×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Entertainment, 歌剧《西游记》英国大受好评

歌剧 《西游记 》英国 大受 好评

英国 首届 曼彻斯特 国际 艺术节 上周 开幕

由 中 、 英 、 法 、 德 四国 共同 制作

著名 华裔 导演 陈士 争执 导 的 现代 歌剧 《 猴子 : 西游记 》 作为 开幕 大戏 登上 英伦 舞台

这部 改编自 中国 古代 四大名著 之一 《 西游记 》 的 歌剧 全部 采用 普通话 唱词

并 结合 了 咏唱 、 杂耍 、 功夫 、 动画 和 游戏 视频 等 多种 元素 。

将 《 西游记 》 改编 成 歌剧 是 陈士争 多年 的 愿望 。

说起 小时候 偶然 走进 “ 美猴王 ” 的 世界 , 他 记忆犹新 。

8 岁 那年 , 陈士争 在 床 底下 发现 了 一个 涂漆 的 珠宝 盒 , 里面 装有 多部 经典 明清小说 , 其中 之一 就是 《 西游记 》。

陈士争 如痴如醉 地 沉浸 在 “ 唐僧 师徒 西天 取经 ” 的 故事 中 。

1987 年 , 他 自己 前往 美国 之际 仍 不 忘 将 《 西游记 》 带 在 身边 , 每年 他 都 会 趁 制作 的 空闲 重读 一遍 。

陈士争 说 :“ 每次 阅读 它 的 时候 , 都 是 一次 精神 的 旅途 或 漫步 , 你 感到 自己 青春 焕发 , 这 着实 令人惊叹 。 关于 “ 齐天大圣 ” 孙悟空 , 陈士争 说 :

“ 这 只 无畏 的 猴子 勇于 抗争 , 在 神话 世界 中 努力 守卫 自己 的 权益 , 它 对 孩子 们 来说 最 具有 鼓舞 意义 的 。

而 这 也 给 了 我 许多 力量 , 让 我 决定 未来 的 方向 。 《 西游记 》 被 改编 成 西方 歌剧 尚属 首次 。

而 它 将 中国 杂技 、 功夫 、 舞台剧 、 数码 动画 等 多种 艺术 元素 融为一体 , 着实 令人 耳目一新

尤其 是 该剧 邀请 了 英国 流行 摇滚乐 坛 的 戴 蒙 · 阿尔本 作曲

以及 英国 著名 漫画家 吉米 · 何立特 担任 舞美 和 形象设计 , 他们 为 此次 古老 的 《 西游记 》 吹 来 一股 前卫 风潮 。

阿尔本 坦言 :“ 我们 曾 去 中国 实地考察 , 该剧 讲述 的 是 几千年 前 的 探险 故事 。

而 我们 尝试 将 中国 的 现代 画面 和 经典 场景 结合 。

大家 不妨 来 一睹为快 吧 ! 对 西方 观众 而言 , 具有 实验 意义 的 歌剧 《 西游记 》 并非 传统意义 上 的 歌剧 。

然而 , 文化 类型 的 差异 并 没 影响 观众 对 它 的 喜爱 。

上 月 28 日 在 曼彻斯特 皇宫 剧院 首演 后 , 该剧 一直 为 当地 观众 津津乐道 , 媒体 好评 如潮 , 赞叹 它 “ 为 艺术节 成功 打响 头炮 ”。

英国 《 泰晤士报 》 艺术 评论 版为 该剧 亮出 5 颗星 的 满分 , 英国广播公司 的 文艺 评论 节目 也 对 其 褒奖 有加 。

为了 演员阵容 , 陈士争 曾 亲自 在 中国 挑选 了 近 70 名 杂技演员 。

而 在 演出 中 , 由于 孙悟空 的 戏份 多 、 难度 大 , 每场 戏 都 要 由 两位 杂技演员 轮番上阵 。

陈士争 补充 道 ,《 猴子 : 西游记 》 毕竟 只 讲述 了 有限 的 一部分 故事

今后 他 还 将 尝试 把 《 西游记 》 的 故事 拍成电影

“ 对 我 来说 , 这 只是 个 开始 , 还有 许多 充满 传奇色彩 的 故事 , 它们 都 是 无穷的 瑰宝 。 好 了 , 感谢您 收听 今天 的 “ 听 新闻 , 说 汉语 ”。

如果 您 有 任何 的 建议 或者 是 问题 , 欢迎您 登陆 我们 的 网站 。


歌剧 《西游记 》英国 大受 好评 The opera "Journey to the West" was well received in the UK オペラ「西遊記」が英国で大ヒット

英国 首届 曼彻斯特 国际 艺术节 上周 开幕 The first Manchester International Arts Festival in the UK opened last week

由 中 、 英 、 法 、 德 四国 共同 制作 Co-produced by China, England, France and Germany

著名 华裔 导演 陈士 争执 导 的 现代 歌剧 《 猴子 : 西游记 》 作为 开幕 大戏 登上 英伦 舞台 The modern opera "Monkey: Journey to the West" directed by the well-known Chinese director Chen Shizheng is on the British stage as the opening drama

这部 改编自 中国 古代 四大名著 之一 《 西游记 》 的 歌剧 全部 采用 普通话 唱词

并 结合 了 咏唱 、 杂耍 、 功夫 、 动画 和 游戏 视频 等 多种 元素 。 It also combines various elements such as chanting, juggling, kung fu, animation and game videos.

