РУССКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ И РОМАНСЫ - Златые горы
|folkloriques|||romances|les montagnes d'or|montagnes d'or
|||||Goldene|
|||||golden|
RUSSISCHE NATIONALGESÄNGE UND ROMANTIEN - Die Goldenen Berge
RUSSIAN FOLK SONGS AND ROMANCES - Golden Mountains
CANCIONES Y ROMANCES NACIONALES RUSOS - Las Montañas Doradas
CHANTS ET ROMANCES NATIONAUX RUSSES - Les Montagnes d'Or
CANZONI E ROMANZI NAZIONALI RUSSI - Le montagne d'oro
RUS ULUSAL ŞARKILARI VE ROMANLARI - Altın Dağlar
Златые горы
golden|mountains
– Когда б имел златые горы И реки, полные вина, Всё отдал бы за ласки, взоры, Чтоб ты владела мной одна.
||||||||Wein|||||Zärtlichkeiten|Blicke|||besitzen würdest||
||had|||||full of||||||caresses|glances|||possessed||
– Не упрекай несправедливо, Скажи всю правду ты отцу – Тогда свободно и счастливо С молитвой мы пойдём к венцу.
|tadle nicht|ungerecht|Sag||die Wahrheit||dem Vater||||glücklich||mit Gebet||gehen wir||zum Traualtar
|blame|unfairly|||||||||||with a prayer||||to the altar
- Don't reproach me unjustly, Tell your father the truth, Then we'll go to the crown free and happy with prayer.
– И не твою ль, голубка, руку Просил я у отца не раз, Но он не понял моей муки И дал жестокий мне отказ.
||||Taube|||||Vater||||||||Qualen|||grausam||Absage
|||your|dove||asked for|||||||||||anguish|||harsh||refusal
– Но как же я, милый, покину Страну родную и семью, А ты заедешь на чужбину И бросишь там меня одну.
||||Liebling|verlassen||Heimatland|||||vorbeikommst||fremdes Land||verlässt|||
|||||leave||native|||||will go||to a foreign land||leave|||
– Клянусь, Мария, будь моею, Клянусь распятием Христа, Клянусь, ты будешь мне женою, Клянусь, любовь моя чиста.
Ich schwöre|||meine Frau||Kreuzigung Christi||||||meine Frau||||rein
I swear|||mine||by the crucifix||||||my wife||||pure
- I swear, Mary, be mine, I swear by Christ's crucifixion, I swear you will be my wife, I swear my love is pure.
Когда ж бежать я с ним решилась, Поверив клятве роковой, На Божий храм перекрестилась, С слезой взглянув на дом родной.
||||||entschloss mich|Glaubend an|Eid|schicksalhaften||Gottes|Gotteshaus|bekreuzigte sich||mit Tränen|mit Blick auf|||
||run away||||decided|believing|to the oath|fateful|||temple|crossed||with a tear|glanced|||
When I made up my mind to flee with him, and trusted my fatal vow, I crossed myself to God's temple, and looked at my home with tears.
Умчались мы в страну чужую, А через год он изменил, Забыл он клятву роковую, А сам другую полюбил.
Davongelaufen sind wir|||fremdes Land|fremdes|||||hat betrogen|Vergessen||den Schwur|schicksalhafte||||hat verliebt
left (we left)|||||||||betrayed||||fateful||||
А мне сказал, стыдясь измены: – Ступай обратно в дом отца, Оставь, Мария, мои стены.
|||sich schämend|Untreue|Geh zurück|||||Lass zurück|||meine Mauern
|||ashamed|infidelity|go|back||||stay away|||walls
– И проводил меня с крыльца.
|begleitete mich hinaus|||von der Veranda
|led|||porch steps
– За эти ласки огневые Я награжу тебя конём, Уздечка, хлыстик золотые, Седельце шито жемчугом.
||Zärtlichkeiten|feurigen||belohne dich mit||Pferd|Zaumzeug|Peitsche||Sättelchen|bestickt mit|Perlen besetzt
||caresses|fiery||will reward||with a horse|bridle|whip|golden|saddle|embroidered|with pearls
– Не надо мне твоей награды, Не надо ворона коня, Ты пропил горы золотые И реки, полные вина.
|||||||Krähe|||versoffen hast||||||
||||awards|||a crow|horse||drank|||||full of|
- I don't want your reward, I don't want a raven horse, You've drunk the mountains of gold And the rivers full of wine.