×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

People, 请假

请假

心涛 : 我 才 知道 经理 允许 老 刘 周五 请 一天 假 。

我 两天 前向 经理 请 周五 的 假 , 被 他 拒绝 了 !

洋洋 : 他 老婆 怀孕 了 , 可能 他 是 要 陪 他 老婆 去 医院 检查 。

心涛 : 可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。

经理 不会 是 对 我 有 意见 吧 。

洋洋 : 不会 的 。 你 下次 提前 几个 星期 向 他 请假 , 他 肯定 会 同意 的 。

你 也 知道 , 老 刘 在 公司 是 老资格 。

心涛 : 这么 说来 , 我 总会 在 老资格 的 人 面前 吃亏 。

洋洋 : 你 也 别 想 那么 多 了 , 如果 你 也 像 老 刘 那样 在 公司 工作 了 十五年 ,

在 新人 面前 你 也 就是 个 老资格 啦 。

心涛 : 那 我 得 再 工作 十四年 才能 有 这样 的 待遇 ?

快 饶 了 我 吧 !

心涛 : 我 才 知道 经理 允许 老 刘 周五 请 一天 假 。

我 两天 前向 经理 请 周五 的 假 , 被 他 拒绝 了 !

洋洋 : 他 老婆 怀孕 了 , 可能 他 是 要 陪 他 老婆 去 医院 检查 。

心涛 : 可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。

经理 不会 是 对 我 有 意见 吧 。

洋洋 : 不会 的 。 你 下次 提前 几个 星期 向 他 请假 , 他 肯定 会 同意 的 。

你 也 知道 , 老 刘 在 公司 是 老资格 。

心涛 : 这么 说来 , 我 总会 在 老资格 的 人 面前 吃亏 。

洋洋 : 你 也 别 想 那么 多 了 , 如果 你 也 像 老 刘 那样 在 公司 工作 了 十五年 ,

在 新人 面前 你 也 就是 个 老资格 啦 。

心涛 : 那 我 得 再 工作 十四年 才能 有 这样 的 待遇 ?

快 饶 了 我 吧 !

【 课文 解释 】

第一个 生词 : 允许

指 答应 ; 同意 。

例如 : 不 经 允许 , 谁 也 不能 进 这个 房间 。

再 例如 : 现在 不少 公共场所 都 不 允许 带 宠物 入内 。

请 听课 文中 的 句子 :

我 才 知道 经理 允许 老 刘 周五 请 一天 假 。

第二个 生词 : 拒绝

意思 是 不 接受 ( 请求 、 意见 或 赠礼 等 )

例如 : 她 拒绝 了 他 的 邀请 。

再 例如 : 小李 向小王 求婚 , 结果 被 小王 拒绝 了 。

请 听课 文中 的 句子 :

我 两天 前向 经理 请 周五 的 假 , 被 他 拒绝 了 !

第三个 生词 : 明明

意思 是 清楚 , 明显 ;

例如 : 你 明明 说 和 我 一起 去 旅行 的 , 怎么 可以 临时 反悔 ?

再 例如 : 足球 明明 是 他 踢进 花园 的 , 为什么 要 我 去 捡 ?

请 听课 文中 的 句子 :

可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 。

第四个 生词 : 优先

指 放在 他人 或 他 事 的 前边 。

例如 : 请问 你 买 东西 的 时候 , 优先 考虑 价格 还是 质量 ?

再 例如 : 请 让 妇女 和 儿童 优先 上车 !

请 听课 文中 的 句子 :

可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。

第五个 生词 : 考虑

指 认真 地 思考 , 以便 做出 决定

例如 : 这个 问题 给 我 三天 时间 考虑一下 。

再 例如 : 我 考虑 之后 决定 放弃 这次 出国 的 机会 。

请 听课 文中 的 句子 :

可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。

第六个 生词 : 资格

指 参加 某种 工作 或 活动 具备 的 资历 , 能力 。

例如 : 我们 可以 请个 资格 老 的 人 来说 说到底 谁 对 谁错 。

再 例如 : 在 这个 领域 , 老李 是 资格 最老 的 专家 。

请 听课 文中 的 句子 :

