×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

A Beginner Course of Spoken Russian / Курс разговорного русского языка для начинающих, Podcast № 8 MS / История к подкасту № 8

Podcast № 8 MS / История к подкасту № 8

- Да, платили. Но у меня же и постоянно вычитали что-то из зарплаты. В общем, в любом случае теперь все. Ухожу.

У него постоянно вычитали из зарплаты, или у него постоянно вычитали из премии?

Из зарплаты.

У него постоянно вычитали из зарплаты.

У Олега постоянно вычитали из зарплаты.

У него постоянно вычитали из зарплаты, или у него постоянно отключали горячую воду?

Вычитал из зарплаты.

У него постоянно вычитали из зарплаты.

У Олега постоянно вычитали из зарплаты, или у водителя постоянно вычитали из зарплаты?

У Олега.

У Олега постоянно вычитали из зарплаты.

У него постоянно вычитали из зарплаты.

У кого постоянно вычитали из зарплаты?

У Олега, верно.

У Олега постоянно вычитали из зарплаты.

У него постоянно вычитали из зарплаты.

- Вот это да! Даже полгода у нас не продержался. Надеюсь, на новом месте ты будешь вести себя по-другому!

"Не продержался", то есть не проработал. Мы можем сказать: "Даже полгода у нас не продержался", или мы можем сказать: "Даже полгода у нас не проработал". На новой работе он будет вести себя по-другому, или на новой работе он будет вести себя также?

По-другому.

На новой работе он будет вести себя по-другому.

На новой работе он будет вести себя по-другому, или с новой женой

он будет вести себя по-другому?

На новой работе.

На новой работе он будет вести себя по-другому.

На новой работе Олег будет вести себя по-другому, или украинец будет вести себя по-другому?

Правильно, Олег.

На новой работе Олег будет вести себя по-другому.

На новой работе он будет вести себя по-другому.

Кто на новой работе будет вести себя по-другому?

Олег.

На новой работе Олег будет вести себя по-другому.

На новой работе он будет вести себя по-другому.

- Да, есть такое. Никак не могу с собой совладать. Все время хочется чего-то нового.

Олегу все время хочется чего-то нового, или Олегу все время хочется пить?

Чего-то нового.

Олегу все время хочется чего-то нового.

Олегу все время хочется чего-то нового, или Олегу хочется стабильности?

Чего-то нового.

Олегу все время хочется чего-то нового.

Олегу все время хочется чего-то нового, или соседу все время хочется чего-то нового?

Олегу, правильно.

Олегу все время хочется чего-то нового.

Ему все время хочется чего-то нового.

Кому все время хочется чего-то нового?

Олегу, правильно.

Олегу все время хочется чего-то нового.

Ему все время хочется чего-то нового.

- Послушай, может, ты просто не подходишь для такой работы?

Он не подходит для такой работы, или он подходит для такой работы?

Не подходит.

Он не подходит для такой работы.

Он не подходит для такой работы, или он не знает таблицу умножения?

Не подходит для такой работы.

Он не подходит для такой работы.

Он не подходит для такой работы, или она не подходит для такой работы?

Он, правильно. Олег.

Он не подходит для такой работы.

Олег не подходит для такой работы.

Кто не подходит для такой работы?

Олег.

Он.

Олег не подходит для такой работы.

Он не подходит для такой работы.

- Хм... я не думал об этом.

Он не думал об этом, или он не знал об этом?

Не думал, верно.

Он не думал об этом.

Он не думал об этом, или он забыл об этом?

Правильно.

Не думал.

Он не думал об этом.

Олег не думал об этом, или стоматолог не думал об этом?

Олег.

Олег не думал об этом.

Он не думал об этом.

Кто не думал об этом?

Олег.

Олег не думал об этом.

Он не думал об этом.

- Да-да! У меня сестра – психолог, если хочешь, я ей сейчас позвоню. Вы сможете встретиться сегодня через два часа. Она поможет тебе определиться.

Они смогут встретиться сегодня через два часа, или они смогут встретиться сегодня через пять минут?

Через два часа.

Они смогут встретиться сегодня через два часа.

