×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 77: 有 法力 的 扇子 (The Magic Fan)

西游记 77: 有 法力 的 扇子 (The Magic Fan)

扇子 的 风 整整 刮 了 一天 。 悟空 也 被 风 刮 到 了 很 远 的 地方 。 当 他 落地 的 时候 , 已经 离 铁扇公主 的 山 很 远 了 。 悟空 看 了 看 四周 。 他 看到 附近 有 座 山 。 那座 山 看上去 很 眼熟 。 “ 须弥山 !” 悟空 说 , “ 灵吉 菩萨 住 在 那里 。也许 他 可以 帮 我 。 他 曾经 打败 过 黄风怪 的 吹风 术 。" 悟空 去 了 灵吉 菩萨 那里 。

灵吉 菩萨 正 坐在 他 的 花园 里 。 “ 你好 , 灵吉 菩萨 。” 悟空 说 。 “ 你好 , 悟空 。” 灵吉 菩萨 说 , “ 很 高兴 又 见面 了 。我 正想 喝 杯 茶 呢 。" 悟空 和 灵吉 菩萨 一起 喝茶 。 他 把 铁扇公主 的 事情 告诉 了 灵吉 菩萨 。 灵吉 菩萨 给 了 悟空 一个 小石头 。 “ 把 它 放在 你 的 口袋 里 。 有 了 它 , 你 就 不会 被 大风 吹 走 了 。" “ 谢谢 , 灵吉 菩萨 。” 悟空 说 。 “ 你 想 留下来 吃 午饭 吗 ?” 灵吉 菩萨 问 。 “ 不了 , 谢谢 。” 悟空 说 , “ 我 得 回去 。我 得 从 铁扇公主 那里 拿到 扇子 , 才能 继续 去 西天 取经 。"

悟空 回到 了 铁扇公主 的 洞 门前 。 “ 开门 !” 他 大叫 ,“ 我 需要 你 的 扇子 !” 铁扇公主 走 了 出来 。 她 皱 了 皱 鼻子 说 :“ 你 怎么 又 来 了 ?" 她 举起 了 扇子 。“ 这次 我要 更 用力 地 扇 。" 铁扇公主 生气 地 扇着 扇子 。 一阵 强风 刮过 了 。 悟空 没有 动 。 铁扇公主 更 生气 了 。“ 你 怎么 会 ……” “ 灵吉 菩萨 给 了 我 一颗 定风珠 。” 悟空 说 , “ 你 的 扇子 现在 没法 把 我 扇 走 了 。" 悟空 抽出 了 金箍棒 。 “ 现在 把 扇子 给 我 吧 !"

铁扇公主 飞快 地 逃回 了 洞里 。 她 还 没 来得及 关上门 , 悟空 就 变成 了 一只 蟋蟀 , 迅速 地 跳进 了 洞里 。 他 悄悄地 跟 在 铁扇公主 后面 。 铁扇公主 走进 房间 坐 了 下来 。 她 把 扇子 放进 了 自己 的 袍子 里 。 " 悟空 这 猴子 太 可恶 了 !" 她 自言自语 道 , “ 他 强迫 我 可怜 的 孩子 向善 。 现在 , 他 又 想 借 我 的 宝贝 扇子 。" 铁扇公主 端起 一杯 水 。 就 在 她 要 喝水 的 时候 , 悟空 跳进 了 杯子 里 。 咕咚 ! 在 铁扇公主 的 胃 里 , 悟空 变回 了 原形 。 嘣 !砰 !嘣 !砰 ! 悟空 拳打脚踢 。 铁扇公主 痛得 捂着 肚子 。 “ 啊 !那 水 里 有 什么 ?我 的 肚子 好痛 啊 !" “ 是 我 !” 悟空 大叫 , “ 我 在 你 的 肚子 里 ! 把 那 扇子 给 我 , 不然 我 就 一直 打 你 !" 嘣 !砰 ! “ 请 住手 !” 铁扇公主 大叫 , " 我 把 扇子 给 你,你 快点儿 出来 吧 !" 悟空 从 铁扇公主 的 鼻子 里 跳 了 出来 , 变回 了 原形 。 “ 给 我 扇子 !” 他 说 。 铁扇公主 站 了 起来 。 她 从 袍子 里 拿出 了 扇子 。 “ 给 你 , 拿走 吧 !“ 悟空 回到 了 村子 里 。 他 告诉 了 大家 他 是 怎么 骗 铁扇公主 的 。 “ 太好了 !” 唐僧 说 ,

