117. 海峽 的 兩岸 - Both sides of the strait
Strait||both sides|both|sides|||strait
117. Both sides of the strait - Both sides of the strait
中國 有 一句 古話 , 叫做 “ 一 山 不容 二 虎 ”。
||a saying|ancient saying|called|||allow||tigers
There is an ancient saying in China, called 'One mountain cannot accommodate two tigers.'
一座 山 不能 同時 有 兩隻 老虎 。
a||cannot|at the same time||two|tigers
A mountain cannot have two tigers at the same time.
這 兩隻 老虎 , 國民黨 和 共產黨 , 他們 試著 合作 過 幾次 , 但 最後 還是 分開 了 。
||tigers|Kuomintang||Communist Party||tried to|cooperate||a few times||in the end|still|separated|
These two tigers, the Kuomintang and the Communist Party, tried to cooperate several times, but in the end, they still separated.
經過 激烈 的 戰爭 之後 , 國民黨 被 趕 出 了 大陸 , 來到 了 台灣 海峽 的 另一側 。
after|intense||war|after||was|driven|||the mainland|arrived at||Taiwan|Strait||the other side
After intense warfare, the Kuomintang was driven out of the mainland and came to the other side of the Taiwan Strait.
在 中國 的 歷史 舞台 上 , 國民黨 是 中國 最早 的 黨 ,1911 年 建立 了 第一個 共和國 , 中華民國 。
|||history|stage||Kuomintang|||earliest||party||established||first|Republic|Republic of China
On the historical stage of China, the Kuomintang is the earliest party in China, having established the first republic, the Republic of China, in 1911.
國民黨 的 創始人 是 孫中山 , 被 稱為 中國 的 國父 。
Kuomintang||founder||Sun Yat-sen|被 (passive marker)|known as|||Father of the Nation
The founder of the Kuomintang is Sun Yat-sen, known as the Father of the Nation in China.
1949 年 , 共產黨 打贏 了 內戰 , 在 北京 建立 了 中華人民共和國 。
|Communist Party|won||Civil War||Beijing|established||People's Republic of China
In 1949, the Communist Party won the civil war and established the People's Republic of China in Beijing.
從此 , 世界 上 有 了 兩個 代表 中國 的 政府 。
from then on|world||there are|exist||representatives of|||governments
From then on, there were two governments representing China in the world.
但 實際上 , 他們 都 沒有 統治 整個 中國 。
but|actually||all||governed|entire|China
But in reality, neither of them ruled the entire China.
後來 , 人們 直接 把 大陸 的 中國 叫 中國 , 把 島上 的 中國 叫 台灣 。
later||directly||mainland||China||China||the island|||call|Taiwan
Later, people directly referred to mainland China as China and the China on the island as Taiwan.
台灣 是 一個 富饒 、 美麗 的 小島 。
Taiwan|||rich|beautiful||island
Taiwan is a rich and beautiful small island.
這是 一個 迷你 的 中國 , 也 有 自己 特色 。
this is|a|mini||China|also||its own|characteristics
This is a mini China, and it also has its own characteristics.
說 它 是 一個 迷你 的 中國 , 是 因為 很多 台灣 人 祖輩 都 來自 大陸 。
|it|||mini|possessive particle|China||because|many|||ancestors||the mainland|the mainland
It is said that it is a mini China because many Taiwanese people's ancestors came from the mainland.
國民黨 去 台灣 的 時候 帶 去 了 很多 人 , 除了 軍人 , 還有 學者 、 科學家 和 藝術家 等等 。
Kuomintang||Taiwan|||brought|to||many||besides|military personnel|also|scholars|scientists||artists|
When the Kuomintang went to Taiwan, they brought many people, including not just soldiers, but also scholars, scientists, artists, and so on.
1955 年 , 我 家鄉 台州 的 大 陳島 , 島上 的 居民 幾乎 全部 跟隨 國民黨 去 了 台灣 。
||hometown|Taizhou||Great|Dachen Island|on the island|possessive particle|residents|almost|all|followed|Kuomintang|||
In 1955, most of the residents of Dachen Island in my hometown Taizhou followed the Kuomintang to Taiwan.
所以 在 台灣 至今 生活 著 一些 跟 我 說 著 同樣 方言 的 人 。
|||to this day|living|||||||same|dialect||
So in Taiwan, there are still some people who speak the same dialect as me.
