过年 啦 !
Nouvel An|particule d'exclamation
celebrate the New Year|emphasis marker
새해|강조하는 어조사
新年ですね!
C'est le Nouvel An !
새해 복 많이 받으세요!
It's New Year!
农历 的 腊月 二十三 是 小年 ,从 小年 开始 中国 就 有 了 浓浓 的 过年 氛围 。
lunar calendar|attributive marker|twelfth month of the lunar calendar|twenty-third|is|Little New Year|from|Little New Year|start|China|then|have|past tense marker|strong|attributive marker|New Year celebration|atmosphere
Le vingt-troisième jour du douzième mois lunaire est le Petit Nouvel An, et à partir de ce Petit Nouvel An, la Chine commence à ressentir une forte ambiance de célébration du Nouvel An.
음력 12월 23일은 소년(小年)으로, 소년부터 중국에는 강한 새해 분위기가 형성됩니다.
The twenty-third day of the twelfth lunar month is the Little New Year, and from the Little New Year, China has a strong festive atmosphere for the New Year.
接下来 的 几篇 播客 我们 就 一起 来 聊一聊 中国 各地 过年 的 风俗习惯 。
ensuite|particule possessive|quelques|podcasts|nous|alors|ensemble|discuter|Chine|différentes régions|célébration du Nouvel An|particule possessive|coutumes|
next|attributive marker|several|podcasts|we|then|together|to|chat about|China|various places|celebrate the New Year|attributive marker|customs and habits
다음에|의|몇 편의|팟캐스트|우리는|그냥|함께|와서|이야기하다|중국|각지|설날|의|풍습
Dans les prochains épisodes de podcast, nous allons discuter ensemble des coutumes et traditions du Nouvel An à travers la Chine.
다음 몇 편의 팟캐스트에서는 중국 각지의 새해 풍습에 대해 이야기해 보겠습니다.
In the next few podcasts, we will talk about the customs and traditions of celebrating the New Year in different parts of China.
大家 都 知道 中国 菜 非常 好吃 ,所以 今天 就 先 说一说 过年 时 的 美食 。
tout le monde|tous|sait|Chine|cuisine|très|délicieuse|donc|aujourd'hui|juste|d'abord|parler un peu|Nouvel An|pendant|particule possessive|plats délicieux
everyone|all|know|China|food|very|delicious|so|today|just|first|talk about|New Year|time|attributive marker|food
모두|다|알고 있다|중국|요리|매우|맛있다|그래서|오늘|그냥|먼저|이야기하다|설날|때|의|음식
Tout le monde sait que la cuisine chinoise est délicieuse, alors aujourd'hui, parlons d'abord des plats du Nouvel An.
모두 알다시피 중국 음식은 매우 맛있기 때문에, 오늘은 먼저 새해에 먹는 음식에 대해 이야기해 보겠습니다.
Everyone knows that Chinese food is very delicious, so today let's first talk about the food during the New Year.
大年三十 儿 的 时候 ,全家人 要 一起 吃 年夜饭 。
Réveillon du Nouvel An|enfant|particule possessive|moment|toute la famille|doit|ensemble|manger|dîner du Nouvel An
New Year's Eve|at|attributive marker|time|whole family|need to|together|eat|New Year's Eve dinner
설날 전날|아이|의|때|온 가족|해야 한다|함께|먹다|설날 저녁 식사
Le soir du réveillon du Nouvel An, toute la famille doit se réunir pour le dîner de la veille du Nouvel An.
설날 전날에는 가족이 함께 연회식을 해야 합니다.
On New Year's Eve, the whole family must have a reunion dinner together.
餐桌上 必不可少 的 一道 菜 是 “鱼 ”。
sur la table|indispensable|particule possessive|un|plat|est|poisson
on the dining table|indispensable|attributive marker|one|dish|is|fish
식탁 위에|필수적인|의|한 가지|요리|이다|생선
Un plat indispensable sur la table est le "poisson".
식탁에서 반드시 필요한 요리는 "생선"이다.
A dish that is essential on the dining table is 'fish'.
而且 这 道菜 要 故意 不 吃 完 。
de plus|ce|plat|doit|intentionnellement|ne pas manger|complètement|
moreover|this|dish|need to|deliberately|not|eat|finish
그리고|이|요리|해야 한다|일부러|먹지 않다|다|
De plus, ce plat doit être intentionnellement laissé inachevé.