“ 现在 我们 可以 继续 上路 了 。” 他们 谢过 了 老人 , 继续 西行 。 他们 来到 了 一个 山坡 上 , 看到 了 火焰山 。 火焰 覆盖 了 周围 所有 的 土地 。 “ 看 !” 悟空 说 。 悟空 用力 扇 着 扇子 :呼 ! 一阵 强风 刮 向 火焰山 。 悟空 笑 了 。“ 很快 我们 就 可以 ……” 忽然 , 火焰山 上 响起 了 轰鸣声 。 那火 越来越 旺 , 布满 了 整个 天空 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 77: 有 法力 的 扇子 (The Magic Fan) |has|magic power|||The||fan Journey to the West 77: The Magic Fan Viaje al Oeste 77: El Abanico Mágico 西遊記77:魔法の扇子(The Magic Fan)

扇子 的 风 整整 刮 了 一天 。 |||strong|blew||a day The wind from the fan blew all day long. El viento del ventilador sopló todo el día. 悟空 也 被 风 刮 到 了 很 远 的 地方 。 |||wind|blew||||||place Wukong was also blown by the wind to a very far place. Wukong también fue arrastrado lejos por el viento. 当 他 落地 的 时候 , 已经 离 铁扇公主 的 山 很 远 了 。 when|he|land||||from|Iron Fan Princess||||| When he landed, he was already very far from Princess Iron Fan's mountain. Cuando aterrizó, ya estaba lejos de la montaña de la Princesa Iron Fan. 悟空 看 了 看 四周 。 ||||around Goku looked around. Gokú miró a su alrededor. 他 看到 附近 有 座 山 。 ||nearby||| He saw a mountain nearby. Vio una montaña cerca. 那座 山 看上去 很 眼熟 。 that||looks||familiar The mountain looked familiar. La montaña parecía familiar. “ 须弥山 !” 悟空 说 , Mount Sumeru|| "Mount Sumeru!" Goku said. "¡Monte Sumeru! “ 灵吉 菩萨 住 在 那里 。也许 他 可以 帮 我 。 Lingji|Bodhisattva|lives|at||maybe|he||| "Lingi Bodhisattva lives there. Maybe he can help me. Wukong dijo: "Lingji Bodhisattva vive allí". 他 曾经 打败 过 黄风怪 的 吹风 术 。" |once|defeated||Yellow Wind Monster||wind-blowing|technique He has defeated the wind blowing of the Yellow Wind Monster. Una vez derrotó la técnica de soplado del monstruo de viento amarillo. 悟空 去 了 灵吉 菩萨 那里 。 |||Bodhisattva Lingji|| Wukong went to Lingji Bodhisattva. Wukong fue a Lingji Bodhisattva.

