Lesson 32 - Dialog 1
Lektion 32 - Dialog 1
Lesson 32 - Dialog 1
Leçon 32 - Dialogue 1
Lezione 32 - Dialogo 1
Lesson 32 「ダイアログ1
Lekcja 32 - Dialog 1
Урок 32 - Диалог 1
Lesson 32 - Dialog 1
马 大为 : 请问 , 从 这条 小路 能 上 山顶 吗 ?
||||ce chemin|petit chemin|||sommet de la montagne|
||||||||the mountaintop|
Ma Dawei: Excuse me, can I go to the top of the mountain from this trail?
마타이와이: 저기요, 이 길로 언덕 꼭대기까지 갈 수 있을까요?
小伙子 : 我 想 可以 。
Boy: I think so.
我 也 要 上去 , 咱们 一起 往上爬 吧 。
||||||grimper ensemble|
||||||climb up|
Θέλω επίσης να ανεβείτε, ας πάμε μαζί.
I want to go up too, let's go up together.
马 大为 : 好 啊
Ma Dawei: Okay
小伙子 : 您 第一次 游览 黄山 吧 ?
|||visiter||
|||visit|Huangshan Mountain|
Boy: Is it your first time to visit Huangshan?
您 怎么 称呼 ?
||Comment vous appelez-vous ?
||address
Ποιο είναι το όνομά σου?
What's your name?
马 大为 : 我 叫 马 大为 。
Ma Dawei: Το όνομά μου είναι Ma Dawei.
My name is Dawei Ma.
小伙子 : 太 巧 了 , 我 也 姓 马 。
||clever|||||
||coincidental||||surname|Ma
Νεαρός άνδρας: Τι σύμπτωση, το επώνυμό μου είναι και ο Μα.
Young man: What a coincidence, my surname is Ma, too.
你 叫 我 小马 吧 。
|||Little Horse|
You call me a pony.
Puedes llamarme Pony.
我 看 , 你 的 岁数 跟 我们 差不多 , 可能 大 一点儿 。
||||âge||||||
Νομίζω ότι έχετε την ίδια ηλικία με τη δική μας, ίσως λίγο μεγαλύτερη.
I think you are about the same age as ours, maybe a little older.
你 今年 二十五 六 了 吧 ?
||twenty-five|||
Είστε είκοσι πέντε ή δεκαέξι φέτος;
Are you twenty-five or six this year?
马 大为 : 你 就 叫 我 老马 。
||||||Vieux Ma
Ma Dawei: Με αποκαλείς Λάο Μα.
Ma Dawei: You call me old horse.
小伙子 : 你 在 哪儿 工作 ?
Αγόρι: Πού δουλεύεις;
Boy: Where do you work?
马 大为 : 我 还 在 读书 呢 。
|||||étudier|
Ma Dawei: Ακόμα μελετώ.
Ma Dawei: I'm still studying.
小伙子 : 哦 , 你 是 留学生 ?
|oh|||étudiant étranger
Αγόρι: Ω, είσαι ξένος μαθητής;
Young man: Oh, you are a foreign student?
你 汉语 说 得 真棒 。
||||really great
||||really great
Μιλάς πολύ καλά κινέζικα.
You speak Chinese very well.
马 大为 : 还 一般 。
|||average
Ma Dawei: Not bad.
小伙子 : 我见 过 几位 老外 , 他们 汉语 说 得 没有 你好 , 你 说 的 最好 。
|I have seen||a few foreigners|||||||||||
Νεαρός άνδρας: Έχω γνωρίσει πολλούς ξένους. Δεν μιλούν κινεζικά τόσο καλά όσο εσείς. Μιλάτε το καλύτερο.
Young man: I have met several foreigners. They don't speak Chinese as good as you. You speak the best.
你们 来 中国 留学 , 父母 还 得 给 你们 很多 钱 吧 ?
Αν έρχεστε να σπουδάσετε στην Κίνα, οι γονείς σας πρέπει να σας δώσουν πολλά χρήματα, σωστά;
If you come to study in China, your parents still have to give you a lot of money, right?
马 大为 : 不 一定 。
Ma Dawei: Not necessarily.