그리고 이 요리는 일부러 다 먹지 않아야 한다.
Moreover, this dish must be intentionally left unfinished.
还有 的 地方 更 有意思 ,这 道菜 只能 看 ,不能 吃 。
encore|particule possessive|endroit|plus|intéressant|ce|plat|seulement|regarder|ne peut pas|manger
still|attributive marker|place|more|interesting|this|dish|can only|look|cannot|eat
아직|의|장소|더|재미있다|이|요리|오직|볼 수 있다|먹을 수 없다|먹다
Dans certains endroits, c'est encore plus intéressant, ce plat ne peut être que regardé, pas mangé.
더 재미있는 곳도 있는데, 이 요리는 볼 수만 있고 먹을 수는 없다.
In some places, it is even more interesting; this dish can only be looked at, not eaten.
因为 “鱼 ”的 发音 和 “余 ”一样 ,有 鱼 就 表示 年年 有 余 的 意思 ,象征 着 每一年 都 能 过上 富裕 的 生活 。
parce que|poisson|particule possessive|prononciation|et|surplus|pareil|avoir du poisson|alors|signifie|chaque année|avoir un surplus|particule possessive|sens|symbolise|chaque|année|tous|peut|mener|vie riche|particule possessive|vie||
because|fish|attributive marker|pronunciation|and|surplus|the same|have|fish|then|means|year after year|have|surplus|attributive marker|meaning|symbolize|ongoing action marker|every year|all|can|live|prosperous|attributive marker|life
왜|물고기|의|발음|과|잉여|같다|있다|물고기|그러면|나타낸다|매년|잉여가 있다|의|의미|상징한다|매년|모두|할 수 있다|살다|부유한|의|생활||
Parce que la prononciation de "poisson" est la même que celle de "excédent", avoir du poisson signifie qu'il y a un excédent chaque année, symbolisant que chaque année, on peut mener une vie prospère.
왜냐하면 "생선"의 발음이 "여유"와 같아서, 생선이 있으면 해마다 여유가 있다는 의미를 나타내며, 매년 풍요로운 삶을 살 수 있음을 상징한다.
Because the pronunciation of 'fish' is the same as 'surplus', having fish symbolizes having surplus year after year, representing a prosperous life every year.
大年三十 晚上 十二点 是 辞旧迎新 的 时刻 ,过 了 十二点 就是 新 的 一年 了 。
veille du Nouvel An|soir|douze heures|est|dire adieu à l'ancien et accueillir le nouveau|particule possessive|moment|passer|particule d'action complétée|douze heures|c'est|nouveau|particule possessive|une année|particule d'état changé
New Year's Eve|evening|twelve o'clock|is|bid farewell to the old and welcome the new|attributive marker|moment|past|past tense marker|twelve o'clock|is|new|attributive marker|year|emphasis marker
설날 전날|저녁|12시|이다|구세대에서 새해로의 전환|의|순간|지나가다|완료를 나타내는 어기조사|12시|바로|새|의|한 해|상태 변화의 어기조사
À minuit le soir du Nouvel An, c'est le moment de dire adieu à l'ancien et de accueillir le nouveau, après minuit, c'est une nouvelle année.
설날 전날 밤 12시는 구정을 보내고 새해를 맞이하는 순간으로, 12시가 지나면 새로운 해가 시작된다.
At midnight on New Year's Eve, it is the moment to bid farewell to the old and welcome the new; after midnight, it is the new year.
这时 全家 要 一起 吃 饺子 。
à ce moment-là|toute la famille|veut|ensemble|manger|raviolis
at this time|the whole family|want|together|eat|dumplings
이때|온 가족|함께|함께|먹다|만두
À ce moment-là, toute la famille doit manger des raviolis ensemble.
이때 온 가족이 함께 만두를 먹어야 한다.
At this time, the whole family should eat dumplings together.
饺子 的 形状 很 像 中国 古代 用过 的 钱 ——元宝 。
ravioli|particule possessive|forme|très|ressemble à|Chine|ancienne|utilisé|particule possessive|argent|lingot
dumpling|attributive marker|shape|very|like|China|ancient times|used|attributive marker|money|ingot
만두|의|형태|매우|닮았다|중국|고대|사용된|의|돈|원보
La forme des raviolis ressemble beaucoup à l'argent utilisé dans la Chine ancienne - le yuanbao.