灵吉 菩萨 正 坐在 他 的 花园 里 。 Lingji|Bodhisattva|Zheng||||garden| Lingji Bodhisattva is sitting in his garden. Lingji Bodhisattva está sentado en su jardín. “ 你好 , 灵吉 菩萨 。” 悟空 说 。 |Bodhisattva Lingji|Bodhisattva|| "Hola, Lingji Bodhisattva. “ 你好 , 悟空 。” 灵吉 菩萨 说 , ||Lingji|Bodhisattva| "Hello, Goku." Lingi said. “ 很 高兴 又 见面 了 。我 正想 喝 杯 茶 呢 。" |||meet|||was just thinking||cup|| "I am glad to see you again. I was just about to have a cup of tea." Bodhisattva Lingji dijo: "Es un placer conocerte de nuevo". 悟空 和 灵吉 菩萨 一起 喝茶 。 ||Lingji||together|drink tea Wukong bebió té con Lingji Bodhisattva. 他 把 铁扇公主 的 事情 告诉 了 灵吉 菩萨 。 |past tense marker|Princess Iron Fan||the matter|told||Spiritual Luck|Bodhisattva Lingji He told Lingji Bodhisattva about Princess Iron Fan. Le contó a Lingji Bodhisattva sobre la princesa Iron Fan. 灵吉 菩萨 给 了 悟空 一个 小石头 。 Spiritual Blessing||||Wukong||small stone Lingji Bodhisattva gave Wukong a small stone. El Bodhisattva Lingji le dio a Wukong una pequeña piedra. “ 把 它 放在 你 的 口袋 里 。 put it||put in|||pocket| "Put it in your pocket. "Ponlo en tu bolsillo. 有 了 它 , 你 就 不会 被 大风 吹 走 了 。" ||||||by|the strong wind|blow|| With it, you will not be blown away by the wind. Con él, no serás arrastrado por el viento. “ 谢谢 , 灵吉 菩萨 。” 悟空 说 。 |Lingji||| "Thank you, Lingi Bodhisattva." Goku said. " "Gracias, Lingji Bodhisattva. “ 你 想 留下来 吃 午饭 吗 ?” 灵吉 菩萨 问 。 you||stay||||Lingji|| "Would you like to stay for lunch?" Lingi asked. "¿Te gustaría quedarte a almorzar? “ 不了 , 谢谢 。” 悟空 说 , no need||Wukong| "No, thank you." Goku said. " no gracias. “ 我 得 回去 。我 得 从 铁扇公主 那里 拿到 扇子 , 才能 继续 去 西天 取经 。" I|have to|go back||||Princess Iron Fan|there|get|fan|can|continue||the Western Heaven|to obtain the scriptures "I have to go back. I have to get the fan from Princess Iron Fan so that I can continue my journey to the West." Tengo que conseguir el abanico de la Princesa Iron Fan antes de poder seguir yendo al Oeste para aprender las escrituras budistas.

悟空 回到 了 铁扇公主 的 洞 门前 。 Wukong|||Princess Iron Fan||cave| " Wukong returned to the door of Princess Iron Fan's cave. Wukong regresó a la puerta de la cueva de la princesa Iron Fan. “ 开门 !” 他 大叫 ,“ 我 需要 你 的 扇子 !” ||||need|||fan "Open the door!" He yelled, "I need your fan!" 铁扇公主 走 了 出来 。 Princess Iron Fan||| " Princess Tie Fan came out. "Salió la Princesa Abanico de Hierro. 她 皱 了 皱 鼻子 说 :“ 你 怎么 又 来 了 ?" |furrow||wrinkled|nose|said||||| She wrinkled her nose and said, 'Why are you here again?' Ella arrugó la nariz y dijo: "¿Por qué estás aquí otra vez? 她 举起 了 扇子 。“ 这次 我要 更 用力 地 扇 。" |lifted||fan|this time||more|force|地|fan She raised the fan. 'This time I will fan harder.' Ella levantó su abanico. 铁扇公主 生气 地 扇着 扇子 。 Princess Iron Fan|angrily||was waving|fan The Iron Fan Princess angrily fanned with her fan. La Princesa Iron Fan abanicó su abanico con enojo. 一阵 强风 刮过 了 。 a gust|strong wind|blew| A strong wind passed. Pasó un fuerte viento. 悟空 没有 动 。 |did not|moved Goku didn't move. 铁扇公主 更 生气 了 。“ 你 怎么 会 ……” Iron Fan Princess|||||| Princess Iron Fan was even more angry. " How could you ......" La princesa Iron Fan estaba aún más enojada. “ 灵吉 菩萨 给 了 我 一颗 定风珠 。” 悟空 说 , Lingji|Bodhisattva||||a|the Calming Bead|| "Lingi Bodhisattva has given me a wind pearl." Wukong said. "¿Cómo pudiste..." "Lingji Bodhisattva me dio una cuenta de viento calmante. “ 你 的 扇子 现在 没法 把 我 扇 走 了 。" |||||emphasizer||||past tense marker "Your fan won't get me away now." Wukong dijo: "Tu fan no puede alejarme ahora". 悟空 抽出 了 金箍棒 。 |pulled out||the Golden Cudgel Wukong pulled out his golden cudgel. Wukong sacó el garrote dorado. “ 现在 把 扇子 给 我 吧 !" "Give me the fan now! "¡Dame el abanico ahora!

