×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Alice in wonderland - Little Fox Chinese, Alice in Wonderland; Ch 3 (Little fox chinese)

Alice in Wonderland; Ch 3 (Little fox chinese)

愛麗絲 夢遊 仙境 3: 眼淚 池

“真是 越來越 奇怪 了! “ 愛麗絲 一邊 變 大 一邊 說。 當 她 往 下 看時 ,她 的 腳 已經 看不見 了。 “再見 ,我 的 腳! “ 愛麗絲 說 ,”不 知道 誰 可以 幫 你們 穿 上 鞋子 和 襪子。 我 將 會 離 你們 越來越 遠 ,再也 幫 不到 你們 了。 ”接著 ,她 擔心 了 起來。 如果 她 的 腳 不聽話 了 怎麼辦? “我 一定 要 對 它們 好 一點。 每年 耶誕節 我 都 要 給 它們 一雙 新 靴子 ,但是 給 我 自己 的 腳 送禮物 好像 很 奇怪 呢! 天 啊 ,我 在 胡說八道 什麼。 ”就 在 這時 ,她 的 頭 碰到 了 大廳 的 天花板。 愛麗絲 繼續 變 大 ,她 已經 超過 了 九 英尺 ,但 她 並 不 傷心。 現在 ,她 可以 很 容易 地夠 到 玻璃 桌上 的 金鑰匙 了。 愛麗絲 拿 起 鑰匙 ,迅速 打開 了 花園 的 門。 可憐 的 愛麗絲 ,她 太 大 了。 如果 她 側身 躺下來 ,就 可以 用 一隻 眼睛 看到 花園 裡面。 至於 進入 花園 ,那 就 非常 困難 了。 愛麗絲 又 哭 了 起來。 愛麗絲 試圖 責備 自己 ,但 卻 哭 得 更 兇 了。 她 流 了 一大堆 眼淚 ,眼淚 變成 一個 大水池 ,有 四 英寸 深 ,淹 了 半個 大廳。 過 了 一會兒 ,愛麗絲 聽到 遠處 傳來 腳步聲。 她 趕快 擦乾 眼淚 ,看看 是 誰 來 了。 是 那 隻 白兔。 他 穿著 外套 ,手裡 拿 著 白 手套 和 扇子。 他 在 黑暗 的 大廳 裡邊 跑 邊 自言自語 :“公爵夫人! 公爵夫人! 如果 我 遲到 了 ,她 一定 會 非常 生氣 的! ”愛麗絲 現在 已經 非常 絕望 了。 她 願意 向 任何人 尋求 説 明 ,即使 是 一隻 會 說話 的 兔子。 她 耐心 地 等 著。 直到 兔子 跑 近 ,她 才 用 輕柔 的 聲音 說 :“不好意思 ......”白兔 嚇 了 一大跳 ,扔掉 了 手裡 的 手套 和 扇子 ,快速 地 跑 進 黑暗 中。 愛麗絲 撿起 兔子 的 東西。 因為 大廳 很 熱 ,愛麗絲 開始 用 扇子 扇風。 “今天 的 每一件 事情 都 很 奇怪。 “ 愛麗絲 說 ,”昨天 一切 都 還 很 正常。 我 這 一夜之間 我 是 怎麼 變成 這樣 的? 今天 早上 我 確實 感覺 有 一點兒 不同。 ”愛麗絲 繼續 扇扇子。 “也許 我 變成 了 另外 一個 人。 她 想起 了 她 的 朋友 們。 她 沒有 變成 他們 中 的 任何 一個。 愛麗絲 又 大哭 了 起來。 “要是 夏洛特 能 看到 這個 兔子 洞 ,然後 大喊 我 的 名字 該 多 好! 我 實在 不想 再 一個 人待 在 這裡 了! 她邊 說 邊 看 了 一下 自己 的 手。 她 的 一隻 手 居然 已經 戴上 了 兔子 的 手套。 “我 是 怎麼 戴上 這 隻 手套 的 呢? 我 一定 又 變小 了! “ 愛麗絲 跑 回 桌子 ,站 在 桌子 旁邊 作 對比。 她 覺得 自己 差不多 有 兩 英尺 高。 而且 ,她 還 在 不斷 地 變小! “一定 是 扇子。 “ 愛麗絲 說。 為 了 不讓 自己 小到 消失 ,她 扔掉 了 扇子。 “真險 啊! 現在 可以 去 花園 了! ”愛麗絲 跑 到 花園 門前 ,但是 門 又 關上 了。 愛麗絲 沒有 鑰匙。 她 在 大廳 裡 找 了 找 ,發現 鑰匙 在 玻璃 桌上。 “鑰匙 是 怎麼 到 那裡 去 的 呢? “ 愛麗絲 絕望 地 看著 它 ,”現在 比 之前 還要 糟糕。 因為 我 從來 沒有 變得 這麼 小過! ”突然 ,愛麗絲 的 腳 滑 了 一下。 她 掉 進 了 一灘 鹽水 裡。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Alice in Wonderland; Ch 3 (Little fox chinese) Alice im Wunderland; Kapitel 3 (Kleiner Fuchs auf Chinesisch) Alice in Wonderland; Ch 3 (Little fox chinese) 不思議の国のアリス; Ch 3 (子狐中国語) Alisa Stebuklų šalyje; Ch 3 (Kinų kalba mažoji lapė) Алиса в стране чудес; гл. 3 (Маленький лисенок по-китайски) Alice in Wonderland; Ch 3 (Little fox chinese)

