包 饺子
Make dumplings
hacer una bola de masa
preparare un raviolo
餃子を作る
fazer um bolinho de massa
Börek yapmak
Загортання вареників
心涛 : 洋洋 , 今天 中午 咱们 一起 吃饭 吧 。
Xintao: Yangyang, let's have dinner together at noon today.
洋洋 : 好 呀 , 吃 什么 呢 ?
Yangyang: Okay, what are you going to eat?
心涛 : 你 来 我们 家 吃饺子 吧 。
Xintao: Come and eat dumplings at our house.
洋洋 : 真 看不出来 , 你 还 会 包 饺子 啊 !
Yangyang: I really can't tell, you can make dumplings!
ヤンヤン: わからないけど、餃子はまだ作れるよ!
心涛 : 你 可 别忘了 , 我 有 个 美食家 女朋友 !
Xintao: Don't forget, I have a gourmet girlfriend!
除了 要 带 她 出去 尝遍 各地 美食 , 我 还 得 自己 学 两招 , 这样 才能 拴住 她 的 胃 啊 。
In addition to taking her out to taste delicious food from all over the world, I have to learn two tricks by myself, so as to hold her stomach.
世界中の美味しいものを食べに連れ出すだけでなく、彼女のお腹を縛るコツを 2 つ覚えなければなりませんでした。
洋洋 : 你 对 女朋友 真 好 !
Yangyang: You are so kind to your girlfriend!
你 为了 她 都 学 了 哪些 菜式 啊 ?
What dishes did you learn for her?
彼女のために習った料理は?
心涛 : 我 女朋友 各地 的 菜 都 喜欢 , 所以 我 就学 了 中国 北方 的 饺子 、 面条 , 还学 了 川菜 里 的 麻婆豆腐 、 水煮 肉片 。
Xintao: My girlfriend likes dishes from all over the world, so I learned dumplings and noodles from northern China, and also learned Mapo tofu and boiled pork slices in Sichuan cuisine.
过段 日子 我 还 打算 去学 做 西餐 。
In the future, I plan to learn how to cook western food.
我 女朋友 可 喜欢 吃 西式 糕点 了 , 像 芝士 蛋糕 啊 、 西米露 啊 、 芒果 慕斯 啊 , 我 每次 带 她 去 吃 美食 的 时候 她 都 高兴 得 不得了 。
My girlfriend likes to eat western pastries, like cheesecake, sago, mango mousse, every time I take her to a gourmet meal, she is very happy.
洋洋 : 你 看 你 , 一 说起 你 女朋友 和 吃 的 来 就 两眼 放光 。
Yangyang: Look at you. When you talk about your girlfriend and what you eat, your eyes gleam.
心涛 : 呵呵 , 不好意思 , 让 你 见笑 了 。
Xintao: Haha, sorry for making you laugh.
对 了 , 你 喜欢 吃 什么 馅 的 饺子 ?
By the way, what kind of filling do you like?
洋洋 : 猪肉 白菜 、 猪肉 大葱 、 韭菜 鸡蛋 的 我 都 喜欢 。
Yang Yang: I like pork and cabbage, pork and onions, leeks and eggs.
心涛 : 行 , 那 我 就 包 韭菜 鸡蛋 和 猪肉 莲藕 馅 的 吧 , 我 女朋友 喜欢 猪肉 莲藕 馅 的 。
Xintao: OK, I'll make one with leeks, eggs and pork and lotus root filling, my girlfriend likes pork and lotus root filling.
洋洋 : 好 啊 , 就 听 你 这个 二十四孝 男朋友 的 。
Yangyang: Okay, just listen to your twenty-four filial boyfriend.
心涛 : 恩 , 那 我 现在 去 市场 买 韭菜 、 猪肉 、 莲藕 和 饺子皮 , 鸡蛋 家里 还有 。
Xintao: Yes, I'll go to the market and buy leeks, pork, lotus roots and dumpling skins, and we have eggs at home.
