讨价还价
haggle over price
値切り交渉
A: 经理 , 价格 能 再 便宜 点儿 吗 ?
A: Manager, can the price be cheaper?
B: 妹纸 啊 , 你 都 是 我们 的 老 顾客 了 。
|妹ちゃん|||||||||
B: Sister paper, you are all our regular customers.
我 怎么 可能 多收 你 钱 呢 ?
|||多く取る|||
How could I charge you more?
A: 我 问过 其他 旅行社 了 , 旅行 线路 和 你 这个 大同小异 , 可是 人家 价格比 你 便宜 多 了 。
|||||||||||ほぼ同じ|||||||
A: I asked other travel agencies. The itinerary is similar to yours, but the price is much cheaper than you.
B: 不 可能 !
我们 这个 绝对 是 性价比 最高 的 产品 。
Ours is definitely the most cost-effective product.
那些 号称 便宜 的 , 你 知道 里面 的 猫腻 吗 ?
||||||||裏事情|
Do you know the tricky ones that are claimed to be cheap?
他们 能 承诺 不 强制 消费 吗 ?
Can they promise not to compel consumption?
A: 这个 我 倒 没有 注意 。
A: I didn't pay attention to this.
A: ええ、それはよく気づかなかったです。
B: 妹纸 , 我 和 你 说 吧 , 你 就 记住 我 一句 话 : 羊毛出在羊身上 。
|||||||||||||持ち出し
B: Sister paper, let me tell you, you can remember my words: Wool comes from the sheep.
B: 妹、私が言っておくけど、一つ覚えておいてほしい言葉があるよ:羊毛出る所で羊を剪らなければならない。
他们 给 你 的 价格低 , 到时候 在 旅行 过程 中 一样 会 从 你 身上 赚 回来 。
The price they give you is low, and they will earn it back from you during the trip.
彼らがあなたに安い価格を提示しても、旅行中に同じくあなたから利益を得ることになるよ。
我 可以 拍 着 胸脯 和 你 保证 , 我们 的 旅行团 , 绝对 不会 出现 强制 消费 的 问题 。
||||胸を張って|||||||||||||
I can pat my chest and assure you that our tour group will never have the problem of compulsory consumption.
A: 经理 , 你 也 说 了 , 我 是 你 的 老 顾客 , 而且 这次 我们 一家 五口 人 都 报 了 你们 旅行团 , 你 就 不能 再 优惠 点儿 吗 ?
A: Manager, you also said that I am your regular customer, and this time our family of five members have signed up for your tour group, can't you get more discounts?
B: 妹纸 啊 , 我 真是 没 办法 了 , 现在 是 旅游 旺季 , 很多 线路 都 供不应求 , 多亏 我 帮 你 提前 预定 了 , 不然 现在 哪儿 还有 位置 啊 ?
|||||||||||||||需要に供給が追いつかない|||||||||||||
B: Sister paper, I really can’t help it. It’s the peak tourist season and many routes are in short supply. Thanks to me for pre-booking for you. Otherwise, where is there a place now?
你 看 这样 好不好 , 等 你们 旅行 回来 , 我 送 你 五百块 钱 的 优惠券 , 你们 下次 旅行 的 时候 用 。
Do you think this is good? When you come back from your trip, I will give you a 500 yuan coupon for your next trip.
A: 老板 , 你 太会 做生意 啦 , 好 吧 好 吧 。
|||とても上手||||||
A: Boss, you are too good at doing business, okay, okay.
A:ボス、あなたは本当に商売上手ですね、わかりました。
B: 好 嘞 , 那 咱们 现在 签合同 付款 吧 。
B: Okay, let's sign a contract and pay now.
B: わかりました、それでは契約書にサインして支払いしましょう。
A: 好 吧 。
A:わかりました。
你 记得 给 我 安排 最好 的 导游 啊 !
Do you remember to arrange the best tour guide for me!
B: 放心 吧 , 这次 旅行 保证 你们 玩得 尽兴 !
||||||||満喫する
B: Don't worry, this trip guarantees you all have fun!
B:安心してください、今回の旅行はきっと楽しいものになります!
今天 要 学习 的 单词 是 :
今日学ぶ単語は:
① 大同小异 : 两个 或 两个 以上 的 事物 大部分 相同 , 只有 很小 的 不同 。
① Similarity and small difference: Two or more things are mostly the same, with only small differences.
① 大同小異:2つまたは2つ以上の物事が大部分同じで、わずかな違いがある。
反义词 : 天差地别
|雲泥の差
Antonyms: Goodbye
対義語:天差地遠
例句 1: 现在 , 世界 上 仍 有 一些 地方 , 种植 庄稼 和 饲养 动物 的 方法 跟 几千年 前 大同小异 。
|||||||||||飼育|||||||
Example 1: Now, there are still some places in the world where the methods of growing crops and raising animals are much the same as thousands of years ago.