만두의 모양은 중국 고대에 사용되었던 돈인 원보와 매우 비슷하다.
Dumplings are shaped very similarly to the ancient Chinese currency - the ingot.
所以 呢 , 吃 了 饺子 也 意味着 把 “ 元宝 ” 吃进 肚子 了 。
Donc, manger des raviolis signifie aussi que l'on a mangé des "yuanbao".
그래서 만두를 먹는 것은 '원보'를 배에 넣는 것을 의미한다.
So, eating dumplings also means eating 'gold ingots'.
有的 人家 还会 把 一枚 硬币 或 一块 糖 放进 饺子 里 。
certains|gens|encore|particule|une|pièce de monnaie|ou|un morceau de|sucre|mettre dans|ravioli|à l'intérieur
some|people|also|put|one|coin|or|one|candy|put into|dumplings|inside
어떤|사람들|또한|~을|한 개의|동전|또는|한 조각의|사탕|넣다|만두|안에
Certaines familles mettent même une pièce de monnaie ou un morceau de sucre dans les raviolis.
어떤 집에서는 동전이나 사탕을 만두 안에 넣기도 한다.
Some families will even put a coin or a piece of candy inside the dumplings.
谁 吃 到 了 包 着 硬币 或 糖 的 饺子 ,谁 就 能 有 最好 的 运气 。
who|eat|to|past tense marker|wrap|ongoing action marker|coin|or|candy|attributive marker|dumpling|who|then|can|have|best|attributive marker|luck
Celui qui mange le ravioli contenant la pièce ou le sucre aura la meilleure chance.
동전이나 사탕이 들어있는 만두를 먹은 사람은 가장 좋은 운을 가질 수 있다.
Whoever eats the dumpling with the coin or candy will have the best luck.
还有 的 地方 年夜饭 要 吃 豆腐 ,大家 猜猜 是 什么 原因 ?
encore|particule possessive|endroit|dîner du réveillon|doit|manger|tofu|tout le monde|deviner|est|quoi|raison
still|attributive marker|place|New Year's Eve dinner|need|eat|tofu|everyone|guess|is|what|reason
또한|의|장소|설날 저녁 식사|필요하다|먹다|두부|모두|추측하다|이다|무엇|이유
Il y a un endroit où le repas du Nouvel An doit inclure du tofu, devinez pourquoi ?
또한 어떤 지역에서는 설날 저녁식사에 두부를 먹어야 한다고 합니다. 여러분, 그 이유가 무엇인지 맞춰보세요?
In some places, tofu is eaten during the New Year's Eve dinner. Can anyone guess why?
因为 “腐 ”的 读音 和 “福 ”差不多 ,吃 豆腐 就 表示 有 福气 。
parce que|pourri|particule possessive|prononciation|et|bonheur|presque pareil|manger du tofu|alors|signifie|avoir de la chance||
because|tofu|attributive marker|pronunciation|and|fortune|similar|eat|tofu|then|means|have|good fortune
왜|부패한|의|발음|과|복|거의 같다|먹다|두부|그러면|나타낸다|복이 있다|
Parce que la prononciation de "腐" (fu) est similaire à celle de "福" (fu), manger du tofu signifie donc avoir de la chance.
왜냐하면 '부'의 발음이 '복'과 비슷하기 때문에 두부를 먹는 것은 복이 온다는 것을 의미합니다.
Because the pronunciation of 'fu' is similar to 'fu', eating tofu signifies good fortune.
你 猜 对 了 吗 ?
tu|deviner|juste|particule d'action complétée|particule interrogative
you|guess|right|emphasis marker|question marker
너|맞추다|맞|완료를 나타내는 어기조사|질문 조사
Avez-vous deviné correctement ?
여러분, 맞혔나요?
Did you guess correctly?
吃 鱼 、吃 饺子 、吃 豆腐 都 表达 了 人们 的 一个 美好 愿望 , 那 就 是 希望 在 新 的 一年 里 过 上 更 幸福 的 生活 。
eat|fish|eat|dumplings|eat|tofu|all|express|past tense marker|people|attributive marker|one|beautiful|wish|that|just|is|hope|in|new|attributive marker|year|in|live|on|more|happy|attributive marker|life
Manger du poisson, des raviolis et du tofu exprime un beau souhait des gens, à savoir espérer vivre une vie plus heureuse dans la nouvelle année.
