СОБИРАНИЕ РУССКИХ ЗЕМЕЛЬ ВОКРУГ МОСКВЫ
SAMMLUNG||||
gathering||||
ERFASSUNG DER RUSSISCHEN LÄNDER UM MUSCOVY
GATHERING OF THE RUSSIAN LANDS AROUND MOSCOW
REUNION DE TIERRAS RUSAS ALREDEDOR DE MOSCOVIA
RASSEMBLER LES TERRES RUSSES AUTOUR DE LA MOSCOVIE
RACCOLTA DELLE TERRE RUSSE INTORNO ALLA MOSCOVIA
ムスコヴィー周辺のロシアの土地を集める
RUSSISCHE LANDEN ROND MOSKOU VERZAMELEN
RECOLHA DE TERRAS RUSSAS EM TORNO DE MOSCOVO
INSAMLING AV DE RYSKA LÄNDERNA RUNT MOSKOVIEN
CОБИРАНИЕ РУССКИХ ЗЕМЕЛЬ ВОКРУГ МОСКВЫ
Zusammenführung||||
gathering||||
COLLECTION OF RUSSIAN LANDS AROUND MOSCOW
Продолжаем цикл «Страницы русской истории».
Fortsetzen||Seiten||
|series|||
We continue the cycle "Pages of Russian history."
Сегодня поговорим о постепенном собирании русских земель вокруг Москвы и образовании Великорусского государства.
|||schrittweisen|Zusammenführung||||||Gründung des Großrussischen Staates|der Großrussischen|
|||gradual|gathering||lands||||the formation|Great Russian|
Today we will talk about the gradual gathering of Russian lands around Moscow and the formation of the Great Russian state.
Oggi parleremo del graduale raduno delle terre russe intorno a Mosca e della formazione del Grande Stato russo.
В начале 13 века Русь состояла примерно из 15 княжеств, которые часто враждовали друг с другом.
||||bestand||||||feindeten sich|||
||||consisted of|approximately|||||were hostile|||
At the beginning of the 13th century, Russia consisted of about 15 principalities, which often quarreled with each other.
All'inizio del XIII secolo, la Russia era composta da circa 15 principati, spesso in guerra tra loro.
Такая раздробленность Древней Руси помогла монголо-татарам достаточно быстро покорить русские княжества своей власти в 1236-1240 годах.
|Zersplitterung||||||||erobern||||||
such|fragmentation|of ancient|||||quite||to conquer||principalities||||
Such fragmentation of ancient Russia helped the Mongol-Tatars to quickly conquer the Russian principalities of their power in 1236-1240.
Tale frammentazione dell'antica Russia aiutò i tartari mongoli abbastanza rapidamente da conquistare i principati russi del loro potere nel 1236-1240.
Само существование Руси как независимого государства, а тем более борьба с монголо-татарским игом невозможно была без объединения русских земель.
||||unabhängigen|||||||||Joch||||Vereinigung||
the mere (with 'существование')|the existence|||independent|||||||||Mongol yoke||||the unification||lands
The very existence of Russia as an independent state, and even more so the struggle against the Mongol-Tatar yoke, was impossible without the unification of the Russian lands.
L'esistenza stessa della Russia come stato indipendente, e ancor di più la lotta contro il giogo mongolo-tartaro, era impossibile senza l'unificazione delle terre russe.
Rusya'nın bağımsız bir devlet olarak varlığı ve dahası, Moğol-Tatar boyunduruğuna karşı mücadele, Rus topraklarının birleşmesi olmadan imkansızdı.
На роль объединителя русских земель претендовало несколько княжеств – Рязанское, Тверское, Смоленское, Новгородское.
||Vereinigung|||beanspruchte||||Twer|Smolensk|Nowgorod
|for the role|unifier|||claimed|||Ryazan||Smolensk principality|Novgorod
Several principalities claimed the role of a unifier of the Russian lands - Ryazan, Tver, Smolensk, Novgorod.
Diversi principati rivendicarono il ruolo di unificatore delle terre russe: Ryazan, Tver, Smolensk, Novgorod.
Verschillende vorstendommen claimden de rol van de unifier van de Russische landen - Ryazan, Tver, Smolensk, Novgorod.