愛麗絲 夢遊 仙境 3: 眼淚 池 |Alice's Adventures|Wonderland|Tears|pool Alice in Wonderland 3: The Pool of Tears

“真是 越來越 奇怪 了! "It's getting weirder! “ 愛麗絲 一邊 變 大 一邊 說。 ' said Alice, growing bigger. 當 她 往 下 看時 ,她 的 腳 已經 看不見 了。 ||||looked|||||| When she looked down, her feet were out of sight. “再見 ,我 的 腳! "Goodbye, my feet! “ 愛麗絲 說 ,”不 知道 誰 可以 幫 你們 穿 上 鞋子 和 襪子。 ||||||||||||socks said Alice, "I don't know who can help you put your shoes and socks on." 我 將 會 離 你們 越來越 遠 ,再也 幫 不到 你們 了。 ||will||||farther away|no longer|||| I will be farther and farther away from you, and I will not be able to help you any more. ”接著 ,她 擔心 了 起來。 then||worried|| ’ Then she became worried. 如果 她 的 腳 不聽話 了 怎麼辦? ||possessive particle|foot|won't cooperate|| What if her feet don't obey? “我 一定 要 對 它們 好 一點。 "I have to be nice to them. 每年 耶誕節 我 都 要 給 它們 一雙 新 靴子 ,但是 給 我 自己 的 腳 送禮物 好像 很 奇怪 呢! |Christmas|I|||||||boots|||||||gift to myself|||| I get them a new pair of boots every Christmas, but it seems weird to gift my own feet! 天 啊 ,我 在 胡說八道 什麼。 ||||nonsense| God, what am I talking about. ”就 在 這時 ,她 的 頭 碰到 了 大廳 的 天花板。 ||||||hit||||ceiling "Just then, her head touched the ceiling of the hall. 愛麗絲 繼續 變 大 ,她 已經 超過 了 九 英尺 ,但 她 並 不 傷心。 |continued||||||||feet||||| Alice continued to grow, she was over nine feet, but she wasn't sad. 現在 ,她 可以 很 容易 地夠 到 玻璃 桌上 的 金鑰匙 了。 |||||reach||glass|||golden key| Now she could easily reach the golden key on the glass table. 愛麗絲 拿 起 鑰匙 ,迅速 打開 了 花園 的 門。 ||||quickly|||garden|| Alice picked up the key and quickly opened the garden door. 可憐 的 愛麗絲 ,她 太 大 了。 poor|||||| Poor Alice, she is too big. 如果 她 側身 躺下來 ,就 可以 用 一隻 眼睛 看到 花園 裡面。 ||turns sideways|lie down|||||one eye||| If she lay on her side, she could see into the garden with one eye. 至於 進入 花園 ,那 就 非常 困難 了。 as for||||||difficult| As for getting into the garden, it was very difficult. 愛麗絲 又 哭 了 起來。 Alice began to cry again. 愛麗絲 試圖 責備 自己 ,但 卻 哭 得 更 兇 了。 ||blame||||cried|||fiercer| Alice tried to blame herself, but cried even harder. 她 流 了 一大堆 眼淚 ,眼淚 變成 一個 大水池 ,有 四 英寸 深 ,淹 了 半個 大廳。 |cried|||tears||||big pool|||inches|deep|flooded||| She shed a great cloud of tears, which formed a pool four inches deep and filled half the hall. 過 了 一會兒 ,愛麗絲 聽到 遠處 傳來 腳步聲。 |||||in the distance||footsteps After a while, Alice heard footsteps in the distance. 她 趕快 擦乾 眼淚 ,看看 是 誰 來 了。 |quickly|wiped dry|tears||||| She quickly wiped away her tears to see who was coming. 是 那 隻 白兔。 It is the white rabbit. 他 穿著 外套 ,手裡 拿 著 白 手套 和 扇子。 ||jacket|||||gloves||fan He is wearing a coat, with white gloves and a fan in his hand. 他 在 黑暗 的 大廳 裡邊 跑 邊 自言自語 :“公爵夫人! |||||inside|running||talking to himself|Duchess He ran in the dark hall and said to himself: "Duchess! 公爵夫人! Duchess Duchess! 如果 我 遲到 了 ,她 一定 會 非常 生氣 的! ||am late||||||| She will be very angry if I am late! ”愛麗絲 現在 已經 非常 絕望 了。 |||very|desperate| "Alice is very desperate now. 