你 也 知道 , 老 刘 在 公司 是 老资格 。

第七个 生词 : 吃亏

意思 是 遭受 损失 , 在 某 方面 条件 不利 。

例如 : 你 不 听取 别人 的 意见 是 要 吃亏 的 。

再 例如 : 俗话说 , 不 听 老人 言 , 吃亏 在 眼前 。

请 听课 文中 的 句子 :

这么 说来 , 我 总会 在 老资格 的 人 面前 吃亏 。

第八个 生词 : 待遇

指 薪酬 、 职位 等 的 水平

例如 : 哇 , 四菜 一汤 , 今天 给 我 的 待遇 怎么 这么 好 啊 ?

再 例如 : 新 公司 承诺 给 我 更好 的 待遇 。

请 听课 文中 的 句子 :

那 我 得 再 工作 十四年 才能 有 这样 的 待遇 ?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

请假 Demander congé take leave Beurlaubung ask for leave demande de congé richiesta di congedo 休暇申請 попросити про відпустку

心涛 : 我 才 知道 经理 允许 老 刘 周五 请 一天 假 。 |||weiß|||alten|||nehmen|| Xintao|||knew|the manager|allowed|old|Liu|Friday|||leave Xintao: Ich habe gerade erfahren, dass der Manager Lao Liu erlaubt hat, am Freitag einen Tag frei zu nehmen. Xintao: I only know that the manager allowed Lao Liu to take a day off on Friday.

我 两天 前向 经理 请 周五 的 假 , 被 他 拒绝 了 ! ||auprès de||||||||| ||two days ago||||||by||refused| I asked the manager for a Friday vacation two days ago, and he refused! 私は2日前に金曜日の休暇をマネージャーに頼みましたが、彼は拒否しました!

洋洋 : 他 老婆 怀孕 了 , 可能 他 是 要 陪 他 老婆 去 医院 检查 。 ||wife|is pregnant||||||accompany|||||check Yang Yang: Seine Frau ist schwanger, vielleicht will er sie zu einer Untersuchung ins Krankenhaus begleiten. Yang Yang: His wife is pregnant, maybe he is going to accompany his wife to the hospital for examination. Yang Yang : Sa femme est enceinte, il veut peut-être l'accompagner à l'hôpital pour un contrôle.

心涛 : 可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。 ||bien sûr|||||||||priorité||| ||obviously||||to||ask for leave||should|prioritize|consider|| Xintao: Aber ich bin derjenige, der den Manager zuerst um Urlaub gebeten hat, also sollte ich den Vorrang haben. Xintao: But obviously I first took time off from the manager, I should give priority to me. Xintao : Mais c'est moi qui ai demandé le congé au directeur en premier, je devrais donc être prioritaire.

经理 不会 是 对 我 有 意见 吧 。 ||||||an opinion| Der Manager hat doch kein Problem mit mir, oder? The manager will not be interested in me.

洋洋 : 不会 的 。 YOUNG YOUNG: Nein, das wird es nicht. Yang Yang: No. 你 下次 提前 几个 星期 向 他 请假 , 他 肯定 会 同意 的 。 |La prochaine fois||quelques||||||||| ||in advance|||||||definitely||agree| Wenn Sie ihn das nächste Mal ein paar Wochen im Voraus um Urlaub bitten, wird er sicher zustimmen. You will ask him for leave a few weeks in advance, and he will definitely agree. La prochaine fois que vous lui demanderez un congé quelques semaines à l'avance, il acceptera certainement.

你 也 知道 , 老 刘 在 公司 是 老资格 。 ||||||||ancien employé ||||||||a senior member Wie Sie wissen, ist Herr Lau ein Veteran in diesem Unternehmen. You also know that Lao Liu is an old qualification in the company.

心涛 : 这么 说来 , 我 总会 在 老资格 的 人 面前 吃亏 。 ||||||||||désavantagé ||speaking of||||seniority||||suffer losses In diesem Fall habe ich immer das Nachsehen gegenüber dem alten Mann. Xintao: In this way, I will always suffer in the face of veteran people.

