23 - Aladdin in Egypt
23 - Aladdin in Egypt
23 - Aladdin in Egypt
# 阿拉丁 和 神燈 23: 阿拉丁 在 埃及 。
阿拉丁 低著頭 離開 了 宮殿 , 感覺 毫無 希望 地 走出 了 城門 。
Aladdin left the palace with his head bowed and walked out of the city gates feeling hopeless.
城牆 外 的 土地 上 空無一物 。
The land outside the city walls is empty.
阿拉丁 走 到 一條 小溪 前 坐 了 下來 。
Aladdin walked to a stream and sat down.
“ 噢 , 公主 , 我 怎樣 可以 找到 你 ?
"Oh, Princess, how can I find you?"
” 阿拉丁 茫然 地說 ,“ 我 還 能 再 見到 你 嗎 ?
Aladdin said confusedly, "Can I see you again?"
” 他 看著 潺潺 的 流水 。
He looked at the gurgling water."
“ 我 應該 跳進 河裡 。
I should jump into the river.
” 他 把 臉 埋 在 手裡 , 開始 哭泣 。
He buried his face in his hands and began to cry.
當 他 擦乾 眼淚 之後 , 注意 到 手指 上 的 什麼 東西 。
After wiping away his tears, he noticed something on his fingertips.
“ 馬格里布 的 戒指 !
“The ring of Magrib!”
” 阿拉丁 大叫 道 ,“ 那個 小精靈 !
Aladdin shouted, “That little genie!”
” 他 一直 摩擦 著 戒指 , 直到 有 一股 明亮 的 煙 冒出來 。
He kept rubbing the ring until a bright smoke came out.
“ 戒指 精靈 來 了 !
“The ring elves are here!
” 帽子 上 有 鈴鐺 的 小精靈 用尖 尖 的 聲音 說 ,“ 有 什麼 事 嗎 ?
The little elf with a bell on his hat said in a sharp voice, “Is there something wrong?
” “ 噢 , 精靈 。
Oh, elves.
” 阿拉丁 說 ,“ 請 把 我 的 宮殿 和 妻子 帶 回來 !
Aladdin said, "Please bring back my palace and my wife!"
” “ 您 有 什麼 願望 就 命令 我 吧 , 主人 !
"You have any wishes, just command me, master!"
” 小精靈 一邊 說 著 , 一邊 抬起 他 的 胳膊 。
The genie said as he lifted his arm.
突然 他 停住 了 。
Suddenly he stopped.
“ 您 想 讓 我 把 您 的 宮殿 和 妻子 帶 回來 嗎 ?
Do you want me to bring back your palace and wife for you?
” “ 是 的 。
Yes.
” 阿拉丁 回答 說 。
Aladdin replied.
“ 好 吧 , 那 我 有 壞消息 要 告訴您 。
Okay, then I have bad news to tell you.
” 戒指 精靈 說 ,“ 我 做 不到 。
"The ring fairy said, "I can't do it.
神燈 精靈 用 魔法 把 您 的 宮殿 和 妻子 帶走 了 。
The lamp fairy used magic to take away your palace and wife.
神燈 在 哪裡 ?
Where is the magic lamp?
” “ 我 不 知道 。
"I don't know," said Aladdin.
” 阿拉丁 又 一次 難過 的 說 。
"Aladdin said sadly again.
“ 對不起 , 我 不能 消除 別的 精靈 的 魔法 。
I'm sorry, I can't remove the magic of other elves.
” 精靈 回答 說 ,“ 這是 規矩 。
The elf replied, "It's the rule."
” “ 等 一下 , 但是 你 能 把 我 帶到 公主 那裡 去 嗎 ?
"Wait a moment, but can you take me to the princess?
” “ 當然 了 !
Of course!
” 小妖精 說 ,“ 走 吧 !
"Let's go!" said the Sprite.
” 當 阿拉丁 到達 自己 宮殿 外 的 時候 , 已經 是 晚上 了 。
When Aladdin arrived at his palace, it was already evening.
他 的 家 又 黑 又 冷 。
His house was dark and cold.
“ 我要 等到 早上 。
"I'll wait until morning."