Но Смоленское и Новгородские княжества находились у западной границы русских земель и подвергались частым нападениям немецких, шведских, литовских и польских отрядов, а Рязанское княжество находилось в опасной близости от Золотой Орды, поэтому реальная борьба за центр объединения русских земель происходила между тверскими и московскими князями.
|||Novgoroder|||||||||unterlagen|häufigen|Angriffen||schwedischen|litauischen||polnischen Truppen|Einheiten||||||gefährlichen||||||tatsächliche|||||||stattfindet||twerischen||moskowitischen|Fürsten
|||||were|||||||were subjected to|frequent|attacks||||||troops||the Ryazan||were located|||proximity||||||struggle|||of uniting|||took place||Tver princes||Moscow|princes
But Smolensk and Novgorod principalities were located on the western border of the Russian lands and were frequently attacked by German, Swedish, Lithuanian and Polish troops, and the Ryazan principality was dangerously close to the Golden Horde, so the real struggle for the center of the Russian lands unification was between the Tver and Moscow princes.
Ma i principati di Smolensk e Novgorod erano situati al confine occidentale delle terre russe e furono soggetti a frequenti attacchi da parte delle truppe tedesche, svedesi, lituane e polacche, e il principato di Ryazan era pericolosamente vicino all'Orda d'oro, quindi la vera lotta per l'Orda centro dell'unificazione delle terre russe ebbe luogo tra i principi di Tver e Mosca.
Эта междуусобная борьба продолжалась почти 200 лет и в конце концов закончилась победой московских князей.
|Bürgerkriegs||||||||||||
|internal (referring to a struggle)|struggle|||||||||||
This internecine struggle lasted almost 200 years and eventually ended in victory for the Moscow princes.
Questa lotta intestina durò quasi 200 anni e alla fine si concluse con la vittoria dei principi di Mosca.
Москва впервые упоминается в летописи в 1147 году, когда Владимирский князь Юрий Долгорукий приказал построить небольшую крепость на берегу реки Москва.
||||Chronik||||Wladimir|||||||||||
||is mentioned||in the chronicle||||||||ordered||a small|fortress||||
Moscow was first mentioned in the chronicles in 1147, when Vladimir Prince Yuri Dolgoruky ordered the construction of a small fortress on the banks of the Moscow River.
Mosca fu menzionata per la prima volta nelle cronache nel 1147, quando il principe Vladimir Yuri Dolgoruky ordinò di costruire una piccola fortezza sulle rive del fiume di Mosca.
Само название реки говорит о том, что когда-то здесь жили финно-угорские племена, сравните: Москва, Нева в Санкт-Петербурге, Нарва, пограничная река между Россией и Эстонией.
|Name||||dem||||||||Stämme|compare||Neva||||Narva|Grenzfluss|||||Estland
|the name|||||||||||Finno-Ugric|tribes|compare||Neva|||||border|||||Estonia
The name of the river itself says that once Finno-Ugric tribes lived here, compare: Moscow, the Neva in St. Petersburg, Narva, the border river between Russia and Estonia.
Il nome stesso del fiume suggerisce che un tempo qui vivevano tribù ugro-finniche, come Mosca, Neva a San Pietroburgo, Narva, il fiume di confine tra Russia ed Estonia.
Москва означает «низкая вода», болотная вода – и действительно в бассейне реки Москвы много низменностей и болот.
||||moor|||tatsächlich||||||Niederungen||Sumpf
|means|low|water|swampy|||indeed||in the basin||||low-lying areas||swamps
Moscow means "low water", swamp water - and indeed there are many lowlands and swamps in the Moscow river basin.
Новый город, возникший на 7 холмах среди густых лесов начал так быстро развиваться, что уже в конце 13 века Владимирский князь перенес сюда свою резиденцию из Владимира, а затем и митрополит Русской православной церкви перенес под Москву в Сергиев Посад свою резиденцию.
||entstandene||Hügeln||||||||||||||||||Residenz||||||Metropolit||||||||Sergiev|Sergiev Posad||
||that had arisen||on hills||dense|forests||||started developing||||||||moved|||||||then||the metropolitan||of the Russian Orthodox||||||Sergiev Posad|to Sergiyev Posad||
The new city that emerged on 7 hills among dense forests began to develop so rapidly that already at the end of the 13th century the Vladimir prince transferred his residence here from Vladimir, and then the metropolitan of the Russian Orthodox Church transferred his residence near Moscow to Sergiev Posad.