例文1:現在、世界中には、作物を植えたり家畜を飼ったりする方法が何千年前と大差ない場所がまだいくつかあります。
例句 2: 这些 衣服 的 款式 和 颜色 都 大同小异 , 没有 亮点 。
||||||||||目立つ点
Example 2: The styles and colors of these clothes are all the same, with no bright spots.
例文2:これらの服のデザインや色は大差なく、特筆すべき点がありません。
请 听 文中 的 句子 : 我 问过 其他 旅行 了 , 旅行 线路 和 你 这个 大同小异 , 可是 人家 价格比 你 便宜 多 了 。
Please listen to the sentence in the article: I asked about other trips. The itinerary is similar to yours, but the price is much cheaper than yours.
② 号称 : 扬言 , 宣称 , 多数 用来 形容 " 名实 不符 " 的 东西 。
自称|言い張る||||||||
② Known as: Threats, claims, and most of them are used to describe things that "do not match the name and reality."
意思 是 :be known as
|||として知られる|
Means: be known as
例句 1: 你 这个 号称 六千块 的 大礼包 , 我 看 , 最多值 600 块 吧 ?
||||||お得パック|||||
Example 1: Your big gift package, which is called 6,000 yuan, I think, is worth 600 yuan at most, right?
例文 1:お前が言う6000元の大特典、見たところ最大でも600元くらいじゃないか?
例句 2: 这种 药 号称 能够 治疗 艾滋病 。
Example 2: This medicine is said to be able to treat AIDS.
例文 2:この薬はエイズを治療できると謳っている。
你 信 吗 ?
信じる?
请 听 文中 的 句子 : 那些 号称 便宜 的 , 你 知道 里面 的 猫腻 吗 ?
Please listen to the sentence in the text: Do you know the tricky things that are claimed to be cheap?
③ 供不应求 : 需要 者 太 多 , 供给 不足以 适应 需求 。
|||||供給|||
③Supply exceeds demand: There are too many people in need, and the supply is not enough to meet the demand.
反义词 : 供过于求
|需要大于供给
Antonyms: oversupply
反対語:過剰供給
例句 1: 物美价廉 的 商品 通常 都 是 供不应求 , 而 质次价高 的 商品 则 通常 供过于求 。
|||||||||質が悪く高価|||||
Example 1: Good-quality and low-priced goods are usually in short supply, while inferior and high-priced goods are usually in oversupply.
例文1:良心的な値段の商品は通常、需要を満たせない状況であり、質の低い高額商品は通常、過剰供給されている。
例句 2: 这家 店 的 糕点 非常 好吃 , 常常 出现 供不应求 的 情况 。
Example 2: The pastries in this store are very delicious, and there is often a situation where demand exceeds supply.
例文2:この店のお菓子はとても美味しいですが、需要を満たせない状況がよく起こります。
请 听 文中 的 句子 : 现在 是 旅游 旺季 , 很多 线路 都 供不应求 , 多亏 我 帮 你 提前 预定 了 , 不然 现在 哪儿 还有 位置 啊 ?
Please listen to the sentence in the article: Now is the tourist season, and many routes are in short supply. Thanks to me for pre-booking for you. Otherwise, where is there a place now?
④ 多亏 : 表示 由于 别人 的 帮助 或 某种 有利 因素 , 避免 了 不幸 或 得到 好处 , 意思 是 :thanks to
④ Thanks: It means to avoid misfortune or get benefits due to the help of others or some favorable factors, meaning: thanks to
近义词 : 幸亏
Synonym: Fortunately
例句 1: 多亏 了 你 的 帮忙 , 我 才能 把 今天 的 工作 完成 。
Example 1: Thanks to your help, I can finish today's work.
例句 2: 多亏 了 这个 救生圈 , 他 才能 保住 性命 。
||||||||命がけ
Example 2: Thanks to this lifebuoy, he was able to save his life.
请 听 文中 的 句子 : 现在 是 旅游 旺季 , 很多 线路 都 供不应求 , 多亏 我 帮 你 提前 预定 了 , 不然 现在 哪儿 还有 位置 啊 ?
Please listen to the sentence in the article: Now is the tourist season, and many routes are in short supply. Thanks to me for pre-booking for you. Otherwise, where is there a place now?
⑤ 承诺 : 答应 办理 事情 , 意思 是 :promise
⑤ Promise: promise to handle things, meaning: promise
近义词 : 允诺
|承諾
Synonym: promise
例句 1: 承诺 如同 协议 , 是 诚信 的 表现 , 即使 是 口头上 的 承诺 , 也 要 努力做到 。
|||||||||||||||努める
Example 1: A promise is like an agreement, it is a manifestation of integrity, even if it is a verbal promise, we must strive to achieve it.
