41. ЭСТОНЦЫ, ЛАТЫШИ, ЛИТОВЦЫ – КТО БЛИЖЕ К РУССКИМ?
41. ESTLÄNDER, LETTLÄNDER, LITAUER - WER IST DEN RUSSEN NÄHER?
41. ESTONIANS, LATVIANS, LITHUANIANS - WHO IS CLOSER TO RUSSIANS?
41. ESTONIOS, LETONES, LITUANOS: ¿QUIÉN ESTÁ MÁS CERCA DE LOS RUSOS?
41. VIROLAISET, LATVIALAISET, LIETTUALAISET - KUKA ON LÄHEMPÄNÄ VENÄLÄISIÄ?
41. ESTONIENS, LETTONS, LITUANIENS - QUI EST LE PLUS PROCHE DES RUSSES ?
41. ESTONI, LETTONI, LITUANI - CHI È PIÙ VICINO AI RUSSI?
41. 에스토니아인, 라트비아인, 리투아니아 인 - 누가 러시아인에 더 가깝나요?
41. ESTLÄNDARE, LETTER, LITAUER - VEM STÅR NÄRMAST RYSSARNA?
ЭСТОНЦЫ, ЛАТЫШИ, ЛИТОВЦЫ – КТО БЛИЖЕ К РУССКИМ?
ЭСТОНЦЫ
Итак, первый народ-кандидат - эстонцы.
So, the first candidate nation is Estonians.
Assim, a primeira nação-candidata - os estonianos.
По происхождению и языку они вообще - угро-финны, ближайшая родня финнов и карелов.
By origin and language, they are generally Finno-Ugric, the closest relatives of the Finns and Karelians.
Syntyperältään ja kieleltään he ovat yleensä ogrosuomalaisia, suomalaisten ja karjalalaisten lähisukulaisia.
Por origem e idioma, eles geralmente são fino-úgricos, os parentes mais próximos dos finlandeses e carelianos.
Хотя славяне и эстонцы контактируют еще с древних времен.
Although the Slavs and Estonians have been in contact since ancient times.
Vaikka slaavit ja virolaiset ovat olleet yhteydessä toisiinsa jo muinaisista ajoista lähtien.
Embora os eslavos e estonianos estejam em contato desde os tempos antigos.
О том красноречиво говорит, например, такой небольшой факт, что эстонцы русских называют venelased - т.е венедами - от названия древнего славянского племени, что первыми стало соседом предков эстонцев и финнов.
This is eloquently indicated, for example, by such a small fact that Estonians call Russians venelased - that is, Wends - from the name of an ancient Slavic tribe that was the first to become a neighbor of the ancestors of Estonians and Finns.
Tästä on puhutteleva todiste esimerkiksi se pieni seikka, että virolaiset kutsuvat venäläisiä venelasediksi - eli venediksi - muinaisen slaavilaisen heimon nimestä, joka oli virolaisten ja suomalaisten esi-isien ensimmäinen naapuri.
Isso é eloquentemente evidenciado, por exemplo, por um fato tão pequeno que os estonianos chamam os russos de venelased - isto é, Veneds - do nome de uma antiga tribo eslava que primeiro se tornou vizinha dos ancestrais dos estonianos e finlandeses.
Еще в XI веке русский князь Ярослав основал в эстонских землях град Юрьев, ныне Тарту, который русичи держали вплоть до самого XIII-столетия, когда его отбили немцы.
Back in the XI century, the Russian prince Yaroslav founded in the Estonian lands the city of Yuryev, now Tartu, which the Russians held until the very XIII century, when the Germans recaptured it.
Venäläinen ruhtinas Jaroslav perusti XI vuosisadalla Viron maille Jurjevin kaupungin, nykyisen Tarton, jota venäläiset pitivät hallussaan XIII vuosisadalle asti, jolloin saksalaiset veivät sen.
No século 11, o príncipe russo Yaroslav fundou a cidade de Yuryev nas terras da Estônia, agora Tartu, que os russos mantiveram até o século 13, quando os alemães a reconquistaram.
В самом эстонском языке немалое количество древних русских заимствований.
In the Estonian language itself, there is a considerable amount of ancient Russian borrowings.
Viron kielessä itsessään on huomattava määrä muinaisvenäläisiä lainasanoja.
A própria língua estoniana contém um número considerável de empréstimos russos antigos.