洋洋 : 你 也 别 想 那么 多 了 , 如果 你 也 像 老 刘 那样 在 公司 工作 了 十五年 , |||||||||||||||à||||quinze ans |||||||||||||||||||fifteen years Yang Yang: Denken Sie nicht so viel, wenn Sie wie der alte Liu seit 15 Jahren in dem Unternehmen arbeiten, werden Sie einen Job in dem Unternehmen bekommen können. Yang Yang: Don't think so much, if you have been working in the company for 15 years like Lao Liu, Yang Yang : N'y pensez pas trop, si vous travaillez dans l'entreprise depuis 15 ans comme le vieux Liu, vous pourrez obtenir un emploi dans l'entreprise.

在 新人 面前 你 也 就是 个 老资格 啦 。 |newcomer|in front|||||| Sie sind nur ein Veteran vor dem Neuling. You are also an old qualification in front of a new person.

心涛 : 那 我 得 再 工作 十四年 才能 有 这样 的 待遇 ? ||||||quatorze ans|||||traitement |||||||||||treatment Xintao: Dann muss ich noch 14 Jahre lang arbeiten, bevor ich ein solches Gehalt bekomme? Xintao: Then I have to work for another 14 years to have such treatment? Xintao:それなら私はこの種の治療を受けるためにさらに14年間働かなければなりませんか?

快 饶 了 我 吧 ! |pardonner||| |spare||| Mach mal halblang! Let me spare! 今私を許してください!

心涛 : 我 才 知道 经理 允许 老 刘 周五 请 一天 假 。 Xintao: I only know that the manager allowed Lao Liu to take a day off on Friday. Xintao : Je viens d'apprendre que le directeur a autorisé Lao Liu à prendre un jour de congé le vendredi.

我 两天 前向 经理 请 周五 的 假 , 被 他 拒绝 了 ! ||two days ago||||||||refused| I asked the manager for a Friday vacation two days ago, and he refused!

洋洋 : 他 老婆 怀孕 了 , 可能 他 是 要 陪 他 老婆 去 医院 检查 。 ||||||||||||||examens médicaux ||wife|is pregnant||||||accompany||wife||hospital|check Yang Yang: His wife is pregnant, maybe he is going to accompany his wife to the hospital for examination.

心涛 : 可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。 |||||||||||prioritize|consider|| Xintao: But obviously I first took time off from the manager, I should give priority to me.

经理 不会 是 对 我 有 意见 吧 。 ||||||opinion| The manager will not be interested in me. マネージャーは私について意見を持っていません。

洋洋 : 不会 的 。 Yangyang: No. 你 下次 提前 几个 星期 向 他 请假 , 他 肯定 会 同意 的 。 |||||||||definitely||| You will ask him for leave a few weeks in advance, and he will definitely agree.

你 也 知道 , 老 刘 在 公司 是 老资格 。 You also know that Lao Liu is an old qualification in the company.

心涛 : 这么 说来 , 我 总会 在 老资格 的 人 面前 吃亏 。 ||||||||||suffer losses Xintao: In this way, I will always suffer in the face of veteran people.

洋洋 : 你 也 别 想 那么 多 了 , 如果 你 也 像 老 刘 那样 在 公司 工作 了 十五年 , |||don't|||||||||||||the company||| Yang Yang: Don't think so much, if you have been working in the company for 15 years like Lao Liu,

在 新人 面前 你 也 就是 个 老资格 啦 。 |newcomer|in front|||||old hand|(particle indicating assertion) You are also a veteran in front of new people.

心涛 : 那 我 得 再 工作 十四年 才能 有 这样 的 待遇 ? |||||||||||treatment Xintao: Then I have to work for another 14 years to have such treatment?

快 饶 了 我 吧 ! quick|spare||| Mach mal halblang! Let me spare!

【 课文 解释 】 text|explanation [Text explanation]

第一个 生词 : 允许 |vocabulary|allow First new word: allowed

指 答应 ; 同意 。 |Accepter| |agree|agree bedeutet versprechen; zustimmen. Refers to; agree.

