关 的 一些 词语 , 那么 表示 心情 好 的 词 都 有 那些 呢 ? Okay, let's think about some words related to mood, so what are the words that express a good mood? Bien, réfléchissons ensemble à quelques mots liés à l'humeur, quels mots pourraient bien exprimer de bonnes émotions ? さて、気分に関連するいくつかの単語について考えてみましょう。では、良い気分を表す単語は何ですか? ( 较长 的 一个 停顿 ) khá dài||| longer|||pause relativamente lungo|||pausa (longer one pause)

对 , 有 我们 刚刚 说 的 开心 、 高兴 、 快乐 、 兴奋 ; ||||||||vui vẻ|hưng phấn |||||||||excited Yes, there are happy, happy, happy, excited as we just said; Oui, il y a des mots comme heureux, joyeux, gai, excité ;

那么 心情 不好 的 词有 那些 呢 ? ||||từ|| ||||parole|| So those words that are in a bad mood? Alors, quels sont les mots pour une mauvaise humeur ? ( 较长 的 一个 停顿 ) |||dừng lại plus long|||pause (Une pause relativement longue)

伤心 、 失望 、 忧郁 、 难过 。 buồn|thất vọng|buồn rầu| ||triste| ||melancholy| |deluso|tristezza| Sadness, disappointment, depression, and distress.

对 , 都 记下 了 吗 ? ||noter|| Yes, do you remember it all? 胡子 为什么 这么 高兴 , 这么 开心 呢 ? |||vui|||

因为 他 “ 升职 ” 了 。 ||thăng chức|

升职 就是 在 公司 里 的 职位 变高 了 , 比如 从 一般 的 职员 变成 了 经理 。 ||||||poste|||||||employé||| ||||||position|||||||staff||| |||||||||||||impiegato|||manager A promotion means a higher position in the company, such as changing from an ordinary employee to a manager. Une promotion signifie que le poste au sein de l'entreprise a augmenté, par exemple, passer d'un employé ordinaire à un manager.

听到 胡子 的 这个 好消息 , 青青 是 怎么 回答 的 呢 ? How did Qingqing answer this good news from Hue? En entendant cette bonne nouvelle de Huzi, quelle a été la réponse de Qingqing ?

“ 真的 呀 , 恭喜 恭喜 ! "Really, congratulations! « Vraiment ? Félicitations, félicitations ! » ” 听到 别人 的 好消息 我们 一般 可以 回答 恭喜 恭喜 。 |||||||||chúc mừng « Entendre les bonnes nouvelles des autres, nous pouvons généralement répondre : Félicitations, félicitations. »

比如 , 胡子 说 , 我 老婆 昨天 给 我生 了 一个 大 胖小子 , 那么 我们 可以 说 , 恭喜 恭喜 。 |||||||sinh||||cậu bé mập|||||| ||||||||||big|big boy|||||| |||||||||||un bel bambino|||||| Wenn zum Beispiel ein bärtiger Mann sagt: "Meine Frau hat mir gestern ein dickes, fettes Baby geschenkt", können wir sagen: "Herzlichen Glückwunsch. For example, Beard said, my wife gave me a big fat boy yesterday, then we can say, congratulations. « Par exemple, Hu Zi dit : Ma femme m'a donné un gros petit garçon hier, alors nous pouvons dire : Félicitations, félicitations. » たとえば、ビアードは昨日妻が私に大きな太った男の子をくれたと言ったので、おめでとうと言うことができます。

小 李说 , 我 上个月 结婚 了 , 那么 我 也 可以 说 , 恭喜 恭喜 。 |Lý||||||||||| |Li||il mese scorso||||||||| Li sagte: "Ich habe letzten Monat geheiratet, also kann ich auch sagen: "Glückwunsch. Xiao Li said, I got married last month, so I can also say, congratulations. « Xiao Li dit : Je me suis marié le mois dernier, alors je peux aussi dire : Félicitations, félicitations. »

接下来 , 胡子 说 了 他 见 了 老板 的 心情 。 Next, Beard told how he felt when he met the boss.