Леса и болота вокруг Москвы представляли собой достаточно серьёзную преграду при наступлении на город.
|||||darstellen|||ernsthafte|Hindernis||||
||swamps|||were||a fairly (with 'представляли собой ... серьёзную')||an obstacle|when (with 'наступлении')|during the advance||
The forests and swamps around Moscow were a rather serious obstacle to the attack on the city.
Объединение русских княжеств вокруг Москвы проходило в разных формах: какие-то земли московские князья получали в качестве наследства от своих родственников в других княжествах, что-то покупали, что-то завоевывали, нередко пользуясь покровительством татар, а иногда соседние князья добровольно признавали верховную власть московского князя.
Vereinigung|||||verlief|||||||moskowitische||erhielten||||||||||||kauften|||eroberten|||Schutz der Tataren||||benachbarte||freiwillig|anerkannten|oberste|||
the unification||||||||forms||||Moscow||received||quality of|inheritance||||||principalities|||bought|||conquered|often|using|with the protection||||||voluntarily|recognized authority|supreme|||
The union of the Russian principalities around Moscow took place in different forms: Moscow's princes received some lands as an inheritance from their relatives in other principalities, bought something, conquered something, often using the patronage of the Tatars, and sometimes the neighboring princes voluntarily recognized the supreme power Moscow prince.
L'unificazione dei principati russi intorno a Mosca assunse forme diverse: alcune terre che i principi moscoviti ricevettero in eredità dai loro parenti in altri principati, altre acquistate, altre ancora conquistate, spesso con il patrocinio dei tartari, e talvolta i principi vicini riconobbero volontariamente il potere supremo del principe moscovita.
В то же время следует сказать, что Москва сумела объединить лишь половину русских княжеств, входящих когда-то в единое государство Русь с центром в Киеве, другая половина- западные и южные княжества были завоеваны литовскими князьями, а после Брест-Литовской Унии об объединении Литвы и Польши они стали частью обширного государства Речь Посполитая.
||||||||geschafft||||||die einst||||einheitliche|||||||||||||||litauischen||||Brest|litauischen|Union||Vereinigung|Litauen||Polen||||umfassenden|||die Rzeczpospolita
||||managed to||||managed to|unite|only||||belonging|once (in the past)|||united||||||||||||||conquered|||||||Union||unification|||||||vast|||the Polish-Lithuanian
At the same time, it should be said that Moscow managed to unite only half of the Russian principalities that were once part of the single state of Russia with the center in Kiev, the other half — the western and southern principalities were conquered by the Lithuanian princes, and after the Brest-Litovsk Union about the unification of Lithuania and Poland, they became part of the vast state of the Commonwealth.
Allo stesso tempo, va detto che Mosca riuscì a unire solo la metà dei principati russi, un tempo parte di un unico Stato della Rus' con il centro a Kiev, mentre l'altra metà - i principati occidentali e meridionali - furono conquistati dai principi lituani e, dopo l'Unione di Brest-Litovsk sull'unificazione di Lituania e Polonia, entrarono a far parte del vasto Stato del Commonwealth polacco-lituano.
Tegelijkertijd moet worden gezegd dat Moskou erin slaagde slechts de helft van de Russische vorstendommen die ooit deel uitmaakten van de enkele staat Rus te verenigen met het centrum in Kiev, de andere helft - de westelijke en zuidelijke vorstendommen werden veroverd door de Litouwse prinsen, en na de Brest-Litovsk Unie van de eenwording van Litouwen en Polen, werden ze een deel van de uitgestrekte staat van het Gemenebest.
Сюда вошли такие бывшие русские княжества, как Галицкое, Волынское, Полоцкое, Киевское, большая часть Черниговского и Смоленского княжеств.
|||ehemaligen||||galizische|Wolhynien|Polozkische|Kiewer|||Tschernigow||Smolensk|
here|entered||former||||Galician||||||Chernigov||Smolensk|
This includes such former Russian principalities as Galician, Volyn, Polotsk, Kiev, most of Chernigov and Smolensk principalities.
Questo comprendeva ex principati russi come il Principato di Galizia, Volyn, Polotsk, Kiev e la maggior parte dei principati di Chernigov e Smolensk.