例如 : 不 经 允许 , 谁 也 不能 进 这个 房间 。 Zum Beispiel kann niemand diesen Raum ohne Erlaubnis betreten. For example: No one can enter this room without permission. 例:許可なくこの部屋に入ることができません。

再 例如 : 现在 不少 公共场所 都 不 允许 带 宠物 入内 。 ||||lieux publics||||||entrer ||||public places||||||indoors Ein weiteres Beispiel ist, dass Haustiere heutzutage an vielen öffentlichen Orten nicht mehr erlaubt sind. For another example: Pets are not allowed in many public places.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

我 才 知道 经理 允许 老 刘 周五 请 一天 假 。 |viens de||||||||| Ich erfuhr, dass der Vorgesetzte Liu am Freitag einen freien Tag gewährt hatte. I only know that the manager allowed Lao Liu to take a day off on Friday.

第二个 生词 : 拒绝 ||Refuser Second new word: refusal

意思 是 不 接受 ( 请求 、 意见 或 赠礼 等 ) ||||demande|||cadeau| |||||||gift| Es bedeutet, (eine Bitte, einen Ratschlag, ein Geschenk usw.) nicht anzunehmen. Means not accepting (request, opinion or gift, etc.)

例如 : 她 拒绝 了 他 的 邀请 。 Sie hat zum Beispiel seine Einladung abgelehnt. For example: She refused his invitation.

再 例如 : 小李 向小王 求婚 , 结果 被 小王 拒绝 了 。 |||à Xiaowang|||||| Ein weiteres Beispiel ist, dass Li Wang einen Heiratsantrag gemacht hat, der jedoch von Wang abgelehnt wurde. Another example: Xiao Li proposed to Xiao Wang, and the result was rejected by Xiao Wang.

请 听课 文中 的 句子 : Hören Sie sich den Satz im Text an: Please listen to the sentences in the text:

我 两天 前向 经理 请 周五 的 假 , 被 他 拒绝 了 ! I asked the manager for a Friday vacation two days ago, and he refused!

第三个 生词 : 明明 ||Clairement The third new word: clearly

意思 是 清楚 , 明显 ; |||évident Meaning clear, obvious;

例如 : 你 明明 说 和 我 一起 去 旅行 的 , 怎么 可以 临时 反悔 ? |||||||||||||changer d'avis ||||||||||||last-minute| Wie kannst du zum Beispiel dein Versprechen, mit mir zu verreisen, nicht einhalten? For example: If you say that you are traveling with me, how can you temporarily repent?

再 例如 : 足球 明明 是 他 踢进 花园 的 , 为什么 要 我 去 捡 ? |||||||||||||ramasser ||||||kicked into|||||||pick Warum muss ich zum Beispiel einen Fußball aufheben, den er in den Garten geworfen hat? Another example: Football is clearly he kicked into the garden, why should I go? 別の例:彼は明らかにサッカーを庭に蹴り込みました、なぜ私はそれを拾う必要がありますか?

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 。 But obviously, I first took time off from the manager.

第四个 生词 : 优先 ||Priorité Fourth new word: priority

指 放在 他人 或 他 事 的 前边 。 ||autrui||||| Es bedeutet, eine andere Person oder Sache voranzustellen. Refers to the front of others or other things.

例如 : 请问 你 买 东西 的 时候 , 优先 考虑 价格 还是 质量 ? For example: When you buy something, do you prioritize price or quality?

再 例如 : 请 让 妇女 和 儿童 优先 上车 ! ||||femmes||||Monter dans voiture ||||women|||| Ein weiteres Beispiel: Bitte geben Sie Frauen und Kindern im Auto Vorrang! For another example: Please give priority to women and children!

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。 However, it is obvious that I first asked the manager for leave, and I should give priority to me.

第五个 生词 : 考虑 ||Considérer Fifth new word: consider

指 认真 地 思考 , 以便 做出 决定 ||||in order to|| Es bedeutet, dass man sorgfältig nachdenken muss, um eine Entscheidung zu treffen. Mean thinking carefully in order to make a decision

例如 : 这个 问题 给 我 三天 时间 考虑一下 。 |||||||réfléchir à Geben Sie mir zum Beispiel drei Tage Zeit, um über diese Frage nachzudenken. For example: This question gives me three days to think about it.