Они смогут встретиться сегодня через два часа, или они смогут поехать в Египет?

Встретиться.

Они смогут встретиться сегодня через два часа.

Оля и Олег смогут встретиться сегодня через два часа, или Аля и Слава смогут встретиться сегодня через два часа?

Правильно.

Оля и Олег.

Оля и Олег смогут встретиться сегодня через два часа.

Они смогут встретиться сегодня через два часа.

- Олег, это хорошая идея. Соглашайся, а? Что ты теряешь?

Он спросил: "Что ты теряешь? ", или он спросил: "Как проехать на улицу Ленина? " "Что ты теряешь?" Он спросил: "Что ты теряешь?" Он спросил: "Что ты теряешь? ", или его спросили: "Что ты теряешь?" Он спросил. Никита задал вопрос, то есть это Никита спросил.

Он спросил: "Что ты теряешь?" Никита спросил: "Что ты теряешь? ", или Президент России спросил: "Что ты теряешь?" Никита, правильно.

Никита спросил: "Что ты теряешь?" Он спросил: "Что ты теряешь?" Кто спросил: "Что ты теряешь?" Никита спросил.

Он спросил: "Что ты теряешь?" Никита спросил: "Что ты теряешь?" - Ну... я не знаю, в общем... мне это не интересно.

Олегу это не интересно, или Олегу это смешно?

Не интересно, правильно.

Олегу это не интересно.

Олегу это не интересно, или он хочет больше узнать об этом?

Не интересно, правильно.

Олегу это не интересно.

Ему это не интересно.

Олегу это не интересно, или дровосеку это не интересно?

Олегу, правильно.

Олегу это не интересно.

Ему это не интересно.

Кому это не интересно?

Олегу, точно.

Олегу это не интересно.

Ему это не интересно.

- Она - фрилансер. Работает дома, а еще отменно печет блинчики.

Она работает дома, или она работает в офисе?

Дома, верно.

Она работает дома.

Сестра работает дома, или посол работает дома?

Она, сестра.

Она работает дома.

Сестра работает дома.

Кто работает дома?

Она, сестра, правильно.

Она работает дома.

Сестра работает дома.

- Да, ты знаешь, что нужно предложить. Перед этим я точно не устою. Хорошо, звони ей.

В данном случае фраза "ты знаешь, что нужно предложить" означает "ты знаешь, как меня можно уговорить". Он хочет, чтобы Ирина позвонила сестре, или он хочет, чтобы Ирина пошла с ним?

Позвонила сестре.

Он хочет, чтобы Ирина позвонила сестре.

Он хочет, чтобы Ирина позвонила сестре, или он хочет, чтобы Ирина позвонила мужу?

Позвонила сестре.

Он хочет, чтобы Ирина позвонила сестре.

Олег хочет, чтобы Ирина позвонила сестре.

Олег хочет, чтобы Ирина позвонила сестре, или барсук хочет, чтобы Ирина позвонила сестре?

Олег.

Правильно.

Олег хочет, чтобы Ирина позвонила сестре.

Он хочет, чтобы Ирина позвонила сестре.

Кому Ирина позвонит?

Сестре, верно.

Ирина позвонит сестре.

Олег хочет, чтобы Ирина позвонила сестре.

Конец истории № 8. Мы желаем Вам успехов в изучении русского языка.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Podcast № 8 MS / История к подкасту № 8 Podcast Nr. 8 MS / Geschichte zum Podcast Nr. 8 Podcast #8 MS / Story to Podcast #8 Podcast #8 MS / Historia al Podcast #8 Podcast #8 MS / Storia del Podcast #8 Podcast #8 MS / Verhaal naar Podcast #8 Podcast #8 MS / História do Podcast #8 Podcast #8 MS / Podcast #8'in Hikayesi

- Да, платили. |pagaron - Yes, they paid. Но у меня же и постоянно вычитали что-то из зарплаты. ||||||deducted|||| ||||||deducían|||| But I also constantly deducted something from the salary. В общем, в любом случае теперь все. In general, in any case, now everything. Ухожу. Me voy I'm leaving.