你 十一点半 的 时候 直接 来 我家 吃 就行了 。
You can come straight to my place at half past eleven and eat.
洋洋 : 原来 你 是 买 饺子皮 , 不是 自己 擀 皮儿 啊 ?
Yangyang: So you buy dumpling skins instead of rolling them yourself?
心涛 : 我 擀 皮儿 擀 得 不好 , 而且 可慢 了 。
Xintao: I'm not good at rolling the skin, and it's too slow.
シンタオ:皮を転がすのが苦手で、遅すぎます。
所以 还是 直接 买 吧 , 很 方便 。
So it's better to buy it directly, it's very convenient.
洋洋 : 方便 是 方便 , 但是 买 的 那种 饺子皮 太厚 了 , 吃 起来 口感 不好 。
Yang Yang: It's convenient, but the skin of the dumpling is too thick and the texture is not good.
你们 家有 擀面杖 吗 ?
Do you have a rolling pin?
有 的话 我来 擀 皮儿 吧 。
I'll roll it out, if you want.
あれば皮を丸めます。
我来 吃饭 也 得 做 点儿 贡献 嘛 。
I've come to eat, so I have to contribute something.
心涛 : 原来 你 会 擀 饺子皮 儿 啊 !
Xintao: So you know how to make dumpling skins!
太 厉害 了 !
That's awesome!
洋洋 : 那 是 当然 , 你 可别 小瞧 我 了 , 我 可是 擀 皮儿 高手 呢 !
Don't underestimate me, I'm a master at rolling out leather!
心涛 : 那 我 可得 好好 跟 你 学学 了 。
Xintao: Then I have to learn from you.
你 十点 半 的 时候 过来 吧 , 我 先学 手艺 , 然后 再 请 你 吃饭 啊 !
Come here at half past ten, I'll learn the craft first, and then I'll treat you to dinner!
洋洋 : 呵呵 , 没 问题 。
YOUNG YOUNG: Oh, no problem.
那 就 十点 半 你家 见 。
I'll see you at 10:30, then.
心涛 : 好 , 待会儿 见 。
X.T.: Okay, see you later.
【 词语 】
[Words]
1\\. 美食家 , 指尝遍 各种 美食 、 对 食物 非常 了解 的 人 。
1\\. A gourmet is a person who has tasted all kinds of food and knows a lot about food.
例如 : 小明 长大 以后 立志 要 做 一个 美食家 。
当 美食家 可好了 , 既 可以 吃遍 各地 小吃 , 还 能 挣钱 , 真是 一个 美差 !
Being a gourmet is a great job, as you can eat all kinds of snacks and earn money at the same time!
グルメになるのは素晴らしいことです。あちこちで軽食を食べてお金を稼ぐことができます。なんて美しい仕事でしょう。
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
你 可 别忘了 , 我 有 个 美食家 女朋友 !
And don't forget, I have a foodie girlfriend!
2\\. 见笑 , 意思 是 “ 被 ( 别人 ) 笑话 , 多 是 谦虚 的 用法 。
2\\\\. 聯笑, meaning "to be laughed at by (others), is mostly a modest usage.
例如 : 今天 这 道菜 没 做好 , 让 您 见笑 了 。
For example, I'm sorry that this dish is not ready today.
我 女儿 总是 这么 风风火火 的 , 性子 有点 火爆 , 让 您 见笑 了 。
My daughter has always been so hot-tempered, a little hot-headed, I'm sorry to make you laugh.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
呵呵 , 不好意思 , 让 你 见笑 了 。
Oh, I'm sorry to make you laugh.
3\\. 二十四孝 XXX, 形容 一个 人 特别 体贴 , 对 另 一个 人 特别 好 。
3\\\. Twenty-four Filial Piety XXX, describes a person who is especially considerate and kind to another person.