“ 今天 老板 找 我 谈话 的 时候 我 还 挺 战战兢兢 的 ” "When the boss asked me to talk to me today, I was quite apprehensive"

“ 战战兢兢 ” 就是 心里 很 害怕 , 不 知道 马上 要 发生 什么 事 的 样子 。 rất sợ hãi||||||||||||| "Trembling" means being scared in my heart, not knowing what is about to happen.

来 造个 句子 。 to make a sentence. Faisons une phrase.

比如 , 我 昨天 花 了 3000 块钱 买 衣服 , 今天 战战兢兢 地 把 帐单 递给 老马 , 不 知道 他会 不会 生气 。 ||||||||||||hóa đơn||||||| ||||||||||||bill|handed to|||||| ||||||||||||la fattura||||||| For example, yesterday I spent 3000 yuan to buy clothes, today I fearfully handed the bill to the old horse, I do not know whether he will be angry. Par exemple, hier j'ai dépensé 3000 yuans pour acheter des vêtements, aujourd'hui je donne la facture à Lao Ma avec appréhension, je ne sais pas s'il va être en colère.

再 比如 , 刚刚 考完试 , 老师 把 我 叫 到 办公室 , 我 心里 战战兢兢 的 。 |||thi xong||||||văn phòng|||rất lo lắng| |||||||||||in my heart|| For example, just after the test, the teacher called me to the office, and I was trembling with fear. Encore un exemple, je viens de finir l'examen, le professeur m'appelle dans son bureau, je suis anxieux à l'intérieur.

除了 战战兢兢 , 表示 心里 很 害怕 , 很 担心 , 很 小心 的 样子 的 词 还有 : 如履薄冰 、 如临深渊 、 小心翼翼 。 |||||||||||||||như đi trên băng mỏng|như đứng trước vực sâu| |||||||worried||||||||walking on thin ice|as if on the edge of a precipice|carefully |||||||||||||||come camminare sul|come se fosse un ab|con molta cautela In addition to trembling, words that express fear, worry, and caution include: on thin ice, on the brink of an abyss, and cautious. En plus de "trembler de peur", qui exprime un état d'anxiété, de préoccupations et de prudence, il existe d'autres termes tels que : "marcher sur des œufs", "comme au bord d'un précipice", "avec la plus grande prudence".

我们 的 文章 里 , 老板 找 胡子 谈话 , 胡子 很 害怕 , 很 担心 。 In our article, the boss talked to Beard, who was very scared and worried. Dans notre article, le patron parle avec Huzi, qui a très peur et est très inquiet.

但是 呢 ,“ 当老板 告诉 他 要 给 他 升职 时 , 他 既 惊讶 又 兴奋 ”。 ||||||||||||ngạc nhiên||hưng phấn ||the boss|||||||||||| ||essere il capo|||||||||||| But then, "he was both surprised and excited when his boss told him he was being promoted. Cependant, lorsque le patron lui dit qu'il va le promouvoir, il est à la fois surpris et excité.

“ 当 什么 什么 时 ” 就是 在 什么 什么 的 时候 。 when|||||at|||| "When and when" is when and when. « Quand quelque chose se passe » signifie au moment où quelque chose se produit.

比如 , 当 我 还 在 被窝 里 睡懒觉 时 , 老马 就 起床 做好 了 早饭 。 |||||chăn ||||||||| |||||the quilt||||||||| |||||letto||||||||| For example, when I was still sleeping in the bed, the old horse got up and made breakfast. Par exemple, quand je suis encore en train de dormir dans mon lit, le vieux cheval s'est déjà levé et a préparé le petit déjeuner.

惊讶 就是 遇到 没有 想到 的 事情 的 心情 。 sự ngạc nhiên|||||||| Surprise is the feeling of encountering something you didn't expect. L'étonnement est l'état d'esprit que l'on ressent lorsqu'on rencontre quelque chose d'inattendu.