У него постоянно вычитали из зарплаты, или у него постоянно вычитали из премии? ||||||||||deducted||from the bonus ||||||||||||premio He was constantly deducted from the salary, or was he constantly deducted from the bonus?

Из зарплаты. From salary.

У него постоянно вычитали из зарплаты. He constantly deducted from the salary.

У Олега постоянно вычитали из зарплаты. Oleg is constantly deducted from the salary.

У него постоянно вычитали из зарплаты, или у него постоянно отключали горячую воду? ||||||||||turned off|| ||||||||||apagaban|caliente| Was he constantly deducted from his salary, or was he constantly turned off hot water?

Вычитал из зарплаты. deducted|| Subtracted from my salary.

У него постоянно вычитали из зарплаты. He was constantly deducted from his salary.

У Олега постоянно вычитали из зарплаты, или у водителя  постоянно  вычитали из зарплаты? ||||||||del conductor|||| Was Oleg constantly deducted from his salary, or was the driver constantly deducted from his salary?

У Олега.

У Олега постоянно вычитали из зарплаты. Oleg was constantly deducted from his salary.

У него постоянно вычитали из зарплаты.

У кого постоянно вычитали из зарплаты?

У Олега, верно.

У Олега постоянно вычитали из зарплаты.

У него постоянно вычитали из зарплаты. He was constantly having his paycheck deducted.

- Вот это да! - Wow! Даже полгода у нас не продержался. |||||lasted |||||aguantó Didn't even last us six months. Надеюсь, на новом месте ты будешь вести себя по-другому! ||||||comportarte||| I hope you behave differently in your new place!

"Не продержался", то есть не проработал. |lasted||||worked |no duró||||trabajó "Did not last", that is, did not work. Мы можем сказать: "Даже полгода у нас не продержался", или мы можем сказать: "Даже полгода у нас не проработал". ||||||||se mantuvo|||||||||| We can say, "Not even six months with us," or we can say, "Not even six months with us. На новой работе он будет вести себя по-другому, или на новой работе он будет вести себя также? |||||||||||||||||the same way |||||comportarse||||||||||comportarse|| Will he behave differently at his new job, or will he behave the same way at his new job?

По-другому. In a different way.

На новой работе он будет вести себя по-другому. ||||va a|comportarse||de| He will behave differently in his new job. Se comportará de forma diferente en su nuevo trabajo.

На новой работе он будет вести себя по-другому, или с новой женой He will behave differently in his new job, or with his new wife

он будет вести себя по-другому? |||||differently will he act differently?

На новой работе.

На новой работе он будет вести себя по-другому. He will behave differently in his new job.

На новой работе Олег будет вести себя по-другому, или украинец будет вести себя по-другому? ||||||||||a Ukrainian||||| Will Oleg behave differently in his new job, or will the Ukrainian behave differently?

Правильно, Олег.

На новой работе Олег будет вести себя по-другому.

На новой работе он будет вести себя по-другому.

Кто на новой работе будет вести себя по-другому?

Олег.

На новой работе Олег будет вести себя по-другому.

На новой работе он будет вести себя по-другому.

- Да, есть такое. - Yes, I do. Никак не могу с собой совладать. at all|||||control myself de ninguna manera|||||controlarme a mí mismo I can't help myself. Все время хочется чего-то нового. I want something new all the time.

Олегу все время хочется чего-то нового, или Олегу все время хочется пить? Is Oleg always hungry for something new, or is Oleg always thirsty?

Чего-то нового.

Олегу все время хочется чего-то нового.

Олегу все время хочется чего-то нового, или Олегу хочется стабильности? ||||||||||stability ||||||||||estabilidad Does Oleg want something new all the time, or does Oleg want stability?

Чего-то нового. Something new.

Олегу все время хочется чего-то нового. Oleg always wants something new.

Олегу все время хочется чего-то нового, или соседу все время хочется чего-то нового? ||||||||to the neighbor|||||| ||||||||al vecino|||||| Oleg always wants something new, or does his neighbor always want something new?

Олегу, правильно. Oleg, right.

Олегу все время хочется чего-то нового. Oleg always wants something new.

Ему все время хочется чего-то нового. He always wants something new.

Кому все время хочется чего-то нового? Who wants something new all the time?