她 願意 向 任何人 尋求 説 明 ,即使 是 一隻 會 說話 的 兔子。 |||anyone|seek|||even if|||||| She is willing to ask anyone for instructions, even a talking rabbit. 她 耐心 地 等 著。 She waited patiently. 直到 兔子 跑 近 ,她 才 用 輕柔 的 聲音 說 :“不好意思 ......”白兔 嚇 了 一大跳 ,扔掉 了 手裡 的 手套 和 扇子 ,快速 地 跑 進 黑暗 中。 |||||||gentle||||||startled||a big jump|threw away||||||fan|||||| It wasn't until the rabbit ran close that she said in a soft voice: "I'm sorry..." The white rabbit was startled, threw away the gloves and fan in his hand, and ran quickly into the darkness. 愛麗絲 撿起 兔子 的 東西。 |picks up||| Alice picked up the rabbit's things. 因為 大廳 很 熱 ,愛麗絲 開始 用 扇子 扇風。 |||||||fan|fan Because the hall was very hot, Alice started fanning it. “今天 的 每一件 事情 都 很 奇怪。 ||every thing|||| "Everything was weird today. “ 愛麗絲 說 ,”昨天 一切 都 還 很 正常。 "Everything was fine yesterday," said Alice. 我 這 一夜之間 我 是 怎麼 變成 這樣 的? ||overnight||||become|| How did I become like this overnight? 今天 早上 我 確實 感覺 有 一點兒 不同。 |||indeed|||| I did feel a little different this morning. ”愛麗絲 繼續 扇扇子。 ||fan ' Alice continued to fan. “也許 我 變成 了 另外 一個 人。 "Maybe I've become someone else. 她 想起 了 她 的 朋友 們。 She thought of her friends. 她 沒有 變成 他們 中 的 任何 一個。 She didn't become any of them. 愛麗絲 又 大哭 了 起來。 ||cried loudly|| Alice burst into tears again. “要是 夏洛特 能 看到 這個 兔子 洞 ,然後 大喊 我 的 名字 該 多 好! |Charlotte||||||||||||| "If only Charlotte could look down this rabbit hole and yell my name! 我 實在 不想 再 一個 人待 在 這裡 了! |||||stay alone||| I really don't want to be here alone anymore! 她邊 說 邊 看 了 一下 自己 的 手。 while||while|||||| She looked at her hands as she spoke. 她 的 一隻 手 居然 已經 戴上 了 兔子 的 手套。 ||||actually||put on|||| One of her hands has already put on the rabbit's glove. “我 是 怎麼 戴上 這 隻 手套 的 呢? "How did I get this glove on? 我 一定 又 變小 了! I must be getting smaller again! “ 愛麗絲 跑 回 桌子 ,站 在 桌子 旁邊 作 對比。 "Alice ran back to the table and stood by it for comparison. 她 覺得 自己 差不多 有 兩 英尺 高。 ||||||feet| She felt like she was almost two feet tall. 而且 ,她 還 在 不斷 地 變小! ||||||getting smaller Moreover, she is still getting smaller! “一定 是 扇子。 "It must be the fan. “ 愛麗絲 說。 " Alice said. 為 了 不讓 自己 小到 消失 ,她 扔掉 了 扇子。 ||||small to|||threw away|| In order not to make herself too small to disappear, she threw away the fan. “真險 啊! so dangerous| "It's dangerous! 現在 可以 去 花園 了! Now it's time to go to the garden! ”愛麗絲 跑 到 花園 門前 ,但是 門 又 關上 了。 ||||in front of the door||||| ’ Alice ran to the garden gate, but it was closed again. 愛麗絲 沒有 鑰匙。 Alice has no keys. 她 在 大廳 裡 找 了 找 ,發現 鑰匙 在 玻璃 桌上。 She searched the hall and found the key on the glass table. “鑰匙 是 怎麼 到 那裡 去 的 呢? "How did the key get there? “ 愛麗絲 絕望 地 看著 它 ,”現在 比 之前 還要 糟糕。 |despairingly|||||||| "Alice looked at it hopelessly," and now it's worse than before. 因為 我 從來 沒有 變得 這麼 小過! ||||||so small Because I've never been this small! ”突然 ,愛麗絲 的 腳 滑 了 一下。 "Suddenly, Alice's foot slipped. 她 掉 進 了 一灘 鹽水 裡。 ||||a pool of|saltwater| She fell into a puddle of salt water.