생선, 만두, 두부를 먹는 것은 모두 사람들이 바라는 아름다운 소망을 표현한 것입니다. 그것은 새해에는 더 행복한 삶을 살기를 바라는 것입니다.
Eating fish, eating dumplings, and eating tofu all express a beautiful wish of people, which is to hope for a happier life in the new year.
中国 的 春节 一直 到 正月 十五 才 算 结束 。
Chine|particule possessive|Nouvel An chinois|jusqu'à|à|Quinze du premier mois lunaire|seulement|considérer|fin|
China|attributive marker|Spring Festival|continuously|until|first month of the lunar calendar|fifteenth|only then|count|end
중국|의|설날|계속|까지|정월 대보름|비로소|간주하다|끝나다|
Le Nouvel An chinois ne se termine qu'au quinzième jour du premier mois.
중국의 설날은 정월 대보름까지 끝나지 않습니다.
The Chinese New Year is not considered over until the fifteenth day of the first month.
正月十五 又叫 元宵节 ,北方 吃 元宵 ,南方 吃 汤圆 。
quinzième jour du premier mois lunaire|aussi appelé|Festival des Lanternes|nord|manger|boulettes de riz gluant|sud|manger|boulettes de riz gluant
the fifteenth day of the first lunar month|also called|Lantern Festival|northern region|eat|glutinous rice balls|southern region|eat|sweet rice balls
정월 15일|또 다른 이름은|원소절|북쪽|먹다|원소|남쪽|먹다|탕위안
Le quinzième jour du premier mois est aussi appelé le Festival des Lanternes. Dans le nord, on mange des yuanxiao, tandis que dans le sud, on mange des tangyuan.
정월 대보름은 원소절이라고도 하며, 북쪽에서는 원소를 먹고, 남쪽에서는 탕위안을 먹습니다.
The fifteenth day of the first lunar month is also called the Lantern Festival. In the north, people eat yuanxiao, while in the south, they eat tangyuan.
元宵 的 个头 比 汤圆 要 大 ,但是 它们 都是 圆形 的 ,预示着 新 的 一年 里 全家人 团团圆圆 。
boulettes de riz gluant|particule possessive|taille|que|boulettes de riz gluant|plus|grande|mais|elles|toutes|sont|rondes|particule possessive|prédit|nouvelle|particule possessive|année|dans|famille entière
lantern festival dumpling|attributive marker|size|than|glutinous rice ball|more|big|but|they|all are|round shape|attributive marker|signify|new|attributive marker|year|in|family|togetherness
원소|의|크기|보다|탕위안|더|크다|그러나|그것들|모두|이다|둥근 형태|의|예시하다|새|의|일년|안에|가족
Les yuanxiao sont plus gros que les tangyuan, mais ils sont tous deux ronds, symbolisant la réunion de toute la famille pour la nouvelle année.
원소는 탕위안보다 크지만, 둘 다 둥글며, 새해에는 가족이 함께 모여 화합을 상징합니다.
Yuanxiao is larger than tangyuan, but they are both round, symbolizing family reunion in the new year.
其实 , 中国 人 过年 还有 很多 其他 好吃 的 东西 , 有 机会 的 时候 大家 一 起来 尝一尝 吧 !
En fait, les Chinois ont beaucoup d'autres délicieuses choses à manger pendant le Nouvel An, alors quand vous en avez l'occasion, essayez d'y goûter ensemble !
사실, 중국인들은 새해에 먹는 맛있는 음식이 많이 있으며, 기회가 되면 모두 함께 맛보세요!
In fact, there are many other delicious foods that Chinese people enjoy during the New Year. If you have the chance, everyone should try them together!
下面 我们 一起 来 看 一下 这篇 课文 的 词语 。
dessous|nous|ensemble|venir voir|un instant|cet|texte|particule possessive|mots|
below|we|together|come|look|a bit|this|text|attributive marker|words
아래|우리|함께|보러|잠깐|이|교과서|의|단어|
Voyons maintenant ensemble le vocabulaire de ce texte.
이제 함께 이 글의 단어를 살펴보겠습니다.
Now let's take a look at the vocabulary in this text.
第一个 词语 ,农历 。
premier|mot|calendrier lunaire
first|word|lunar calendar
첫 번째|단어|음력
Le premier mot est : calendrier lunaire.