铁扇公主 飞快 地 逃回 了 洞里 。 Iron Fan Princess|quickly||fled back||the cave Princess Iron Fan quickly escaped back into the cave. La princesa Abanico de Hierro huyó rápidamente a la cueva. 她 还 没 来得及 关上门 , 悟空 就 变成 了 一只 蟋蟀 , 迅速 地 跳进 了 洞里 。 |||in time|close the door|Wukong||turned into||a|cricket|quickly||jumped into||the cave Before she could even close the door, Wukong transformed into a cricket and swiftly jumped into the cave. Antes de que pudiera cerrar la puerta, Wukong se transformó en un grillo y rápidamente saltó al agujero. 他 悄悄地 跟 在 铁扇公主 后面 。 he|quietly|||Princess Iron Fan|behind He quietly followed behind Princess Iron Fan. Silenciosamente siguió a la Princesa Abanico de Hierro. 铁扇公主 走进 房间 坐 了 下来 。 |walked into|the room|sat||down Princess Iron Fan walked into the room and sat down. La princesa Iron Fan entró en la habitación y se sentó. 她 把 扇子 放进 了 自己 的 袍子 里 。 ||fan|put inside||herself||robe| She put the fan in her robe. Puso el abanico dentro de su bata. " 悟空 这 猴子 太 可恶 了 !" 她 自言自语 道 , Wukong||the monkey||vile|past tense marker||mutter to oneself| "Wukong, this monkey is too abominable!" She said to herself. "¡Monkey Wukong es demasiado odioso! “ 他 强迫 我 可怜 的 孩子 向善 。 |forced|me|pitiful|||towards goodness "He forced my poor child to be good. ', se dijo a sí misma, 'él obliga a mi pobre niña a ser amable'. 现在 , 他 又 想 借 我 的 宝贝 扇子 。" now||||borrow|||precious|fan Now, he wants to borrow my precious fan again. Ahora, quiere tomar prestado mi precioso abanico de nuevo. 铁扇公主 端起 一杯 水 。 Princess Iron Fan|picked up|a cup| The Iron Fan Princess picked up a cup of water. La Princesa Abanico de Hierro levantó un vaso de agua. "鉄扇姫 "は、水の入ったグラスを掲げる。 就 在 她 要 喝水 的 时候 , 悟空 跳进 了 杯子 里 。 at that moment|at|||drinking water||when||jumped into||the cup| Just as she was about to drink, Wukong jumped into the cup. Justo cuando estaba a punto de beber agua, Wukong saltó al vaso. 咕咚 ! gudong Gulp! Gudong! 在 铁扇公主 的 胃 里 , 悟空 变回 了 原形 。 |Princess Iron Fan||stomach||Wukong|turned back||his original form In Princess Iron Fan's stomach, Wukong changed back to his original form. En el estómago de la princesa Iron Fan, Wukong volvió a su forma original. 嘣 !砰 !嘣 !砰 ! bang|bang|bang|bang Boom! Boom! Boom! Boom! 悟空 拳打脚踢 。 Wukong|punches and kicks Goku punches and kicks. Wukong golpeó y pateó. 铁扇公主 痛得 捂着 肚子 。 Iron Fan Princess|painfully|covering|her stomach Princess Tiefan was holding her stomach in pain. La princesa Abanico de Hierro se agarró el estómago con dolor. “ 啊 !那 水 里 有 什么 ?我 的 肚子 好痛 啊 !" ||||||I||stomach|so painful| "Ah! What's in the water? My stomach really hurts!" “ 是 我 !” 悟空 大叫 , ||Wukong| "It's me!" Goku shouted. “ 我 在 你 的 肚子 里 ! ||||belly| "I'm in your belly! Wukong gritó: "¡Estoy en tu barriga!". 把 那 扇子 给 我 , 不然 我 就 一直 打 你 !" the|that|fan|||otherwise|||keep|hit| Give me that fan or I'll keep hitting you! ¡Dame ese abanico, o te seguiré golpeando! 嘣 !砰 ! bang|bang Boom! Boom! “ 请 住手 !” 铁扇公主 大叫 , |stop|Iron Fan Princess| "Please stop!" Princess Iron Fan screamed. " 我 把 扇子 给 你,你 快点儿 出来 吧 !" ||fan||||quickly|| "I'll give you the fan, come out quickly!" ¡Sal rápido! 悟空 从 铁扇公主 的 鼻子 里 跳 了 出来 , 变回 了 原形 。 ||Princess Iron Fan||nose|from||||back to||his original form Wukong jumped out of Princess Iron Fan's nose and changed back to his original form. Wukong saltó de la nariz de la Princesa Abanico de Hierro y volvió a su forma original. “ 给 我 扇子 !” 他 说 。 |me|fan|| "Give me the fan!" He said. 铁扇公主 站 了 起来 。 Princess Iron Fan|stood||up Princess Iron Fan stood up. La Princesa Abanico de Hierro se puso de pie. 她 从 袍子 里 拿出 了 扇子 。 she|from|the robe|from|took out||fan She took out the fan from her robe. Sacó el abanico de su bata. “ 给 你 , 拿走 吧 !“ for||take|suggestion particle "Here you are, take it! "¡Aquí tienes, tómalo! 悟空 回到 了 村子 里 。 Wukong|returned to||the village| " Wukong returned to the village. Wukong regresó al pueblo. 他 告诉 了 大家 他 是 怎么 骗 铁扇公主 的 。 |told||everyone|||how|cheat|Princess Iron Fan| He told everyone how he lied to Princess Iron Fan. Les contó a todos cómo engañó a la Princesa Iron Fan. “ 太好了 !” 唐僧 说 , Great|| "Great!" The Longevity Monk said.