Олегу, правильно.

Олегу все время хочется чего-то нового. Oleg always wants something new.

Ему все время хочется чего-то нового. He always wants something new.

- Послушай, может, ты просто не подходишь для такой работы? |||||no encajas||| “Look, maybe you’re just not the right fit for the job?”

Он не подходит для такой работы, или он подходит для такой работы? ||suitable||||||||| ||||||||es adecuado||| Is he not suitable for the job, or is he suitable for the job?

Не подходит. |no sirve Doesn't fit.

Он не подходит для такой работы. ||is suitable||| ||no es adecuado||| He's not fit for the job. No es apto para este tipo de trabajo.

Он не подходит для такой работы, или он не знает таблицу умножения? ||||||||||the multiplication table|the multiplication ||no es adecuado||||||||tabla|multiplicación Is he not suitable for this kind of work, or does he not know the multiplication table?

Не подходит для такой работы. Not suitable for the job.

Он не подходит для такой работы. He's not fit for the job.

Он не подходит для такой работы, или она не подходит для такой работы? Is he not suitable for the job, or is she not suitable for the job?

Он, правильно. Олег.

Он не подходит для такой работы.

Олег не подходит для такой работы. ||suitable||| Oleg is not suited for this kind of work.

Кто не подходит для такой работы?

Олег.

Он.

Олег не подходит для такой работы.

Он не подходит для такой работы.

- Хм... я не думал об этом. - Hmm ... I didn't think about it.

Он не думал об этом, или он не знал об этом? Did he not think about it, or did he not know about it?

Не думал, верно. I didn't think so.

Он не думал об этом. He didn't think about it.

Он не думал об этом, или он забыл об этом? Did he not think about it, or did he forget about it?

Правильно. Right.

Не думал. Did not think.

Он не думал об этом.

Олег не думал об этом, или стоматолог не думал об этом? ||||||the dentist|||| ||||||dentista|||| Oleg didn’t think about it, or the dentist didn’t think about it?

Олег. Oleg.

Олег не думал об этом.

Он не думал об этом.

Кто не думал об этом?

Олег.

Олег не думал об этом.

Он не думал об этом.

- Да-да! У меня сестра – психолог, если хочешь, я ей сейчас позвоню. I have a sister who's a psychologist, if you want, I'll call her now. Вы сможете встретиться  сегодня через два часа. You can meet today in two hours. Она поможет тебе определиться. |||make a decision |||decidirte She will help you decide.

Они смогут встретиться сегодня через два часа, или они смогут встретиться сегодня через пять минут? Can they meet today in two hours, or can they meet today in five minutes?

Через два часа.

Они смогут встретиться сегодня через два часа. They can meet today in two hours.

Они смогут встретиться сегодня через два часа, или они смогут поехать в Египет? ||||||||||||to Egypt Can they meet today in two hours, or can they go to Egypt?

Встретиться. Meet me.

Они смогут встретиться сегодня через два часа. They can meet today in two hours.

Оля и Олег смогут встретиться сегодня через два часа, или Аля и Слава смогут встретиться сегодня через два часа? ||||||||||Alya|||||||| Olya and Oleg will be able to meet today in two hours, or will Alya and Slava be able to meet today in two hours?

Правильно.

Оля и Олег.

Оля и Олег смогут встретиться сегодня через два часа. Olya and Oleg will be able to meet today in two hours.

Они смогут встретиться сегодня через два часа.

- Олег, это хорошая идея. Соглашайся, а? Acepta| Agree, huh? Что ты теряешь? ||pierdes What are you missing?

Он спросил: "Что ты теряешь? ||||pierdes He asked: "What are you missing? ", или он спросил: "Как проехать на улицу Ленина? " ||||pasar||| ", or he asked:" How to get to Lenin Street? " "Что ты теряешь?" ||pierdes Он спросил: "Что ты теряешь?" He asked: "What do you have to lose?" Он спросил: "Что ты теряешь? ", или его спросили: "Что ты теряешь?" Он спросил. Никита задал вопрос, то есть это Никита спросил. |asked|||||| |hizo|||||| Nikita asked a question, that is, Nikita asked it.