Новгород и Псков до последнего маневрировали между Московским княжеством и Литвой: им не хотелось стать частью Московского княжества и в то же время не хотелось быть частью Литвы.
|||||manövrierten||moskowitischen|||Litauen|||||||||||||||||
||||until the last|maneuvered|||||Lithuania|||||||||||||||||
Until recently, Novgorod and Pskov maneuvered between the Moscow principality and Lithuania: they did not want to become part of the Moscow principality and at the same time did not want to be part of Lithuania.
Долго сопротивлялись объединению с Москвой также Тверь и Рязань.
||Vereinigung||||Twer||
|resisted|union||||Tver||
Tver and Ryazan also resisted the union with Moscow for a long time.
При московских князьях Иване Третьем ( годы правления:1462- 1505) и его сыне Великом князе Василии Третьем (годы правления 1505- 1533) объединение русских земель вокруг Москвы, в основном, было закончено.
||princes|Iwan|||Regierungszeit|||Sohn|Großen||Wasilij||||||||||||beendet
||princes||||reign||||||Vasili III||||unification||||||mostly||completed
Under the Moscow princes Ivan the Third (government years: 1462-1505) and his son, Grand Prince Vasily the Third (government years 1505-1533), the unification of the Russian lands around Moscow was basically completed.
В 1478 году был насильственно присоединен Новгород, в 1485 года подчинилась Тверь, в 1489 году в состав Московского княжества добровольно вошли обширные северные Вятские Земли вплоть до Северного Урала и берегов Северного Ледовитого океана.
|||gewaltsam|angeschlossen||||unterworfen||||||||||umfangreiche||Wjatka||bis|||||||Arktischen|Ozean
|||by force|was annexed||||submitted|||||composition|||||vast|northern|Vyatskie||up to (with 'до')|||||||Arctic Ocean|
In 1478 Novgorod was forcibly joined, in 1485 Tver submitted, in 1489 vast northern Vyatka lands voluntarily joined the Moscow principality as far as the Northern Urals and the shores of the Arctic Ocean.
Nel 1478 Novgorod fu annessa con la forza, nel 1485 Tver si sottomise, nel 1489 le vaste terre settentrionali della Vyatka fino agli Urali settentrionali e alle coste del Mar Glaciale Artico entrarono volontariamente a far parte del principato di Mosca.
В 1510 году Москва присоединила Псков, в 1514 году отвоевала у литовцев Смоленск, а в 1521 году к Москве присоединилось Рязанское княжество.
|||schloss an||||eroberte zurück||den Litauern|Smolensk||||||angeschlossen||
|||joined||||won back|||||||||joined|the Ryazan|principality
In 1510, Moscow annexed Pskov, in 1514, conquered Smolensk from the Lithuanians, and in 1521 the Ryazan principality joined Moscow.
Московское княжество перестало называться княжеством, а стало именоваться Великороссией, или Великорусским государством, в отличие от Малой Руси (теперь Украины) и Белой Руси (теперь Белоруссии).
Moskauer||aufgehört|||||bezeichnen|Großrussland||Großrussischen|Staat||||Klein|||||Weißer|||Weißrussland
||stopped|||||to be named|Great Russia|||||in contrast to|of|Little Russia|||||White Russia|||
The principality of Moscow ceased to be called a principality, and became known as Great Russia, or Great Russian state, unlike Little Russia (now Ukraine) and White Russia (now Belarus).
В 1480 году Великороссия окончательно освободилась от монголо-татарского ига и вновь стала суверенным государством.
||Großrussland|endgültig|befreit||||||||sovereinen|
||Great Russia|finally|was liberated||Mongol-Tatar||yoke||again||an independent|
In 1480, Great Russia finally freed itself from the Mongol-Tatar yoke and again became a sovereign state.
Иван Третий, правивший в то время, стал носить титул «Государь всея Руси».
||regierend||||||Titel|Herr|aller|
||who ruled|||||||the sovereign||
Ivan the Third, who reigned at that time, began to wear the title "Sovereign of All Russia".
Более того, овдовевший Иван Третий женился на племяннице последнего Византийского императора Софии Палеолог.
||verwitwete||||||letzten|byzantinischen|Kaiser|Sofia|Paleolog
||widowed|||||on his niece||of the last|||Palaeologus
Moreover, widowed Ivan the Third married the niece of the last Byzantine emperor Sophia Paleolog.