Например, книга - raamat - от старинного слова «грамота».
For example, a book - raamat - from the ancient word "gramota".
Esimerkiksi kirja - raamat - tulee muinaisesta sanasta "lukutaito".
Por exemplo, um livro - raamat - da antiga palavra "carta".
Или вот окно по-эстонски - aken.
Or here's a window in Estonian - aken.
Tai tässä on ikkuna viroksi - aken.
Среди эстонцев есть и православные субэтносы.
|||||subethnic groups
There are also Orthodox sub-ethnic groups among Estonians.
Virolaisten joukossa on myös ortodoksisia alakansoja.
Это живущие на стыке Эстонии и Псковской области сету.
These are Setos living at the junction of Estonia and the Pskov region.
Nämä setut asuvat Viron ja Pihkovan alueen risteyksessä.
Estes são Setos que vivem na junção da Estônia e da região de Pskov.
А также (частично) обитатели южной Эстонии выру.
And also (partly) the inhabitants of southern Estonia võru.
Ja myös (osittain) Etelä-Viron asukkaat выру.
E também (parcialmente) os habitantes do sul da Estônia, os vyru.
Но все же, на наш взгляд, эстонцы довольно далекий от русских сдержанный угро-финский лютеранский народ, еще и побывавший под сильным немецким, датским и шведским влиянием.
But still, in our opinion, the Estonians are quite far from the Russians, the restrained Finno-Ugric Lutheran people, who have also been under strong German, Danish and Swedish influence.
Mutta silti virolaiset ovat mielestämme melko kaukana venäläisistä, hillityn traakialais-suomalaisesta luterilaisesta kansasta, joka on ollut myös voimakkaan saksalaisen, tanskalaisen ja ruotsalaisen vaikutuksen alaisena.
Mas ainda assim, em nossa opinião, os estonianos estão bastante distantes dos russos, um povo finlandês luterano fino-úgrico contido, que também esteve sob forte influência alemã, dinamarquesa e sueca.
ЛИТОВЦЫ
Эти самые многочисленные в Прибалтике ребята уже относятся к балтам - ближайшим родственникам славян.
These guys, the most numerous in the Baltic States, already belong to the Balts - the closest relatives of the Slavs.
Nämä Baltian runsaslukuisimmat kaverit kuuluvat jo baltteihin - slaavien lähimpiin sukulaisiin.
Esses caras mais numerosos nos Bálticos já pertencem aos Bálticos - os parentes mais próximos dos eslavos.
Наши предки, как считается, составляли единую балто-славянскую общность еще примерно за 500 лет до нашей эры.
|ancestors||is believed||||||||||||
Our ancestors are believed to have formed a single Balto-Slavic community for about 500 years BC.
Esi-isiemme uskotaan muodostaneen yhtenäisen baltoslaavilaisen yhteisön jo noin 500 vuotta ennen ajanlaskumme alkua.
Acredita-se que nossos ancestrais formaram uma única comunidade balto-eslava cerca de 500 anos antes de nossa era.
Литовцы по вере в большинстве своем - католики.
Lithuanians by faith are mostly Catholics.
Liettualaiset ovat enimmäkseen katolilaisia.
Os lituanos pela fé são em sua maioria católicos.
Они, разбив крестоносцев в 1236-м году в битве при Сауле, почти не знали немецкого господства (кроме района Мемеля-Клайпеды и Малой Литвы).
Having defeated the crusaders in 1236 at the Battle of Saul, they almost did not know German domination (except for the Memel-Klaipeda region and Lithuania Minor).
Voitettuaan ristiretkeläiset vuonna 1236 Saulin taistelussa ne eivät tunteneet juuri lainkaan saksalaisvaltaa (paitsi Memel-Klaipedan ja Vähäliettuan alueella).
Близки по характеру и культуре литовцы именно к славянам - особенно к соседям-полякам, с которыми почти 400 лет прожили в одной Речи Посполитой.
Lithuanians are close in character and culture precisely to the Slavs - especially to the neighboring Poles, with whom they lived for almost 400 years in the same Commonwealth.
Liettualaiset ovat luonteeltaan ja kulttuuriltaan läheisiä slaaveille - erityisesti naapureilleen puolalaisille, joiden kanssa he elivät samassa Puolan ja Liettuan kansainyhteisössä lähes 400 vuoden ajan.