첫 번째 단어는 음력입니다.
The first term is 'lunar calendar.'
“农历 ”是 中国 人 使用 的 传统 历法 ,也 叫 “阴历 ”。
calendrier lunaire|est|Chine|personnes|utiliser|particule possessive|traditionnel|calendrier|aussi|appelé|calendrier lunaire
lunar calendar|is|China|people|use|attributive marker|traditional|calendar system|also|called|lunar calendar
음력|은|중국|사람|사용하다|의|전통|달력|또한|불리다|음력
Le "calendrier lunaire" est le calendrier traditionnel utilisé par les Chinois, également appelé "calendrier yin".
“음력”은 중국인이 사용하는 전통적인 달력으로, “음력”이라고도 불린다.
'Lunar calendar' is the traditional calendar used by the Chinese people, also known as 'yin calendar.'
而 目前 通用 的 公元 纪年 则 被 称为 “阳历 ”或 “公历 ”。
mais|actuellement|utilisé|particule possessive|calendrier|année|alors|être|appelé|calendrier solaire|ou|calendrier grégorien
but|currently|widely used|attributive marker|AD|dating|then|by|called|solar calendar|or|Gregorian calendar
그러나|현재|일반적으로|의|서기|연대|그렇다면|~에 의해|불리다|양력|또는|공력
Le calendrier grégorien, actuellement en usage, est appelé "calendrier solaire" ou "calendrier public".
현재 일반적으로 사용되는 서기 연대는 “양력” 또는 “공력”이라고 불린다.
The currently used Gregorian calendar is referred to as 'solar calendar' or 'Gregorian calendar.'
例如 , 2011 年 2 月 2 日 是 农历 一月 的 第一天 (正月初一 ),也就是 中国 的 农历 新年 。
par exemple|année 2011|février|2|est|calendrier lunaire|janvier|particule possessive|premier jour|premier jour du premier mois lunaire|c'est aussi|Chine|particule possessive|calendrier lunaire|Nouvel An
for example|year 2011|February|2nd day|is|lunar calendar|January|attributive marker|first day|first day of the first lunar month|that is|China|attributive marker|lunar calendar|new year
예를 들어|2011 년|2 월|2 일|이다|음력|1 월|의|첫 번째 날|정월 초하루|즉|중국|의|음력|새해
Par exemple, le 2 février 2011 est le premier jour du premier mois lunaire (le premier jour du nouvel an lunaire), c'est aussi le nouvel an lunaire chinois.
예를 들어, 2011년 2월 2일은 음력 1월의 첫 번째 날(정월 초하루)로, 중국의 음력 새해이다.
For example, February 2, 2011, is the first day of the first month of the lunar calendar (the first day of the lunar new year), which is the Chinese lunar new year.
第二个 词语 ,氛围 ,指 周围 环境 的 气氛 和 情调 。
deuxième|mot|ambiance|signifie|entourant|environnement|particule possessive|atmosphère|et|tonalité
second|word|atmosphere|refers to|surrounding|environment|attributive marker|atmosphere|and|mood
두 번째|단어|분위기|지시하다|주변|환경|의|기분|그리고|정서
Le deuxième mot, "atmosphère", fait référence à l'ambiance et au ton de l'environnement environnant.
두 번째 단어, 분위기,는 주변 환경의 분위기와 정서를 의미한다.
The second word, atmosphere, refers to the ambiance and mood of the surrounding environment.
例如 : 这家 公司 的 工作 氛围 很 轻松 。
Par exemple : L'atmosphère de travail dans cette entreprise est très détendue.
예를 들어: 이 회사의 근무 분위기는 매우 편안하다.
For example: The working atmosphere of this company is very relaxed.
再 例如 :大家 在 快乐 的 氛围 中 迎接 新 的 一年 。
encore|par exemple|tout le monde|dans|joyeux|particule possessive|ambiance|au|accueillir|nouveau|particule possessive|année
again|for example|everyone|in|happy|attributive marker|atmosphere|in|welcome|new|attributive marker|year
다시|예를 들어|모두|에서|행복한|의|분위기|중|맞이하다|새|의|한 해
Par exemple : tout le monde accueille la nouvelle année dans une atmosphère joyeuse.
예를 들어: 모두가 즐거운 분위기 속에서 새해를 맞이합니다.
Another example: Everyone welcomes the new year in a joyful atmosphere.