将 《 西游记 》 改编 成 歌剧 是 陈士争 多年 的 愿望 。

说起 小时候 偶然 走进 “ 美猴王 ” 的 世界 , 他 记忆犹新 。

8 岁 那年 , 陈士争 在 床 底下 发现 了 一个 涂漆 的 珠宝 盒 , 里面 装有 多部 经典 明清小说 , 其中 之一 就是 《 西游记 》。 When he was 8 years old, Chen Shizheng found a lacquered jewelry box under his bed, which contained many classic Ming and Qing novels, one of which was "Journey to the West".

陈士争 如痴如醉 地 沉浸 在 “ 唐僧 师徒 西天 取经 ” 的 故事 中 。 Chen Shizheng was fascinated and immersed in the story of "Tang Monk, Master and Apprentice from the Western Heavens".

1987 年 , 他 自己 前往 美国 之际 仍 不 忘 将 《 西游记 》 带 在 身边 , 每年 他 都 会 趁 制作 的 空闲 重读 一遍 。 In 1987, when he himself went to the United States, he still did not forget to bring "Journey to the West" with him. Every year, he would reread it every year while he was free in production.

陈士争 说 :“ 每次 阅读 它 的 时候 , 都 是 一次 精神 的 旅途 或 漫步 , 你 感到 自己 青春 焕发 , 这 着实 令人惊叹 。 Chen Shizheng said: "Every time you read it, it is a spiritual journey or a stroll. You feel that you are youthful, which is really amazing. 关于 “ 齐天大圣 ” 孙悟空 , 陈士争 说 :

“ 这 只 无畏 的 猴子 勇于 抗争 , 在 神话 世界 中 努力 守卫 自己 的 权益 , 它 对 孩子 们 来说 最 具有 鼓舞 意义 的 。 "This fearless monkey has the courage to fight and defends his rights in the mythical world. It is the most inspiring thing for children.

而 这 也 给 了 我 许多 力量 , 让 我 决定 未来 的 方向 。 《 西游记 》 被 改编 成 西方 歌剧 尚属 首次 。 It is the first time that "Journey to the West" has been adapted into a Western opera.

而 它 将 中国 杂技 、 功夫 、 舞台剧 、 数码 动画 等 多种 艺术 元素 融为一体 , 着实 令人 耳目一新 And it integrates various artistic elements such as Chinese acrobatics, kung fu, stage plays, digital animation, etc., which is really refreshing.

尤其 是 该剧 邀请 了 英国 流行 摇滚乐 坛 的 戴 蒙 · 阿尔本 作曲 Especially the play invited Dimon Albon from the British pop rock music scene to compose

以及 英国 著名 漫画家 吉米 · 何立特 担任 舞美 和 形象设计 , 他们 为 此次 古老 的 《 西游记 》 吹 来 一股 前卫 风潮 。 And the famous British cartoonist Jimmy Holt was responsible for the stage design and image design. They created an avant-garde trend for this ancient "Journey to the West".

阿尔本 坦言 :“ 我们 曾 去 中国 实地考察 , 该剧 讲述 的 是 几千年 前 的 探险 故事 。 Alben said frankly: "We once went to China for field trips. The play tells the story of an expedition thousands of years ago.

而 我们 尝试 将 中国 的 现代 画面 和 经典 场景 结合 。

大家 不妨 来 一睹为快 吧 ! Everyone might as well come to see it! 对 西方 观众 而言 , 具有 实验 意义 的 歌剧 《 西游记 》 并非 传统意义 上 的 歌剧 。 For Western audiences, the experimental opera "Journey to the West" is not an opera in the traditional sense.

然而 , 文化 类型 的 差异 并 没 影响 观众 对 它 的 喜爱 。 However, the difference in cultural types did not affect the audience's love for it.

上 月 28 日 在 曼彻斯特 皇宫 剧院 首演 后 , 该剧 一直 为 当地 观众 津津乐道 , 媒体 好评 如潮 , 赞叹 它 “ 为 艺术节 成功 打响 头炮 ”。 After its premiere at the Manchester Palace Theatre on the 28th of last month, the play has been talked about by local audiences, and the media has received rave reviews, praising it as "successful to the art festival".

英国 《 泰晤士报 》 艺术 评论 版为 该剧 亮出 5 颗星 的 满分 , 英国广播公司 的 文艺 评论 节目 也 对 其 褒奖 有加 。

为了 演员阵容 , 陈士争 曾 亲自 在 中国 挑选 了 近 70 名 杂技演员 。 For the cast, Chen Shizheng personally selected nearly 70 acrobats in China.

而 在 演出 中 , 由于 孙悟空 的 戏份 多 、 难度 大 , 每场 戏 都 要 由 两位 杂技演员 轮番上阵 。

陈士争 补充 道 ,《 猴子 : 西游记 》 毕竟 只 讲述 了 有限 的 一部分 故事 Chen Shizheng added that "Monkey: Journey to the West" after all only tells a limited part of the story.

今后 他 还 将 尝试 把 《 西游记 》 的 故事 拍成电影

“ 对 我 来说 , 这 只是 个 开始 , 还有 许多 充满 传奇色彩 的 故事 , 它们 都 是 无穷的 瑰宝 。 好 了 , 感谢您 收听 今天 的 “ 听 新闻 , 说 汉语 ”。

如果 您 有 任何 的 建议 或者 是 问题 , 欢迎您 登陆 我们 的 网站 。