Próximos em caráter e cultura, os lituanos são precisamente para os eslavos - especialmente para seus vizinhos poloneses, com os quais viveram por quase 400 anos na mesma República.
Нацистские бонзы даже называли литовцев наполовину славянами, имея в виду именно смешение с поляками.
|bigwigs||||||||||||
The Nazi bonzes even called the Lithuanians half Slavs, meaning mixing with the Poles.
Natsipäälliköt kutsuivat liettualaisia jopa puolislaaveiksi viitaten nimenomaan sekoittumiseen puolalaisten kanssa.
Os chefes nazistas até chamavam os lituanos de meio-eslavos, referindo-se à mistura com os poloneses.
ЛАТЫШИ
LUKOT.
А вот самые близкие на наш взгляд к русским по языку прибалты это все же латыши.
But the closest in our opinion to the Russians in terms of language are the Latvians.
Mielestämme venäläisiä lähimpänä kieleltään ovat kuitenkin latvialaiset.
Mas o mais próximo, em nossa opinião, dos russos em termos de idioma, os bálticos ainda são letões.
Если отставить в стороне всю политику.
All politics aside.
Politiikka sikseen.
Deixando toda a política de lado.
Русский и латышский языки в базовой лексике стоят гораздо ближе даже чем русский и литовский.
Russian and Latvian in basic vocabulary are much closer even than Russian and Lithuanian.
Venäjän ja latvian perussanasto on paljon lähempänä toisiaan kuin venäjän ja liettuan.
Например, сравните - зуб - zobs (по-латышски) - dantis (по-литовски) или человек - cilvēks (чилвекс по-латышски) - žmogus (жмогус - по-литовски).
For example, compare - tooth - zobs (in Latvian) - dantis (in Lithuanian) or person - cilvēks (chilveks in Latvian) - žmogus (žmogus in Lithuanian).
Vertaa esimerkiksi - hammas - zobs (latviaksi) - dantis (liettuaksi) tai henkilö - cilvēks (latviaksi chilveks) - žmogus (liettuaksi žmogus).
Por exemplo, compare - um dente - zobs (em letão) - dantis (em lituano) ou uma pessoa - cilvēks (chilveks em letão) - žmogus (zhmogus - em lituano).
Или даже чемодан - čemodāns (чемоданс - по-латышски), lagaminas (по-литовски).
||suitcase|||||||
Or even a suitcase - čemodāns (suitcase - in Latvian), lagaminas (in Lithuanian).
Tai jopa matkalaukku - čemodāns (matkalaukku - latviaksi), lagaminas (liettuaksi).
Ou mesmo uma mala - čemodāns (mala - em letão), lagaminas (em lituano).
Любопытно, что близкий к латышскому языку жемайтский диалект литовского языка по лексике гораздо ближе к русскому, чем собственно литературный литовский аукштайтский.
It is interesting that the dialect of the Lithuanian language, close to Latvian, is much closer to Russian in vocabulary than the literary Lithuanian Aukštaitė proper.
Kummallista kyllä, liettuan Zhemaitan murre, joka on lähellä latvialaista, on sanastoltaan paljon lähempänä venäjää kuin varsinainen liettuan kirjakielinen aukšaita.
É curioso que o dialeto samogício da língua lituana, que é próximo da língua letã, seja muito mais próximo do russo em termos de vocabulário do que o real lituano aukshtaitiano literário.
Латыши издавна имели немалые контакты с русичами.
|ancient times|||||
Latvians have long had considerable contacts with the Russians.
Latvialaisilla on jo pitkään ollut huomattavia yhteyksiä venäläisiin.
Os letões há muito mantêm contatos consideráveis com os russos.
Первым славянским племенем, с которым некогда познакомились еще древние летты, стало племя кривичей, жившее примерно в верховьях Днепра, Волги и Западной Двины (Даугавы).
||||||||||||Krivichs||||||||||
The first Slavic tribe, which the ancient Letts once met, was the Krivichi tribe, which lived approximately in the upper reaches of the Dnieper, Volga and Western Dvina (Daugava).
Ensimmäinen slaavilainen heimo, jonka muinaiset letit tunsivat, oli krivitsit, jotka asuivat suunnilleen Dneprin, Volgan ja Länsi-Dvinan (Daugava) yläjuoksulla.
A primeira tribo eslava, que os antigos Letts conheceram, foi a tribo Krivichi, que vivia aproximadamente nas partes superiores do Dnieper, Volga e Western Dvina (Daugava).