XXX 处 可以 是 “ 男 ( 女 ) 朋友 ”“ 老爸 ( 妈 )” 等 表示 亲属 、 恋人 关系 的 词 。
例如 : 我要 努力 做 一个 二十四孝 男朋友 , 这样 才能 充分 表达 我 对 我 女朋友 的 爱 。
For example: I have to work hard to be a boyfriend of twenty-four filial piety, so that I can fully express my love for my girlfriend.
前面 十年 我 一直 忙于 工作 , 疏忽 了 孩子 , 现在 我要 努力 做 一个 二十四孝 老爸 , 来 好好 弥补 一下 孩子 。
For the past ten years, I have been busy working and neglected the child. Now I want to work hard to be a twenty-four filial father, to make up for the child.
この10年間、仕事が忙しくて子供をほったらかしにしてきた私ですが、これからは24歳の親孝行な父親として、子供たちのために頑張っていきたいと思います。
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
好 啊 , 就 听 你 这个 二十四孝 男朋友 的 。
Fine, I'll listen to your 24 filial piety boyfriend.
4\\\\. 擀面杖 , 这 是 做 饺子 、 包子 的 皮儿 的 工具 , 用 它 可以 把 面粉 团压成 皮儿 。
4 \\\\\\\\. Rolling pin, this is a tool for making the skin of dumplings and buns. It can be used to press the flour dough into skin.
例如 : 他 能 同时 用 两根 擀面杖 擀 皮儿 。
For example: He can roll skins with two rolling pins at the same time.
要 包 饺子 的 时候 才 想 起来 忘 了 买 擀面杖 。
When I was making dumplings, I forgot to buy a rolling pin.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
你们 家有 擀面杖 吗 ?
Do you have a rolling pin?
有 的话 我来 擀 皮儿 吧 。
If so, let me roll out.
【 扩展 词语 】
[Expanded words]
麻婆豆腐 , 是 川菜 里 有名 的 一道 菜 , 味道 麻辣 的 豆腐 。
Mapo tofu is a famous dish in Sichuan cuisine. It has a spicy taste of tofu.
例如 : 我要 一份 麻婆豆腐 。
水煮 肉片 , 也 是 川菜 里 有名 的 一道 菜 , 味道 麻辣 的 肉片 。
Boiled pork is also a famous dish in Sichuan cuisine.
例如 : 我 最 喜欢 吃 水煮肉片 和 水煮鱼 。
For example, I like to eat poached pork and poached fish.
韭菜 , 一种 味道 较重 的 绿色植物 , 可以 做菜 用 。
Leeks, a heavy green plant, can be used for cooking.
例如 , 今天 我 做 了 韭菜 炒鸡蛋 。
For example, today I made leek scrambled eggs.
莲藕 , 荷花 的 根部 , 中间 是 空 的 , 很脆 , 折断 后 有 很长 的 丝 , 也 可以 做菜 。
The lotus root, the root of the lotus, is empty in the middle, very crisp, and has a long silk after being broken. It can also be used for cooking.
例如 , 桂花 莲藕 是 一道 有名 的 凉菜 。
For example, Osmanthus lotus root is a famous cold dish.
【 表达法 】
“A 是 A, 但是 ”: 通常 A 是 一些 形容词 , 这种 表达 的 重点 在 指出 优点 的 同时 , 更 强调 缺点 。
"A is A, but": Usually A is an adjective. The emphasis of this expression is to point out the advantages and emphasize the disadvantages.
例如 : 这件 衣服 漂亮 是 漂亮 , 但是 太贵 了 。
For example: This dress is beautiful but it is too expensive.
榴莲 好吃 是 好吃 , 但是 吃 多 了 对 身体 也 不好 。
Durian is delicious, but eating too much is not good for your health.
下面 再 听 一遍 课文
Listen to the text again
心涛 : 洋洋 , 今天 中午 咱们 一起 吃饭 吧 。
Xintao: Yangyang, let's have dinner together at noon today.
洋洋 : 好 呀 , 吃 什么 呢 ?