小伙子 : 那 你 得 一边 学习 , 一边 挣钱 了 ?
|||||||gagner de l'argent|
|||||||earn money|
Νεαρός άνδρας: Τότε πρέπει να μελετήσετε ενώ βγάζετε χρήματα;
Young man: Then you have to study while making money?
结婚 了 没有 ?
married||
get married||
Are you married?
马 大为 : 你 累不累 ?
|||Are you tired
Ma Dawei: Are you tired?
我 又 热 又 累 , 咱们 喝 点儿 水 吧 。
||chaud|||||||
Είμαι καυτός και κουρασμένος, ας πιούμε λίγο νερό.
I'm hot and tired, let's drink some water.
我 说 , 小马 你 在 哪儿 工作 ?
Είπα, πού δουλεύεις, πόνυ;
I said, Where do you work, pony?
小伙子 : 我 在 一家 网络 公司 工作 。
||||internet||
Νεαρός άνδρας: Εργάζομαι σε εταιρεία Διαδικτύου.
Boy: I work in an internet company.
Trabajo para una empresa de Internet.
马 大为 : 哦 , 你 是 搞 网络 的 , 工资 一定 很 高 吧 。
|||||travailler dans|||||||
||||||||salary||||
Ma Dawei: Ω, ασχολείστε με το Διαδίκτυο, ο μισθός πρέπει να είναι πολύ υψηλός.
Ma Dawei: Oh, you are engaged in the Internet, the salary must be very high.
小伙子 : 不算 太高 。
|not too|
Νεαρός άνδρας: Όχι πολύ ψηλά.
Young man: Not too high.
马 大为 : 我 想 , 只要 在 高级 技术 职业 工作 , 收入 就 不会 低 。
||||||haute|technologie|professionnelle||revenu|||bas
||||||high-level||profession||income|||
Ma Dawei: I think that as long as you work in a high-level technical profession, your income will not be low.
小伙子 : 那 也 得 看 公司 和 个人 情况 。
|||have to|||||
Νεαρός άνδρας: Εξαρτάται επίσης από την εταιρεία και τις προσωπικές περιστάσεις.
Young man: It also depends on the company and personal circumstances.
马 大为 : 你们 公司 怎么样 ?
Dawei Ma: How is your company?
小伙子 : 还行 吧 。
|not bad|
|not bad|
Boy: It's okay.
马 大为 : 你 的 收入 一定 不低 了 ?
||||||pas bas|
||||||not low|(past tense marker)
Ma Dawei: Το εισόδημά σας δεν πρέπει πλέον να είναι χαμηλό;
Ma Dawei: Your income must not be low anymore?
小伙子 : 我 去年 在 开始 工作 , 收入 还 凑合 。
||||||||assez bien
||||||||was passable
Νεαρός άνδρας: Άρχισα να εργάζομαι πέρυσι και το εισόδημά μου εξακολουθεί να είναι λογικό.
Young man: I started working last year and my income is still reasonable.
Empecé a trabajar el año pasado y mis ingresos no están nada mal.
马 大为 : 还 凑合 ?
|||pas mal
|||not bad
Ma Dawei: Still make do?
是 什么 意思 ?
What does it mean?
小伙子 : 就是 “ 马马虎虎 ” 的 意思 。
||so-so||
Young man: It means "so-so".
马 大为 : 啊 , 你 看 , 那边 围着 很多 人 , 那 不是 迎客松 吗 ?
||||||autour de|||||Pin de bienvenue|
|||||||||||Welcoming Pine|
Ma Dawei: Ah, look, there are a lot of people there, isn't that a welcoming song?
小伙子 : 是 , 就是 那颗 迎客松 。
|||that|Pine de l'accueil
||||Welcoming Pine
Νεαρός άνδρας: Ναι, είναι το φιλόξενο πεύκο.
Young man: Yes, it's the welcoming pine.
大家 都 在 那儿 照相 呢 , 咱们 也 去 照张相 吧 。
||||prendre des photos|||||prendre une photo|
||||taking photos|||||take a photo|
Everyone is taking pictures there, let's take a picture too.
马 大为 : 好 啊 !
Ma Dawei: Yes!