Оттого сейчас всех русских латыши зовут на своем языке Krievi (криеви) - кривичи.
That is why now all Russians are called by Latvians in their own language Krievi - Krivichi.
Siksi nyt kaikkia venäläisiä kutsutaan Krieviksi (Krievi) - heidän kielellään Krivichiksi.
É por isso que agora todos os letões russos chamam em seu idioma Krievi (krievi) - Krivichi.
В начале XIII-го века на территории современной Латвии даже имелось несколько зависимых от Руси княжеств - Герсикское, Кукейносское с русскими князьями во главе.
||||||||||||dependent||||||||||
At the beginning of the XIII century in the territory of modern Latvia there were even several princedoms dependent on Russia - Hersiks, Kukeinos with Russian princes at the head.
Nykyisen Latvian alueella oli XIII vuosisadan alussa jopa useita Venäjältä riippuvaisia ruhtinaskuntia - Gersik ja Kukeinos, joiden johdossa oli venäläisiä ruhtinaita.
No início do século XIII, no território da moderna Letônia, havia até vários principados dependentes da Rússia - Gersiks, Kukeynos com príncipes russos à frente.
Но в то же время если говорить о крови, смотреть на модные нынче гаплогруппы, то у славян-русских основная гаплогруппа R1a1 (47 %).
||||||||||||nowadays|||||||||
But at the same time, if we talk about blood, look at the haplogroups that are fashionable today, then among the Slavs-Russians the main haplogroup is R1a1 (47%).
Mutta samaan aikaan, jos puhutaan verestä ja tarkastellaan nykyään muodikkaita haploryhmiä, niin slaavilais-venäläisillä on perushaploryhmä R1a1 (47 %).
Mas, ao mesmo tempo, se falamos de sangue, observe os haplogrupos que agora estão na moda, então os eslavos-russos têm o principal haplogrupo R1a1 (47%).
У латышей носителей такой крови - 38%, у литовцев — 42%.
In Latvians carriers of such blood - 38%, in Lithuanians - 42%.
Latvialaisilla on 38 prosenttia tällaisia veren kantajia, liettualaisilla 42 prosenttia.
Os letões têm 38% desses portadores de sangue, os lituanos têm 42%.
Итог
result
Bottom line
Lopputulos
В общем, эстонцы - самый далекий от русских народ Прибалтики.
In general, Estonians are the most distant Baltic nation from Russians.
Yleisesti ottaen virolaiset ovat Baltian kansoista etäisimpiä venäläisistä.
Em geral, os estonianos são as pessoas mais distantes dos russos no Báltico.
Угро-финны-лютеране с другими менталитетом и культурой.
Finno-Ugric Lutherans with a different mentality and culture.
Ugro-suomalaiset-luterilaiset, joilla on erilainen mentaliteetti ja kulttuuri.
Литовцы и латыши по сути братья всех славян - еще 2,5 тысяч лет назад мы были одной единой семьей.
||||essence||||||||||||
Lithuanians and Latvians are in fact brothers of all Slavs - 2.5 thousand years ago we were one united family.
Liettualaiset ja latvialaiset ovat itse asiassa kaikkien slaavien veljiä - 2,5 tuhatta vuotta sitten olimme yksi yhtenäinen perhe.
И с тех пор никогда особо далеко не расходились.
||||||||drifted apart
And since then they have never really diverged much.
Emmekä ole sen jälkeen koskaan olleet kovin kaukana toisistamme.
E desde então, eles nunca estiveram muito distantes.
Ныне же по языку к русским ближе стоят латыши, а по крови и культуре к русским (и всем славянам) будут литовцы.
(подготовил и записал Евгений40)
Nowadays Latvians are closer to Russians by language, and Lithuanians will be closer to Russians (and all Slavs) by blood and culture. (prepared and recorded by Eugene40).
Nykyään latvialaiset ovat lähempänä venäläisiä kielen perusteella, ja liettualaiset tulevat olemaan lähempänä venäläisiä (ja kaikkia slaaveja) veren ja kulttuurin perusteella. (laatinut ja tallentanut Eugene40)
Agora, em termos de idioma, os letões estão mais próximos dos russos e, em termos de sangue e cultura, os lituanos estarão mais próximos dos russos (e todos os eslavos). (preparado e gravado por Evgeny40)