例文 1:契約は誠実の表れであり、口頭であっても守る努力をしなければなりません。
例句 2: 千万 别忘了 , 你 已经 承诺 了 孩子 , 这 周末 带 她 去 海洋馆 啊 !
|||||||||||||水族館|
Example 2: Don’t forget, you have promised your child to take her to the aquarium this weekend!
例文 2:絶対に忘れないで、あなたは子供に週末に水族館へ連れて行くことを約束しましたよ!
请 听 文中 的 句子 : 他们 能 承诺 不 强制 消费 吗 ?
Please listen to the sentence in the text: Can they promise not to compel consumption?
文中の文を聴いてください:彼らは強制的な消費を約束できますか?
词汇 拓展 :
① 猫腻 : 所谓 " 猫腻 ", 就是 猫 尿 。
① Misty: The so-called "catty" is cat urine.
因为 猫 喜欢 用 碎屑 覆盖住 自己 的 排泄物 , 所以 人们 用 " 猫腻 " 比喻 一些 见 不得 光 、 躲躲藏藏 、 偷偷摸摸 的 事情 。
||||||||排泄物: 排泄物|||||||||||||
Because cats like to cover their excrement with crumbs, people use "cat greasy" as a metaphor for things that are not seen, hide or sneak.
② 接下来 是 一句 俗语 " 羊毛出在羊身上 ", 羊毛 当然 出 在 羊 身上 , 这句 比喻 表面 上 给 了 人家 好处 , 但 实际上 这 好处 已 附加 在 人家 付出 的 代价 里 。
||||||||||||||||||||||||付加||||||
② The following is a saying: "The wool comes from the sheep." Of course, the wool comes from the sheep. On the surface, this metaphor gives people a benefit, but in fact this benefit has been added to the price they pay.
请 再 听 一遍 课文 :
Please listen to the text again:
A: 经理 , 价格 能 再 便宜 点儿 吗 ?
B: 妹纸 啊 , 你 都 是 我们 的 老 顾客 了 。
B: Sister paper, you are all our regular customers.
我 怎么 可能 多收 你 钱 呢 ?
How could I charge you more?
A: 我 问过 其他 旅行社 了 , 旅行 线路 和 你 这个 大同小异 , 可是 人家 价格比 你 便宜 多 了 。
A: I asked other travel agencies. The itinerary is similar to yours, but the price is much cheaper than you.
B: 不 可能 !
我们 这个 绝对 是 性价比 最高 的 产品 。
Ours is definitely the most cost-effective product.
那些 号称 便宜 的 , 你 知道 里面 的 猫腻 吗 ?
Do you know the tricky ones that are claimed to be cheap?
他们 能 承诺 不 强制 消费 吗 ?
Can they promise not to compel consumption?
A: 这个 我 倒 没有 注意 。
B: 妹纸 , 我 和 你 说 吧 , 你 就 记住 我 一句 话 : 羊毛出在羊身上 。
B: Sister paper, let me tell you, you can remember my words: Wool comes from the sheep.
他们 给 你 的 价格低 , 到时候 在 旅行 过程 中 一样 会 从 你 身上 赚 回来 。
The price they give you is low, and they will earn it back from you during the trip.
我 可以 拍 着 胸脯 和 你 保证 , 我们 的 旅行团 , 绝对 不会 出现 强制 消费 的 问题 。
I can pat my chest and assure you that our tour group will never have the problem of compulsory consumption.
A: 经理 , 你 也 说 了 , 我 是 你 的 老 顾客 , 而且 这次 我们 一家 五口 人 都 报 了 你们 旅行团 , 你 就 不能 再 优惠 点儿 吗 ?
A: Manager, you also said that I am your regular customer, and this time our family of five members have signed up for your tour group, can't you get more discounts?
B: 妹纸 啊 , 我 真是 没 办法 了 , 现在 是 旅游 旺季 , 很多 线路 都 供不应求 , 多亏 我 帮 你 提前 预定 了 , 不然 现在 哪儿 还有 位置 啊 ?
B: Sister paper, I really can’t help it. It’s the peak tourist season and many routes are in short supply. Thanks to me for pre-booking for you. Otherwise, where is there a place now?
你 看 这样 好不好 , 等 你们 旅行 回来 , 我 送 你 五百块 钱 的 优惠券 , 你们 下次 旅行 的 时候 用 。
A: 老板 , 你 太会 做生意 啦 , 好 吧 好 吧 。
B: 好 嘞 , 那 咱们 现在 签合同 付款 吧 。
A: 好 吧 。
你 记得 给 我 安排 最好 的 导游 啊 !
Do you remember to arrange the best tour guide for me!
B: 放心 吧 , 这次 旅行 保证 你们 玩得 尽兴 !