第三个 词语 , 风俗 , 指 社会 上 长时间 形成 的 、 大家 共同 遵守 的 习惯 、 礼节 等等 。
Le troisième mot, coutume, désigne les habitudes et les rites que la société a formés au fil du temps et que tout le monde respecte.
세 번째 단어, 풍습, 사회에서 오랜 시간 동안 형성된, 모두가 함께 지키는 습관, 예절 등을 의미합니다.
The third word, customs, refers to the habits, etiquette, etc., that have been formed over a long time in society and are commonly followed by everyone.
例如 : 不同 的 民族 有 不同 的 风俗习惯 。
Par exemple : différentes ethnies ont des coutumes différentes.
예를 들어: 서로 다른 민족은 서로 다른 풍습을 가지고 있습니다.
For example: Different ethnic groups have different customs.
再 例如 :到 别的 国家 或 地区 旅游 或 生活 ,应当 尊重 当地 的 风俗 。
||||pays||||||||||
again|for example|to|other|country|or|region|travel|or|live|should|respect|local|attributive marker|customs
Encore un exemple : lorsque vous voyagez ou vivez dans d'autres pays ou régions, vous devez respecter les coutumes locales.
또한 예를 들어: 다른 나라나 지역으로 여행하거나 살 때, 현지의 풍습을 존중해야 합니다.
Another example: When traveling or living in other countries or regions, one should respect local customs.
第四个 词语 ,必不可少 ,意思 是 一定 不能 缺少 ,非常 重要 。
quatrième|mot|indispensable|signifie|est|certainement|ne peut pas|manquer|très|important
fourth|word|indispensable|meaning|is|definitely|cannot|lack|very|important
네 번째|단어|필수적|의미|은|반드시|할 수 없다|빠지다|매우|중요하다
Le quatrième mot, indispensable, signifie qu'il ne peut absolument pas manquer, qu'il est très important.
네 번째 단어, 필수불가결, 의미는 반드시 없어서는 안 되며, 매우 중요하다는 것입니다.
The fourth word, 'indispensable', means that it cannot be lacking and is very important.
例如 : 他 吃饺子 时 一定 要 有 醋 和 蒜 , 必不可少 。
Par exemple : il est indispensable d'avoir du vinaigre et de l'ail quand il mange des raviolis.
예를 들어 : 그가 만두를 먹을 때 반드시 식초와 마늘이 있어야 한다, 필수적이다.
For example: He must have vinegar and garlic when eating dumplings; they are indispensable.
再 举 个 例子 :对于 大学 来说 ,一座 好 的 图书馆 是 必不可少 的 。
encore|donner un|exemple|pour|université|à dire|une|bonne|particule possessive|bibliothèque|est|indispensable|particule possessive|
again|give|a|example|for|university|speaking|one|good|attributive marker|library|is|indispensable|attributive marker
다시|하나의|예시|에 대해|대학|에게|하나의|좋은|의|도서관|이다|필수적이다|의|
Prenons un autre exemple : pour une université, une bonne bibliothèque est indispensable.
또 다른 예를 들자면 : 대학에 있어서는 좋은 도서관이 필수적이다.
Another example: For a university, a good library is essential.
第五个 词语 ,年年 有余 ,这是 一个 成语 ,意思 是 每年 都 有 剩余 ,表示 生活 富足 。
fifth|word|year after year|have surplus|this is|one|idiom|meaning|is|every year|all|have|surplus|indicates|life|abundance
Le cinquième mot, "année après année, il y a un surplus", c'est un idiome qui signifie qu'il y a toujours un surplus chaque année, indiquant une vie prospère.
다섯 번째 단어, 해마다 여유가 있다, 이것은 성어로 매년 여유가 있다는 뜻으로, 생활이 풍족함을 나타낸다.
The fifth phrase, 'year after year surplus', is an idiom that means there is a surplus every year, indicating a prosperous life.
例如 : 人们 都 希望 生活 幸福 、 年年有余 。
Par exemple : les gens espèrent tous vivre heureux, année après année.
예를 들어 : 사람들은 모두 행복한 삶과 해마다 여유가 있기를 바란다.
For example: People hope to live happily and have surplus year after year.