比如 , 我 觉得 她 唱 歌唱 得 不好 , 但是 她 居然 得 了 第一名 , 这 让 我 很 惊讶 。 |||||||||||得||first place||||| For example, I think she can't sing well, but she actually won the first place, which surprised me. Par exemple, je pense qu'elle chante mal, mais elle a pourtant obtenu la première place, ce qui m'a beaucoup surpris.

再 比如 , 这 孩子 学习 不 努力 , 但是 成绩 却 很 好 , 这 让 老师 感到 很 惊讶 。 |||||||||||||||feels|| For example, the teacher was surprised by the fact that the child did not study hard but did well in school. De même, cet enfant ne travaille pas dur à l'école, mais ses résultats sont très bons, ce qui a beaucoup surpris le professeur.

和 惊讶 意思 相近 的 词 是 “ 吃惊 ”。 |||gần giống|||| |||simile|||| A word similar in meaning to surprise is "amazed". Un mot ayant un sens proche de 'surpris' est 'étonné'.

“ 既 怎样 又 怎样 ” 我们 以前 学过 , 比如 青青 做 的 菜 既 漂亮 又 好吃 。 We have learnt "both how and what" before. For example, the dishes cooked by Qingqing are both beautiful and delicious. « à la fois ... et ... » Nous avons déjà appris cela, par exemple, les plats préparés par Qingqing sont à la fois beaux et délicieux.

又 比如 , 这家 饭店 的 菜 既 贵 又 难吃 。 |||||||||khó ăn |||||||||immangiabile For example, the food at this restaurant is both expensive and difficult to eat. Encore une fois, les plats de ce restaurant sont à la fois chers et mauvais.

那么 您 想 起来 “ 既 …… 又 ……” 的 用法 了 吗 ? Do you remember how to use "both ...... and ......"? Alors, vous vous rappelez de l'utilisation de « à la fois ... et ... » ?

胡子 说 自己 的 心情 从 害怕 , 小心 变成 惊讶 、 兴奋 。 ||||||||||excited Beard said his mood changed from fear and caution to surprise and excitement. Huzi dit que ses sentiments sont passés de la peur, de la prudence à la surprise et à l'excitation.

接下来 , 看看 我 是 怎么 说 的 。 Ensuite, voyons comment j'ai dit cela.

我 说 :“ 你 最近 工作 那么 拼命 ”, 拼命 就是 非常 非常 努力 的 意思 。 I said, "You have been working so desperately lately", and "desperately" means very, very hard. J'ai dit : « Tu travailles si dur dernièrement », « travailler dur » signifie faire des efforts très très importants.

可以 说 “ 很 拼命 ”“ 非常 拼命 ”“ 这么 拼命 ”“ 那么 拼命 ”, 也 可以 说 “ 拼命 干什么 ”。 |||nỗ lực||||||||||| You can say "very desperate", "very desperate", "so desperate", "so desperate", or you can say "You can also say, "What are you doing? On peut dire « très acharné », « extrêmement acharné », « autant acharné », « tellement acharné », on peut aussi dire « que faut-il travailler si dur ? ».

比如 , 他 一天 14 个 小时 都 在 拼命 学 汉语 。 For example, he spends 14 hours a day trying to learn Chinese. Par exemple, il passe 14 heures par jour à étudier le chinois avec acharnement.

胡子 拼命 工作 , 希望 赚 很多很多 的 钱 。 ||||earn|a lot of|| Beard worked hard, hoping to make lots and lots of money. Huzhu travaille d'arrache-pied, espérant gagner beaucoup d'argent.

青青 说 胡子 最近 工作 很 努力 , 所以 “ 升职 是 当然 的 事 ”。 Qing Qing says that Hu Zi has been working very hard lately, so "promotion is a matter of course". Qingqing dit que Huzi a récemment beaucoup travaillé, donc "la promotion est une chose normale".

这里 “ 当然 ” 就是 “ 很 正常 ” 的 意思 Here, "of course" means "normal." Ici, "évidemment" signifie "très normal".

