×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Zollverein, 1. Транспорт

1. Транспорт

Цольферайн, Эссен и федеральная земля Северный Рейн-Вестфалия.

Вот, наконец, впервые решил изложить свои мысли по поводу своей второй поездки в Германию. Вылетел из Минска в воскресенье 25-го сентября 2005 г. один. Т.е. из Минска-2, но один (это под Минском аэропорт национальный, называется Минск-2). Мой коллега Владимир вынужден был задержаться на неделю, поэтому начинать Dienstreise приходилось самостоятельно.

Про вылет рассказывать особо нечего, приземление, поиски багажа, покупка билета на поезд тоже проблем не вызвали. На вокзал в Эссене прибыл без особых приключений поездом ICE (Inter City Express) с максимальной скоростью, доходившей до 282 км/ч. Сразу нашёл остановку, с которой отправляется автобус на работу, чтоб завтра утром не искать. Купил проездной, сел в такси и приехал в отель. Номер был забронирован. Короче, я ожидал, что будет всё гораздо увлекательней. Ведь языка-то я толком почти не знаю.

Следующий день приключений тоже не принёс. В транспорте очень легко ориентироваться. Как я люблю немецкие расписания общественного транспорта! Здесь даже есть понятие Takt. Думаю, понятно без перевода. Т.е. достаточно запомнить с каким тактом происходит движение твоего маршрута утром днём и вечером рабочих дней, субботы и воскресенья – и не нужно больше задумываться о расписании. Хотя, о расписании задумываться тоже не сильно нужно: на каждой остановке расписание висит. Буквально на каждой остановке есть автомат, продающий билеты и показывающий в HTML-формате информацию о разных билетах. А типов билетов здесь много.

Только два последних дня пребывания парней из Питера мне удалось застать, но зато они снабдили меня информацией о разных местных нюансах. В том числе дали документ на русском про разные билеты, координаты туристических фирм и ссылку на свои фотографии.

Что ещё приятно в транспорте Северной Рейн Вестфалии – название остановок пишутся на табло внутри салона. Таких табло обычно несколько, потому что и трамваи, и автобусы, и U-Bahn'ы (грубо говоря, метро) достаточно длинные. В более современных автобусах, вместо светящейся строки с названием следующей остановки, висят плоские мониторы, где в упрощённом графическом виде показываются ещё несколько последующих остановок. Естественно, надписи сменяются синхронно движению, но мне довелось однажды видеть в моём трамвае, как объявлялись названия, которые мы уже проехали две остановки назад. Смена названия сопровождается ненавязчивым звуковым сигналом и записанным голосом диктора.

Здесь принято перед остановкой предупреждать о намерении выхода нажатием кнопок Stop, которые расположены буквально на каждом вертикальном поручне. Если кроме тебя никто больше не собирается выходить, а на остановке отсутствуют ожидающие пассажиры, запросто поедут дальше. Ещё каждая дверь в трамвае может быть независимо открыта как изнутри, так и снаружи соответствующей кнопочкой. Например, пока трамвай стоит на остановке, закрыл двери, но ещё не уехал из-за светофора, можно успеть добежать и войти. Когда дверь ещё может быть открыта, она обрамлена зелёной подсветкой.

1. Транспорт 1. Transport 1. transportation 1. le transport 1. transporte

Цольферайн, Эссен и федеральная земля Северный Рейн-Вестфалия. Zolferain, Essen and the federal state of North Rhine-Westphalia. Zollverein, Essen et le Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie.

Вот, наконец, впервые решил изложить свои мысли по поводу своей второй поездки в Германию. Here I finally decided to post my thoughts on my second trip to Germany for the first time. J'ai enfin décidé de publier mes réflexions sur mon deuxième voyage en Allemagne pour la première fois. Вылетел из Минска в воскресенье 25-го сентября 2005 г. один. I flew out of Minsk on Sunday, September 25, 2005 alone. J'ai quitté Minsk seul le dimanche 25 septembre 2005. Т.е. I.e.. C'est-à-dire. из Минска-2, но один (это под Минском аэропорт национальный, называется Минск-2). de Minsk-2, mais un seul (il s'agit d'un aéroport national près de Minsk, appelé Minsk-2). Мой коллега Владимир вынужден был задержаться на неделю, поэтому начинать Dienstreise приходилось самостоятельно. My colleague Vladimir was forced to stay for a week, so I had to start Dienstreise on my own. Mon collègue Vladimir a dû rester une semaine, et j'ai donc dû commencer le voyage tout seul.