Он спросил: "Что ты теряешь?" ||||pierdes He asked, "What are you missing?" Никита спросил: "Что ты теряешь? Nikita asked: "What are you missing? ", или Президент России спросил: "Что ты теряешь?" ", or the President of Russia asked:" What are you losing? " Никита, правильно.

Никита спросил: "Что ты теряешь?" Он спросил: "Что ты теряешь?" Кто спросил: "Что ты теряешь?" Никита спросил. Nikita asked.

Он спросил: "Что ты теряешь?" ||||pierdes He asked, "What are you missing?" Никита спросил: "Что ты теряешь?" - Ну... я не знаю, в общем... мне это не интересно. - Well ... I don't know, in general ... I'm not interested in this.

Олегу это не интересно, или Олегу это смешно? |||||||funny |||||||divertido Is it not interesting for Oleg, or is it funny for Oleg?

Не интересно, правильно.

Олегу это не интересно.

Олегу это не интересно, или он хочет больше узнать об этом? Is Oleg not interested in this, or does he want to know more about it?

Не интересно, правильно.

Олегу это не интересно.

Ему это не интересно. He is not interested in this.

Олегу это не интересно, или дровосеку это не интересно? |||||to the woodcutter||| |||||leñador||| Oleg is not interested, or is the woodcutter not interested?

Олегу, правильно. Oleg, right.

Олегу это не интересно.

Ему это не интересно.

Кому это не интересно?

Олегу, точно. |exactly Oleg, that's right.

Олегу это не интересно.

Ему это не интересно.

- Она - фрилансер. - She's a freelancer. Работает дома, а еще отменно печет блинчики. ||||great|bakes|pancakes ||||excelente|hace crepas| She works at home and bakes pancakes superbly.

Она работает дома, или она работает в офисе? Does she work from home or does she work in the office?

Дома, верно.

Она работает дома.

Сестра работает дома, или посол работает дома? ||||the ambassador|| ||||embajador|| Does the sister work from home, or does the ambassador work from home?

Она, сестра.

Она работает дома.

Сестра работает дома.

Кто работает дома?

Она, сестра, правильно.

Она работает дома.

Сестра работает дома.

- Да, ты знаешь, что нужно предложить. |||||suggest |||||ofrecer - Yes, you know what you have to offer. Перед этим я точно не устою. |||||stand it |||||me cansaré Before that, I definitely will not resist. Хорошо, звони ей. Okay, call her.

В данном случае фраза "ты знаешь, что нужно предложить" означает "ты знаешь, как меня можно уговорить". |in this (with 'в ... случае')||the phrase||||||||||||persuade ||||||||sugerir|||||||convencerme In this case, the phrase "you know what to offer" means "you know how you can persuade me." Он хочет, чтобы Ирина позвонила сестре, или он хочет, чтобы Ирина пошла с ним? Does he want Irina to call her sister, or does he want Irina to go with him?

Позвонила сестре. I called my sister.

Он хочет, чтобы Ирина позвонила сестре. He wants Irina to call his sister.

Он хочет, чтобы Ирина позвонила сестре, или он хочет, чтобы Ирина позвонила мужу? Does he want Irina to call her sister, or does he want Irina to call her husband?

Позвонила сестре. I called my sister.

Он хочет, чтобы Ирина позвонила сестре.

Олег хочет, чтобы Ирина позвонила сестре.

Олег хочет, чтобы Ирина позвонила сестре, или барсук хочет, чтобы Ирина позвонила сестре? |||||||the badger||||| |||||||marmota||||| Oleg wants Irina to call her sister, or does the badger want Irina to call her sister?

Олег.

Правильно.

Олег хочет, чтобы Ирина позвонила сестре.

Он хочет, чтобы Ирина позвонила сестре. He wants Irina to call her sister.

Кому Ирина позвонит? Who will Irina call?

Сестре, верно. Sister, right.

Ирина позвонит сестре. Irina will call her sister.

Олег хочет, чтобы Ирина позвонила сестре. Oleg wants Irina to call her sister.

Конец истории № 8. end| Мы желаем Вам успехов в изучении русского языка.