比如 , 他 每天 14 个 小时 拼命 学 汉语 , 那么 他 的 汉语 水平 高是 当然 的 。 ||||||||||||level|high|| |||||||||||||è alto|| For example, if he desperately learns Chinese 14 hours a day, then his Chinese proficiency is of course high. Par exemple, s'il travaille dur à apprendre le chinois pendant 14 heures par jour, son niveau de chinois élevé est donc normal.

我 昨天 花 了 3000 块钱 买 衣服 , 那么 老马 生气 也 是 当然 的 。 I spent 3,000 dollars on clothes yesterday, so it's only natural that Old Ma is angry. Hier, j'ai dépensé 3000 yuans pour acheter des vêtements, donc il est tout à fait normal que Lao Ma soit en colère.

短文 中 , 接着 我 又 说 ,“ 这 就 叫 皇天 不负 有心人 ” |||||||||Heaven|Heaven rewards those who are diligent|those who are diligent In the essay, I then said, "This is what Huangtian will pay off." Dans le court texte, j'ai ensuite dit : « C'est ce qu'on appelle le ciel ne trahit pas ceux qui mettent du cœur à l'ouvrage. » 短い記事の中で、私は「これが皇帝に報いる理由だ」と言いました。

皇天 不负 有心人 意思 是 上天 会 给 努力 的 人 好 的 汇报 , 好 的 收获 。 |||||||||||||thưởng báo||| |||||Heaven||||||||rewards|||harvest |||||||||||||recompensa||| Huangtian pays off. It means that God will give good reports to people who work hard, and good results. L'expression « le ciel ne trahit pas ceux qui mettent du cœur à l'ouvrage » signifie que le ciel récompensera ceux qui travaillent dur avec de bons résultats.

胡子 工作 很 努力 , 得到 了 升职 的 机会 , 所以 我 说 “ 皇天 不负 有心人 ”。 ||||||||||||Heaven|does not disappoint| |||||||||||||non delude| The beard worked very hard and got a chance to get promoted, so I said, "Emperor does not pay attention to people." Huzi travaille très dur et a eu l'opportunité d'être promu, donc je dis "Le ciel ne trahit pas ceux qui ont du cœur."

对 , 就是 当 您 做 了 一件 非常 努力 的 事情 , 并且 得到 了 汇报 , 得到 了 收获 , 这时 就 可以 说 皇天 不负 有心人 。 Yes, when you have done something very hard, and you have been reported on it, and you have been rewarded, then you can say that God has not failed you. Oui, c'est lorsque vous avez fait quelque chose de très dur et que vous en avez obtenu des résultats, alors on peut dire que le ciel ne trahit pas ceux qui ont du cœur.

那么 让 我们 再来 听 一遍 今天 的 对话 Alors écoutons à nouveau la conversation d'aujourd'hui.

多 注意 表示 心情 的 词汇 , 看看 您 是不是 能 听懂 。 Pay more attention to the words that express mood and see if you understand them. Faites attention aux mots qui expriment les émotions, voyons si vous pouvez comprendre.

胡子 : 青青 , 今天 我 请 你 吃饭 吧 ? beard||||||| Barbe : Qingqing, aujourd'hui je t'invite à manger, d'accord ?

青青 : 嘿 , 什么 事 这么 高兴 ? Qingqing : Hé, qu'est-ce qui te rend si heureux ?

胡子 : 我 升职 了 ! Huz : J'ai été promu !

青青 : 真的 呀 , 恭喜 恭喜 。 Qingqing : Vraiment ? Félicitations !

胡子 : 今天 老板 找 我 谈话 的 时候 我 还 挺 战战兢兢 的 , 当 他 告诉 我要 给 我 升职 时 , 我 既 惊讶 又 兴奋 。 Huz : Aujourd'hui, quand le patron m'a appelé pour discuter, j'étais plutôt nerveux. Quand il m'a dit qu'il allait me promouvoir, j'étais à la fois surpris et excité.

青青 : 你 最近 工作 那么 拼命 , 升职 是 当然 的 事 , 这 就 叫 “ 皇天 不负 有心人 ” 嘛 。 走 , 一起 去 好好 庆祝 庆祝 ! Let's go and celebrate together!