同樣 的 情況 在 台灣 有 很多很多 。
same||situation||||
The same situation exists many times in Taiwan.
國民黨 去 台灣 的 時候 還 帶走 了 很多 珍貴 的 文物 和 資料 。
Kuomintang||||||took away|||precious||cultural relics||documents
When the Kuomintang went to Taiwan, they also took away many precious cultural relics and materials.
所以 北京 有 故宮 , 台北 也 有 一個 故宮 。
|Beijing||Palace Museum|Taipei|also|||National Palace Museum
So Beijing has the Forbidden City, and Taipei also has a Forbidden City.
台灣 也 有 自己 的 特色 , 是 因為 各種 不同 背景 的 人 在 台灣 相遇 , 產生 新 的 文化 。
|||||characteristics|||various||backgrounds|||||meet|generate|new||culture
Taiwan also has its own characteristics, because people from various different backgrounds meet in Taiwan, creating a new culture.
台灣 還有 很多 原住民 , 他們 的 文化 也 造就 了 今天 的 台灣 文化 。
|||indigenous people||their|||shaped|||||
Taiwan also has many indigenous people, and their culture has also contributed to today's Taiwanese culture.
半個世紀 以來 , 從 一 開始 兩方 都 想要 進攻 對岸 , 到 現在 兩岸 開始 合作 交流 。
half a century|since|||beginning|both sides||want to|attack|the other side|||the two sides||cooperate|exchange
For half a century, from the beginning both sides wanted to attack the other side, to now where the two sides have begun to cooperate and communicate.
海峽兩岸 的 關係 已經 達到 歷史 上 最好 的 情況 。
cross-strait||relationship|already|reached|historical||||situation
The relationship between the two sides of the Strait has reached its best situation in history.
台灣 比 大陸 更 早 開始 了 民主化 , 所以 在 文化 、 經濟 、 政治 上 比 大陸 發展 得 要 快得多 。
||the mainland|more||started|past tense marker|democratization|therefore||cultural|economy|politics|||the mainland|develops|||much faster
Taiwan started democratization earlier than the mainland, so it has developed much faster than the mainland in terms of culture, economy, and politics.
可以 這麼 說 , 台灣 是 中國 走向世界 的 大門 。
||say||||to the world||gateway
One could say that Taiwan is China's gateway to the world.
1970 年代 , 台灣 和 韓國 、 香港 以及 新加坡 一起 被 稱為 “ 亞洲 四小龍 ”。
the 1970s||||Hong Kong|and|Singapore|||referred to as||Four Asian Tigers
In the 1970s, Taiwan was referred to as one of the 'Four Asian Tigers' along with South Korea, Hong Kong, and Singapore.
它 得 經濟 帶動 了 大陸 經濟 。
||economic|drive||the mainland|economy
It has driven the economic growth of mainland China.
大陸 也 給 台灣 提供 了 巨大 的 市場 。
the mainland||to||provides||huge||market
The mainland also provides Taiwan with a huge market.
台灣 的 文化產業 一直 引領 著 大陸 。
||cultural industry|has always|leading||the mainland
Taiwan's cultural industry has always led the mainland.
從 很多 有名 的 歌手 明星 都 來自 香港 台灣 這件 事 就可以看 出來 。
||||singers|stars|all|come from|||this fact||can be seen|can be seen
The fact that many famous singers and stars come from Hong Kong and Taiwan can be seen from this.
台灣 的 選舉 , 也 受到 很多 大陸 朋友 的 關心 。
||election||received|||||concern
The elections in Taiwan have received a lot of attention from many friends in mainland China.
大陸 這 十幾年 經濟 變 好 , 一方面 是 由於 改革開放 , 另一方面 也 是 學習 了 台灣 的 很多 經驗 。
the mainland||over a decade||has变||on one hand|||Reform and Opening|on the other hand|||learning||Taiwan||many|experience
The economic improvement in mainland China over the past decade or so is partly due to reforms and opening up, and partly due to learning from many experiences of Taiwan.
但是 國際 地位 上 的 困難 情況 , 讓 台灣 產生 了 越來越 多 的 獨立 意識 。
||status|||difficult|situation|caused||has generated|||||independence|independence awareness
However, the difficult situation regarding international status has led Taiwan to develop an increasingly strong sense of independence.