再 例如 : 我 考虑 之后 决定 放弃 这次 出国 的 机会 。 Ich habe zum Beispiel beschlossen, die Möglichkeit, ins Ausland zu gehen, nach reiflicher Überlegung aufzugeben. For another example: I decided to give up this opportunity to go abroad after considering it.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。 However, it is obvious that I first asked the manager for leave, and I should give priority to me.

第六个 生词 : 资格 ||Qualification Sechstes Vokabelwort: Förderungswürdigkeit The sixth new word: qualification

指 参加 某种 工作 或 活动 具备 的 资历 , 能力 。 ||||||qualifications||Expérience| ||||||possess||qualifications|ability Er bezieht sich auf die Qualifikation, die Fähigkeit, an einer bestimmten Art von Arbeit oder Tätigkeit teilzunehmen. Refers to the qualifications and abilities of participating in a certain work or activity.

例如 : 我们 可以 请个 资格 老 的 人 来说 说到底 谁 对 谁错 。 |||inviter un|||||||||qui a tort ||||||||||||who is right Wir können zum Beispiel jemanden fragen, der qualifiziert ist, zu sagen, wer Recht hat und wer nicht. For example: We can ask an eligible person to say who is right and who is wrong. 例:高齢者に、誰が正しいのか、誰が間違っているのかを尋ねることができます。

再 例如 : 在 这个 领域 , 老李 是 资格 最老 的 专家 。 ||||domaine||||le plus ancien|| ||||field|||||| Ein weiteres Beispiel: Lao Li ist der qualifizierteste Experte auf diesem Gebiet. For another example: In this field, Lao Li is the oldest expert.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

你 也 知道 , 老 刘 在 公司 是 老资格 。 Wie Sie wissen, ist Herr Lau ein Veteran in diesem Unternehmen. You also know that Lao Liu is an old qualification in the company.

第七个 生词 : 吃亏 ||Subir une perte The seventh new word: loss

意思 是 遭受 损失 , 在 某 方面 条件 不利 。 ||Subir|perte|||||Défavorable ||suffer|||||conditions| Es bedeutet, einen Verlust zu erleiden, sich in einem ungünstigen Zustand zu befinden. It means suffering losses, and in some respects the conditions are unfavorable.

例如 : 你 不 听取 别人 的 意见 是 要 吃亏 的 。 |||écouter||||||| |||listen to||||||suffer losses| Sie verlieren zum Beispiel, wenn Sie anderen nicht zuhören. For example: If you don't listen to other people's opinions, you have to suffer.

再 例如 : 俗话说 , 不 听 老人 言 , 吃亏 在 眼前 。 ||||||paroles|||sous les yeux |||||||suffer losses|| Ein Beispiel: Wenn man nicht auf den alten Mann hört, verliert man vor ihm. Another example: As the saying goes, don't listen to the old man's words, and lose money in front of you. 別の例:言われているように、老人の言うことを聞かないと、目の前で苦しむことになります。

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

这么 说来 , 我 总会 在 老资格 的 人 面前 吃亏 。 |||||||||suffer losses In diesem Fall verliere ich immer den Anschluss an die Oldtimer. In this way, I will always suffer in the face of veteran people.

第八个 生词 : 待遇 ||Traitement Eighth new word: treatment

指 薪酬 、 职位 等 的 水平 |Rémunération|||| ||position||| Bezieht sich auf die Höhe der Vergütung, die Position usw. Refers to the level of salary, position, etc.

例如 : 哇 , 四菜 一汤 , 今天 给 我 的 待遇 怎么 这么 好 啊 ? ||quatre plats|une soupe||||||||| Zum Beispiel: "Wow, vier Gerichte und eine Suppe, wieso werde ich heute so gut behandelt? For example: Wow, four dishes and one soup, how is the treatment given to me today so good?

再 例如 : 新 公司 承诺 给 我 更好 的 待遇 。 ||||promettre||||| Ein anderes Beispiel: Das neue Unternehmen versprach mir eine bessere Behandlung. Another example: The new company promises to give me better treatment.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

那 我 得 再 工作 十四年 才能 有 这样 的 待遇 ? |||||quatorze ans|||||traitement Then I have to work for another 14 years to have such treatment? それで、私はこの種の治療を受けるためにさらに14年働かなければなりませんか?