Про вылет рассказывать особо нечего, приземление, поиски багажа, покупка билета на поезд тоже проблем не вызвали. There is nothing special to tell about the departure, landing, baggage searches, and buying a train ticket also did not cause problems. Il n'y a pas grand-chose à dire sur le vol, l'atterrissage, la recherche des bagages, l'achat d'un billet de train n'ont pas posé de problème non plus. На вокзал в Эссене прибыл без особых приключений поездом ICE (Inter City Express) с максимальной скоростью, доходившей до 282 км/ч. The ICE (Inter City Express) train arrived at the station in Essen with a top speed of up to 282 km/h without any adventures. Le train ICE (Inter City Express) est arrivé à la gare d'Essen à une vitesse maximale de 282 kilomètres par heure. Сразу нашёл остановку, с которой отправляется автобус на работу, чтоб завтра утром не искать. I immediately found the stop where the bus to work leaves from, so I wouldn't have to look for it tomorrow morning. J'ai immédiatement trouvé l'arrêt d'où part le bus pour le travail, afin de ne pas avoir à le chercher demain matin. Купил проездной, сел в такси и приехал в отель. I bought a ticket, got into a taxi and arrived at the hotel. J'ai acheté une carte de bus, j'ai pris un taxi et j'ai conduit jusqu'à l'hôtel. Номер был забронирован. The room was booked. La chambre était réservée. Короче, я ожидал, что будет всё гораздо увлекательней. Quoi qu'il en soit, je m'attendais à ce que les choses soient beaucoup plus passionnantes. Ведь языка-то я толком почти не знаю. Je ne connais pas vraiment la langue.

Следующий день приключений тоже не принёс. Le lendemain, il n'y a pas eu d'aventures non plus. В транспорте очень легко ориентироваться. Как я люблю немецкие расписания общественного транспорта! Comme j'aime les horaires des transports publics allemands ! Здесь даже есть понятие Takt. Il y a même le concept de Takt. Думаю, понятно без перевода. Je pense que c'est clair sans traduction. Т.е. достаточно запомнить с каким тактом происходит движение твоего маршрута утром днём и вечером рабочих дней, субботы и воскресенья – и не нужно больше задумываться о расписании. il vous suffit de mémoriser la vitesse de déplacement de votre ligne le matin, l'après-midi et le soir en semaine, le samedi et le dimanche - et vous n'avez plus besoin de penser aux horaires. Хотя, о расписании задумываться тоже не сильно нужно: на каждой остановке расписание висит. Mais vous n'avez pas besoin de réfléchir à l'horaire : il y a un horaire accroché à chaque arrêt. Буквально на каждой остановке есть автомат, продающий билеты и показывающий в HTML-формате информацию о разных билетах. Chaque arrêt est équipé d'une machine qui vend des billets et affiche des informations sur les différents billets au format HTML. А типов билетов здесь много. Et il existe de nombreux types de billets.

Только два последних дня пребывания парней из Питера мне удалось застать, но зато они снабдили меня информацией о разных местных нюансах. J'ai réussi à attraper les gars de Peter seulement les deux derniers jours de leur séjour, mais ils m'ont fourni des informations sur diverses nuances locales. В том числе дали документ на русском про разные билеты, координаты туристических фирм и ссылку на свои фотографии. Ils ont notamment remis un document en russe sur les différents billets, les coordonnées des agences de voyage et un lien vers leurs photos.

Что ещё приятно в транспорте Северной Рейн Вестфалии – название остановок пишутся на табло внутри салона. Autre avantage des transports de Rhénanie-du-Nord-Westphalie : les noms des arrêts sont inscrits sur le tableau à l'intérieur de la cabine. Таких табло обычно несколько, потому что и трамваи, и автобусы, и U-Bahn’ы (грубо говоря, метро) достаточно длинные. Il y a généralement plusieurs panneaux de ce type, car les trams, les bus et les U-Bahn (en gros, les métros) sont assez longs. В более современных автобусах, вместо светящейся строки с названием следующей остановки, висят плоские мониторы, где в упрощённом графическом виде показываются ещё несколько последующих остановок. Dans les bus plus modernes, au lieu d'une ligne lumineuse indiquant le nom du prochain arrêt, des écrans plats indiquent quelques arrêts supplémentaires sous une forme graphique simplifiée. Естественно, надписи сменяются синхронно движению, но мне довелось однажды видеть в моём трамвае, как объявлялись названия, которые мы уже проехали две остановки назад. Naturellement, les inscriptions changent en même temps que le mouvement, mais j'ai eu une fois l'occasion de voir dans mon tramway comment étaient annoncés les noms que nous avions déjà dépassés il y a deux arrêts. Смена названия сопровождается ненавязчивым звуковым сигналом и записанным голосом диктора. Le changement de nom est accompagné d'un bip discret et d'une voix enregistrée de l'annonceur.

Здесь принято перед остановкой предупреждать о намерении выхода нажатием кнопок Stop, которые расположены буквально на каждом вертикальном поручне. Ici, il est d'usage d'avertir de son intention de sortir avant de s'arrêter en appuyant sur les boutons d'arrêt, qui se trouvent littéralement sur chaque main courante verticale. Если кроме тебя никто больше не собирается выходить, а на остановке отсутствуют ожидающие пассажиры, запросто поедут дальше. Ещё каждая дверь в трамвае может быть независимо открыта как изнутри, так и снаружи соответствующей кнопочкой. Например, пока трамвай стоит на остановке, закрыл двери, но ещё не уехал из-за светофора, можно успеть добежать и войти. Когда дверь ещё может быть открыта, она обрамлена зелёной подсветкой. When the door can still be opened, it is framed by green lights.