第六个 词语 ,辞旧迎新 :也 是 一个 成语 ,指 送别 旧的 ,迎来 新的 。
||||||idiome|||||
sixth|word|bid farewell to the old and welcome the new|also|is|one|idiom|refers to|bid farewell to|old|welcome|new
Le sixième mot, "dire adieu à l'ancien et accueillir le nouveau" : c'est aussi un idiome, qui signifie dire au revoir à l'ancien et accueillir le nouveau.
여섯 번째 단어, 구세신년 : 이것도 성어로, 옛 것을 보내고 새 것을 맞이하는 것을 의미한다.
The sixth phrase, 'bidding farewell to the old and welcoming the new', is also an idiom that refers to sending off the old and welcoming the new.
常常 作为 祝福语 、吉祥话 出现 在 过年 的时候 。
souvent|en tant que|message de vœux|de bonne augure|mots|apparaître|à|Nouvel An
often|as|blessing words|auspicious words|appear|at|New Year|time
자주|~로서|축복의 말|길조의|말|나타나다|~에서|새해
Souvent utilisé comme vœux de bonheur et paroles de chance pendant le Nouvel An.
종종 축복의 말이나 길조의 말로 새해에 나타납니다.
Often appears as a blessing or auspicious phrase during the New Year.
例如 : 在 这个 辞旧迎新 的 时刻 , 祝 大家 平安 幸福 。
Par exemple : en ce moment de passage de l'ancien au nouveau, je souhaite à tout le monde paix et bonheur.
예를 들어, 이 낡은 것을 보내고 새 것을 맞이하는 순간에 모두 평안하고 행복하길 바랍니다.
For example: At this moment of bidding farewell to the old and welcoming the new, I wish everyone peace and happiness.
再 例如 :大年三十 儿 晚上 12 点 是 一个 辞旧迎新 的 时刻 。
encore|par exemple|veille du Nouvel An|suffixe possessif|soir|12 heures|est|un|dire au revoir à l'ancien et accueillir le nouveau|particule possessive|moment
again|for example|New Year's Eve|child|at night|12 o'clock|is|one|bid farewell to the old and welcome the new|attributive marker|moment
다시|예를 들어|섣달 그믐날|아이|저녁|12시|이다|하나의|구세대와 신세대를 맞이하는|의|순간
Encore un exemple : à minuit le 30 du Nouvel An, c'est un moment de passage de l'ancien au nouveau.
또 다른 예로, 설날 전날 밤 12시는 낡은 것을 보내고 새 것을 맞이하는 순간입니다.
Another example: 12 o'clock on New Year's Eve is a moment of bidding farewell to the old and welcoming the new.
第七个 词语 , 元宝 : 中国 古代 用过 的 钱 , 一般 是 用 金子 或 银子 做 的 , 它 的 形状 是 两头 翘起来 , 中间 凹下去 的 样子 。
Le septième mot, yuanbao : c'est une ancienne monnaie chinoise, généralement faite d'or ou d'argent, ayant la forme d'un bateau avec les deux extrémités relevées et le milieu en creux.
일곱 번째 단어, 원보: 중국 고대에 사용되었던 돈으로, 일반적으로 금이나 은으로 만들어졌으며, 양쪽 끝이 올라가고 중간이 움푹 들어간 모양입니다.
The seventh word is 'Yuanbao': a type of money used in ancient China, generally made of gold or silver, shaped like a boat with both ends raised and the middle concave.
第八个 词语 ,团团圆圆 :指 一家人 团聚 在 一起 。
eighth|word|round and round|refers to|family|reunite|at|together
Le huitième mot,团团圆圆 : cela signifie qu'une famille se réunit ensemble.
여덟 번째 단어, 둥글둥글: 가족이 함께 모이는 것을 의미합니다.
The eighth word is 'reunion': it refers to a family gathering together.
例如 : 两个 儿子 都 从 外地 回来 了 , 一家人 团团圆圆 地过 了 一个 节日 。
Par exemple : les deux fils sont rentrés de l'étranger, et la famille a célébré une fête ensemble.
예를 들어: 두 아들이 모두 외지에서 돌아왔습니다. 가족이 함께 모여 명절을 보냈습니다.
For example: both sons returned from out of town, and the whole family celebrated a holiday together.
