×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

汉语教程(修订本)第一册 下, 18-1 我去邮局寄包裹

18-1 我去邮局寄包裹

第 十 八 课 我 去 邮局 寄 包裹 一 、 课文 ( 一 ) 我 去 邮局 寄 包裹 ( 田 芳 在 楼 门口 遇见 张 东 ) 田 芳 : 张 东 , 你 要 去 哪儿 ? 张 东 : 我 去 邮局 寄 包裹 , 顺便 去 书店 买 一 本 书 。 你 去 吗 ? 田 芳 : 不 去 , 一会儿 玛丽 来 找 我 。 你 顺便 替 我 买 几 张 邮票 和 一 份 青年报 吧 。 张 东 : 好 的 。 田 芳 : 我 给 你 拿 钱 。 张 东 : 不用 , 先 用 我 的 钱 买 吧 。 ( 二 ) 外贸 代表团 明天 去 上海 参观 ( 珍 妮 来 宿舍 找 玛丽 ) 珍 妮 : 玛丽 , 我 明天 去 上海 o 玛丽 : 你 去 上海 旅行 吗 ? 珍 妮 : 不 , 明天 一个 外贸 代表团 去 上海 参观 , 我 去 给 他们 当 翻译 。 玛丽 : 坐 飞机 去 还是 坐 火车 去 ? 珍 妮 : 坐 飞机 去 。 玛丽 : 什么 时候 回来 ? 珍 妮 : 八 号 回来 。 替 我 办 一 件 事 , 行 吗 ? 玛丽 : 什么 事 ? 你 说 吧 。 珍 妮 : 帮 我 浇 一下 儿 花 。 玛丽 : 行 , 没 问题 。

18-1 我去邮局寄包裹 18-1 I went to the post office to mail a package 18-1 Je suis allé à la poste pour envoyer un colis 18-1 Fui aos correios para enviar uma encomenda 18-1 Я иду на почту, чтобы отправить посылку

第 十 八 课 我 去 邮局 寄 包裹 一 、 课文 ( 一 ) 我 去 邮局 寄 包裹 ( 田 芳 在 楼 门口 遇见 张 东 ) 田 芳 : 张 东 , 你 要 去 哪儿 ? Lesson 18 I went to the post office to send a parcel. 1. Text (I) I went to the post office to send the parcel (Tian Fang met Zhang Dong at the door of the building) Tian Fang: Zhang Dong, where are you going? レッスン18私は郵便局に荷物を送るために行きます1.テキスト(1)私は郵便局に荷物を送るために行きます(TianFangは建物の入り口でZhangDongに会います)Tian Fang:Zhang Dong、どこにいますか行く? Lição 18 Vou ao correio enviar um pacote 1. Texto (1) Vou ao correio enviar um pacote (Tian Fang encontra Zhang Dong na entrada do edifício) Tian Fang: Zhang Dong , onde você está indo? 张 东 : 我 去 邮局 寄 包裹 , 顺便 去 书店 买 一 本 书 。 Zhang Dong: I went to the post office to send the parcel, and went to the bookstore to buy a book. Zhang Dong: Fui ao correio enviar o pacote e, a propósito, fui à livraria comprar um livro. 你 去 吗 ? você vai? 田 芳 : 不 去 , 一会儿 玛丽 来 找 我 。 Tian Fang: Don't go, Mary came to me for a while. Tian Fang: Não, Mary virá até mim por um tempo. 你 顺便 替 我 买 几 张 邮票 和 一 份 青年报 吧 。 You can buy me some stamps and a youth newspaper by the way. A propósito, você pode me comprar alguns selos e um jornal da juventude. 张 东 : 好 的 。 Zhang Dong: OK. 田 芳 : 我 给 你 拿 钱 。 Tian Fang:お金をもらおう。 Tian Fang: Vou te dar dinheiro. 张 东 : 不用 , 先 用 我 的 钱 买 吧 。 Zhang Dong: No, buy it with my money first. チャンドン:いいえ、最初に私のお金でそれを購入してください。 Zhang Dong: Não, compre primeiro com meu dinheiro. ( 二 ) 外贸 代表团 明天 去 上海 参观 ( 珍 妮 来 宿舍 找 玛丽 ) 珍 妮 : 玛丽 , 我 明天 去 上海 o 玛丽 : 你 去 上海 旅行 吗 ? (2) The foreign trade delegation will visit Shanghai tomorrow (Jenny comes to the dormitory to find Mary) Jenny: Mary, I will go to Shanghai tomorrow. Mary: Do you travel to Shanghai? (2) A delegação de comércio exterior visitará Xangai amanhã (Jenny vai ao dormitório para encontrar Mary) Jenny: Mary, irei a Xangai amanhã o Mary: Você vai a Xangai fazer uma viagem? 珍 妮 : 不 , 明天 一个 外贸 代表团 去 上海 参观 , 我 去 给 他们 当 翻译 。 Jenny: No, tomorrow a foreign trade delegation will visit Shanghai. I will give them an interpreter. Jenny: Não, uma delegação de comércio exterior visitará Xangai amanhã. Serei um intérprete para eles. 玛丽 : 坐 飞机 去 还是 坐 火车 去 ? Mary: Going by plane or by train? Maria: Vai de avião ou trem? 珍 妮 : 坐 飞机 去 。 Jenny: Vá de avião. 玛丽 : 什么 时候 回来 ? Mary: When are you coming back? Maria: Quando você volta? 珍 妮 : 八 号 回来 。 Jenny: Come back on the 8th. Jenny: Volte no oitavo. 替 我 办 一 件 事 , 行 吗 ? Do one thing for me, OK? 私のために何かしてくれませんか Faça algo por mim, ok? 玛丽 : 什么 事 ? Maria: Qual é o problema? 你 说 吧 。 Você diz isso. 珍 妮 : 帮 我 浇 一下 儿 花 。 Jenny: Help me with a flower. Jenny: Ajude-me a regar algumas flores. 玛丽 : 行 , 没 问题 。 Mary: OK, no problem. Maria: Ok, sem problemas.