“ 现在 我们 可以 继续 上路 了 。” |||continue|on the road| "Tang Seng said, "Now we can continue on our way. Tang Seng dijo: "Ahora podemos continuar en el camino. 他们 谢过 了 老人 , 继续 西行 。 |thanked||the old person|continued|westward ' They thanked the old man and continued westward. Dieron las gracias al anciano y continuaron hacia el oeste. 他们 来到 了 一个 山坡 上 , 看到 了 火焰山 。 ||||hillside||||Flaming Mountain They came to a hill and saw the Flamingo. Llegaron a una ladera y vieron la Montaña de la Llama. 火焰 覆盖 了 周围 所有 的 土地 。 flames|covered||the surroundings|all||land The flame covered all the surrounding land. Las llamas cubrieron toda la tierra circundante. “ 看 !” 悟空 说 。 "Look!" Goku said. 悟空 用力 扇 着 扇子 :呼 ! ||fan||fan|whoosh Wukong fanned his fan vigorously: Whew! Wukong abanicó vigorosamente su abanico. 一阵 强风 刮 向 火焰山 。 a gust|strong wind|gusted|towards|Flame Mountain A strong wind blew toward the Flaming Mountain. Un fuerte viento sopla hacia la Montaña de la Llama. 悟空 笑 了 。“ 很快 我们 就 可以 ……” |laugh||very soon|we||can Goku laughed. "Soon we will be able to ......" 忽然 , 火焰山 上 响起 了 轰鸣声 。 suddenly|Flaming Mountain|on|rang|(past tense marker)|roaring sound Suddenly, there was a roar from the Flaming Mountains. "Pronto podremos..." De repente, un rugido sonó desde la Montaña de la Llama. 那火 越来越 旺 , 布满 了 整个 天空 ! that fire|more and more|fierce|covered||the entire|the sky The fire grew stronger and stronger, covering the entire sky! ¡El fuego se hizo más y más fuerte, llenando todo el cielo!