Yangyang: OK, what should we eat?
心涛 : 你 来 我们 家 吃饺子 吧 。
洋洋 : 真 看不出来 , 你 还 会 包 饺子 啊 !
心涛 : 你 可 别忘了 , 我 有 个 美食家 女朋友 !
除了 要 带 她 出去 尝遍 各地 美食 , 我 还 得 自己 学 两招 , 这样 才能 拴住 她 的 胃 啊 。
In addition to taking her out to taste all the food, I had to learn two tricks by myself so that I could tie her stomach.
洋洋 : 你 对 女朋友 真 好 !
You're so nice to your girlfriend!
你 为了 她 都 学 了 哪些 菜式 啊 ?
彼女のために習った料理は?
心涛 : 我 女朋友 各地 的 菜 都 喜欢 , 所以 我 就学 了 中国 北方 的 饺子 、 面条 , 还学 了 川菜 里 的 麻婆豆腐 、 水煮 肉片 。
过段 日子 我 还 打算 去学 做 西餐 。
我 女朋友 可 喜欢 吃 西式 糕点 了 , 像 芝士蛋糕 啊 、 西米露 啊 、 芒果 慕斯 啊 , 我 每次 带 她 去 吃 美食 的 时候 她 都 高兴 得 不得了 。
My girlfriend likes to eat western-style pastries, like cheesecake, sago, mango mousse, every time I take her to eat food, she is very happy.
洋洋 : 你 看 你 , 一 说起 你 女朋友 和 吃 的 来 就 两眼放光 。
Yangyang: Look at you, your eyes light up when you talk about your girlfriend and food.
心涛 : 呵呵 , 不好意思 , 让 你 见笑 了 。
Xintao: Haha, sorry for making you laugh.
对 了 , 你 喜欢 吃 什么 馅 的 饺子 ?
洋洋 : 猪肉 白菜 、 猪肉 大葱 、 韭菜 鸡蛋 的 我 都 喜欢 。
心涛 : 行 , 那 我 就 包 韭菜 鸡蛋 和 猪肉 莲藕 馅 的 吧 , 我 女朋友 喜欢 猪肉 莲藕 馅 的 。
洋洋 : 好 啊 , 就 听 你 这个 二十四孝 男朋友 的 。
心涛 : 恩 , 那 我 现在 去 市场 买 韭菜 、 猪肉 、 莲藕 和 饺子皮 , 鸡蛋 家里 还有 。
你 十一点半 的 时候 直接 来 我家 吃 就行了 。
洋洋 : 原来 你 是 买 饺子皮 , 不是 自己 擀 皮儿 啊 ?
Yangyang: So you bought dumpling wrappers, not rolled them yourself?
心涛 : 我 擀 皮儿 擀 得 不好 , 而且 可慢 了 。
Xintao: I'm not good at rolling the skin, and it's too slow.
所以 还是 直接 买 吧 , 很 方便 。
洋洋 : 方便 是 方便 , 但是 买 的 那种 饺子皮 太厚 了 , 吃 起来 口感 不好 。
你们 家有 擀面杖 吗 ?
有 的话 我来 擀 皮儿 吧 。
我来 吃饭 也 得 做 点儿 贡献 嘛 。
心涛 : 原来 你 会 擀 饺子皮 儿 啊 !
Xintao: 餃子の皮の作り方はわかりましたね。
太 厉害 了 !
洋洋 : 那 是 当然 , 你 可别 小瞧 我 了 , 我 可是 擀 皮儿 高手 呢 !
心涛 : 那 我 可得 好好 跟 你 学学 了 。
Xintao: Then I have to learn from you.
你 十点 半 的 时候 过来 吧 , 我 先学 手艺 , 然后 再 请 你 吃饭 啊 !
洋洋 : 呵呵 , 没 问题 。
那 就 十点 半 你家 见 。
心涛 : 好 , 待会儿 见 。