再 例如 :过年 了 ,祝 您 全家 团团圆圆 ,幸福 平安 。
encore|par exemple|Nouvel An|particule d'état|je vous souhaite|toute la famille|réunion|bonheur|paix|
again|for example|New Year|emphasis marker|wish|you|whole family|togetherness|happiness|peace
다시|예를 들어|새해|완료를 나타내는 조사|당신에게 축복합니다|온 가족이|화합과 단란|행복|평안|
Encore un exemple : c'est le Nouvel An, je vous souhaite à vous et à votre famille de vous réunir et d'être heureux et en sécurité.
또 다른 예: 새해가 되었으니, 여러분의 가족이 모두 모여 행복하고 평안하길 바랍니다.
Another example: it's the New Year, wishing you and your family a happy reunion, happiness, and peace.
以上 介绍 的 呢 是 中国 人 过年 的时候 喜欢 吃 的 东西 ,大家 听了 以后 是不是 也 想 尝 一尝 呢 ?
ci-dessus|présentation|particule possessive|particule interrogative|est|Chine|personnes|Nouvel An|particule possessive|moment|aiment|manger|particule possessive|choses|tout le monde|écouter|particule d'action complétée|après|est-ce que|aussi|veut|goûter
above|introduction|attributive marker|emphasis marker|is|China|people|celebrate the New Year|when|like|eat|attributive marker|food|everyone|listened|after|is or not|also|want|taste|a try|emphasis marker
위의|소개|의|질문 조사|는|중국|사람|설날|의|때|좋아하는|먹는|의|음식|모두|듣고|완료를 나타내는 조사|이후|맞나요|또한|생각하는|맛보기를
Ce qui a été présenté ci-dessus, ce sont les aliments que les Chinois aiment manger pendant le Nouvel An. Après avoir entendu cela, avez-vous aussi envie d'essayer ?
위에서 소개한 것은 중국 사람들이 새해에 즐겨 먹는 음식입니다. 여러분도 듣고 나니 한번 맛보고 싶지 않으신가요?
What I introduced above are the foods that Chinese people like to eat during the New Year. After hearing this, do you also want to try some?
其实 中国 人 过年 还有 很多 不同 的 风俗习惯 。
en fait|Chine|personnes|Nouvel An|encore|beaucoup de|différents|particule possessive|coutumes
actually|China|people|celebrate the New Year|also have|many|different|attributive marker|customs and habits
사실|중국|사람들|설날|아직|많은|다른|의|풍습
En fait, les Chinois ont encore de nombreuses coutumes différentes pendant le Nouvel An.
사실 중국 사람들은 새해에 다양한 풍습과 관습이 있습니다.
In fact, there are many different customs and traditions for the Chinese New Year.
请 大家 继续 关注 我们 的 过年 啦 系列 播客 。
s'il vous plaît|tout le monde|continuer|à suivre|nous|particule possessive|Nouvel An|particule d'exclamation|série|podcast
please|everyone|continue|pay attention to|our|attributive marker|New Year|emphasis marker|series|podcast
제발|모두|계속|주목해 주세요|우리|의|설날|강조사|시리즈|팟캐스트
Veuillez continuer à suivre notre série de podcasts sur le Nouvel An.
여러분, 저희의 새해 관련 팟캐스트를 계속 주목해 주세요.
Please continue to follow our New Year series podcast.
过年 啦 , CSLPod 祝 大家 年年 有余 、团团圆圆 !
Nouvel An|particule d'exclamation||tout le monde|chaque année|prospérité|réunion familiale|réuni
celebrate the New Year|emphasis marker|CSLPod|wish|everyone|year after year|have surplus|family reunion
설날|강조하는 어조사|CSLPod|축하하다|모두|매년|풍성하길|가족이 함께 하길
C'est le Nouvel An ! CSLPod souhaite à tous une abondance chaque année et des retrouvailles en famille !
새해 복 많이 받으세요! CSLPod가 여러분의 매년 풍요롭고, 가족이 함께하는 해가 되기를 기원합니다!
Happy New Year, CSLPod wishes everyone abundance year after year and a happy reunion!
再见 !
au revoir
goodbye
안녕히 가세요
Au revoir !
안녕히 가세요!
Goodbye!
SENT_CWT:9r5R65gX=12.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.74 SENT_CWT:9r5R65gX=4.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 SENT_CWT:AsVK4RNK=6.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.84
fr:9r5R65gX ko:9r5R65gX en:AsVK4RNK
openai.2025-02-07
ai_request(all=65 err=0.00%) translation(all=52 err=0.00%) cwt(all=626 err=20.93%)