台灣 的 民進黨 希望 把 台灣 變成 一個 獨立 的 國家 , 並且 重新加入 聯合國 。
||Democratic Progressive Party||||become||independent|||and|rejoin|United Nations
The Democratic Progressive Party of Taiwan hopes to transform Taiwan into an independent country and rejoin the United Nations.
但是 台灣 人 大部分 還是 贊成 保持 現在 的 狀態 。
|Taiwan||||support|maintain|||status quo
However, most Taiwanese people still support maintaining the current status.
面對 台灣 的 這種 情況 , 大陸 政府 制定 了 法律 , 表示 如果 台灣 獨立 , 就 可能 會 發動戰爭 。
facing|||this|situation|Mainland China|government|formulated||law|indicates that||Taiwan|independence||might||wage war
In response to this situation in Taiwan, the mainland government has enacted laws stating that if Taiwan declares independence, it may initiate a war.
這是 一個 可悲 的 現實 , 也 是 誰 也 不 願意 看到 的 情況 。
||sad||reality|||who|||wants to|see||situation
This is a sad reality, and it is a situation that no one wants to see.
如果 不看 政治 。
|not watch|politics
If we don't look at politics.
兩岸 的 關係 其實 是 很 密切 的 。
cross-strait||relationship|actually|||close|
The relationship between the two sides of the strait is actually very close.
我 沒有 去過 台灣 , 但 台灣 人 給 我 的 印象 都 不錯 。
||been to||||||||impression||
I have never been to Taiwan, but my impression of Taiwanese people is generally good.
我 也 有 台灣 的 朋友 。
|||Taiwan||
I also have friends from Taiwan.
有 一些 特別 不 喜歡 大陸 , 稱 自己 是 台灣 人 , 不是 中國 人 。
|||||the mainland|call||||||Chinese|
There are some who particularly do not like the mainland and call themselves Taiwanese, not Chinese.
也 有 一些 朋友 對 大陸 很 友好 , 喜歡 到 大陸 工作 和 生活 , 願意 和 大陸 人 交朋友 。
|||||the mainland||friendly|||the mainland|||live|willing to||people||make friends
There are also some friends who are very friendly towards the mainland, enjoy working and living in the mainland, and are willing to make friends with mainland people.
我 的 大陸 朋友 裡面 , 也 有 一些 不 喜歡 台灣 的 , 也 反對 他們 獨立 。
||mainland|||||||||||oppose|them|independence
Among my friends from the mainland, there are also some who do not like Taiwan and oppose their independence.
但是 大部分 人 很 喜歡 台灣 : 喝 台灣 的 珍珠奶茶 , 去 台灣 人 的 工廠 上班 , 看 台灣 的 電視節目 , 聽 台灣 的 歌曲 , 還 計劃 去 台灣 旅行 。
||||like|||||bubble tea|||||factory|||||TV shows||||songs||plan to|||
However, most people really like Taiwan: they drink Taiwan's bubble tea, work at Taiwanese factories, watch Taiwanese TV shows, listen to Taiwanese songs, and are planning to travel to Taiwan.
如果 海峽兩岸 有 一天 走 在 一起 的話 , 我 覺得 , 首先 , 誰 也 不 應該 用 “ 回歸 ” 這個 詞 , 也 不能 說 誰 “ 收復 ” 誰 。
|the two sides||||||||||who|||should||reunification||term|||||recover|
If one day the two sides of the Strait walk together, I think, first of all, no one should use the word 'return' or say that one 'recovers' the other.
我 覺得 無論是 幾隻 老虎 , 只要 放棄 偏見 和 暴力 , 其實 可以 平等 地 在 一座 山上 一起 生活 。
||whether it is|a few|tigers|as long as|abandon|prejudice||violence|actually||equally|adverbially|on|a mountain|||live together
I think no matter how many tigers there are, as long as they abandon prejudice and violence, they can actually live together equally on the same mountain.
他們 可以 輪流 做 這座 山 的 老大 。
||take turns||this|||boss
They can take turns being the boss of this mountain.
這座 山 無論是 什麼 國體 , 都 簡稱 中國 。
this||regardless of||national entity||abbreviated as|
This mountain, regardless of the type of government, is simply referred to as China.