Этот брак подчеркивал религиозную преемственность России с православной Византией и способствовал укреплению отношений с Европой, где воспитывалась София Палеолог.
|Ehe|unterstrich|religiösen|Nachfolge||||Byzantinischem Reich||trug bei||||||aufgewachsen|Sofia|
|marriage|emphasized|religious|continuity|||Orthodox|||contributed|the strengthening|the relations||||was brought up||
This marriage emphasized the religious continuity of Russia with the Orthodox Byzantium and contributed to the strengthening of relations with Europe, where Sofia Paleolog was brought up.
На гербе России появляется Византийский двуглавый орёл, а Иван Третий начинает называть себя «царем всея Руси».
|Wappen|||byzantinisch|zweiköpfig||||||||Zar von ganz Russland||
|on the coat of arms||||double-headed|eagle|||||||||
The Byzantine double-headed eagle appears on the coat of arms of Russia, and Ivan the Third begins to call himself "the king of all Russia."
Русское слово «царь» - это сокращенная форма латинского слова «цезарь»(король, император).
||||verkürzte||lateinischen||Cäsar|König|emperor
||||a shortened||||||
The Russian word "Tsar" is an abbreviated form of the Latin word "Caesar" (king, emperor).
В конце 15 века укрепляется Кремль, там строятся два главных русских собора – Успенский и Богоявленский, а также знаменитая Грановитая палата.
|||wird verstärkt|Kreml||gebaut||||Kathedrale|Uspenski||Epiphany||||Granovitaya|Palast
|||is being fortified|||are being built||||cathedrals|the Assumption||the Epiphany|||famous|Granovitaya Chamber|chamber
At the end of the 15th century, the Kremlin was strengthened, two main Russian cathedrals were built there - the Assumption and Epiphany, as well as the famous Faceted Chamber.
Aan het einde van de 15e eeuw werd het Kremlin versterkt, er werden twee belangrijke Russische kathedralen gebouwd - de Hemelvaart en Driekoningen, evenals de beroemde Gefacetteerde Kamer.
Над убранством соборов работают знаменитые русские художники – Феофан Грек и его ученик Андрей Рублёв.
|Ausstattung|Kathedralen|||||Theophanes|Grieche|||||Rublev
|with the decoration|cathedrals|||||Theophanes|Greek|||student||Rublev
Famous Russian artists, Feofan Grek and his pupil Andrei Rublev, work on the decoration of the cathedrals.
А работы в Кремле ведут лучшие архитекторы и каменщики из Италии, поэтому Московский Кремль похож на некоторые итальянские города.
||||||||stonemasons|||||||||italienischen|
||||are leading||||stonemasons|||||||||Italian|
And the best architects and bricklayers from Italy work in the Kremlin, so the Moscow Kremlin is similar to some Italian cities.
При Василии Третьем появляется Боярская Дума – государственный Совет при царе из самых известных и богатых людей России.
|||||Duma|staatlichen|||Zar|||bekannten||reicher||
at (with 'Василии Третьем')||||noble council|||council|at (with 'Василии Третьем')||||||||
When Vasily the Third appears Boyar Duma - the State Council with the king of the most famous and wealthy people of Russia.
Россия все более становится похожа на европейское государство, хотя, конечно, с особым восточным колоритом в виде очень авторитарной власти – 240 лет обидного монголо-татарского ига не прошли даром.
||||||||||||östlichen|Kolorit||||autoritärer|||objectionable||||||umsonst
|||becoming||||||||with a special|Eastern|flavor||||authoritarian|||offensive|Mongol-Tatar|||||in vain
Russia is becoming more and more like a European state, although, of course, with a special oriental flavor in the form of a very authoritarian government - 240 years of the offensive Mongol-Tatar yoke were not in vain.
La Russia sta diventando sempre più simile a uno Stato europeo, anche se, naturalmente, con un particolare sapore orientale sotto forma di un governo molto autoritario - 240 anni di offensiva del giogo mongolo-tataro non sono stati vani.
Rusya giderek daha fazla bir Avrupa devleti haline geliyor, ancak elbette çok otoriter bir hükümet biçiminde özel bir doğu tadı ile - saldırgan Moğol-Tatar boyunduruğunun 240 yılı boşuna değildi.