” 阿拉丁 自言自語 。
"Aladdin muttered to himself."
他 躺 在 貝 德拉 公主 的 窗戶 下 , 進入 了 夢鄉 。
He lay under the window of Princess Bedra, and dreamed.
第二天 早上 , 公主 和 僕人 們 一起 坐在 房間 裡 , 時不時 的 嘆氣 , 落淚 。
The next morning, the Princess sat in her room with her servants, sighing and weeping from time to time.
“ 這裡 真是 個 奇怪 的 地方 。
This is such a strange place.
” 她 說 ,“ 我 的 阿拉丁 在 哪裡 ?
"Where is my Aladdin?" she said.
” “ 說不定 呼吸 點 新鮮空氣 會 讓 您 恢復 氣色 。
"Maybe taking a breath of fresh air will help you feel better."
” 一個 僕人 邊 說 , 邊 打開 了 窗戶 。
The servant said as he opened the window.
“ 沒有 什麼 會 讓 我 感覺 好點 。
There's nothing that would make me feel better.
” 公主 悲傷地 說 。
The princess said sadly.
“ 公主 !
“Princess!
” 僕人 在 窗戶 旁 大喊 ,“ 看 啊 !
The servant shouted by the window, “Look there!
我 看見 阿拉丁 在 窗戶 下 睡覺 !
I see Aladdin sleeping below the window!
” 貝 德拉 公主 跑 過去 看一看 。
Princess Badroulbadour ran over to take a look.
“ 阿拉丁 !
"Aladdin!
” 她 喊道 ,“ 我 親愛 的 丈夫 !
" she cried, "my dear husband!
” 阿拉丁 馬上 睜開眼 往 上 看 , 望 著 妻子 美麗 的 臉 。
"Aladdin immediately opened his eyes and looked up at his wife's beautiful face.
“ 快 跑 去 開門 !
“Hurry, go and open the door!”
” 公主 對 僕人 說 。
The princess said to the servant.
不一會兒 , 阿拉丁 衝上 通往 公主 房間 的 樓梯 。
In a while, Aladdin rushed up the stairs leading to the princess's room.
但是 , 他 徑直 跑 向 自己 的 房間 , 而 不是 跑 去 擁抱 她 。
But he ran straight to his room instead of running to embrace her.
“ 我 的 神燈 !
My magic lamp!
” 他 跑 向 公主 大聲 問 ,“ 我 的 神燈 去 哪兒 了 ?
He ran towards the princess and asked loudly, "Where is my magic lamp?"
” “ 沒有 了 。
"It's gone."
” 公主 說 ,“ 我用 它 跟 一個 老人 換 了 一個 新燈 。
The princess said, "I traded it for a new lamp with an old man."
然後 突然 , 我 就 在 埃及 了 。
And suddenly, I was in Egypt.
” “ 埃及 !
"Egypt!"
” 阿拉丁 說 ,“ 一定 是 馬格里布 幹 的 !
"It must have been Maghreb," said Aladdin!
” 阿拉丁 把 魔法師 的 樣子 描述 給 妻子 聽 。
" Aladdin describes the pattern of the magician to his wife.
“ 他 是 那個 老人 嗎 ?
"Is he that old man?
” “ 是 的 , 丈夫 。
Yes, husband.
” 公主 回答 道 ,“ 我 不 喜歡 他 , 他 聞起來 怪怪的 。
The princess replied, "I don't like him, he smells strange."
” “ 馬格里布 把 神燈 放在 哪裡 了 ?
"Where did Magrib put the magic lamp?
” 阿拉丁 問道 。
Aladdin asked.
“ 他 把 它 放在 外套 裡 。
He put it in his coat.
” 公主 說 ,“ 他 來看 我 的 時候 , 就 把 神燈 給 我 看 , 還 奇怪 地笑 。
The princess said, "When he comes to see me, he shows me the magic lamp and even laughs strangely."
” “ 他 來看 你 ?
“He's here to see you?
” 阿拉丁 說 。
” Aladdin said.
“ 是 的 。
“Yes.
” 公主 回答 ,“ 他 每天 都 來 , 並且 讓 我 嫁給 他 。
"The princess replied, "He comes every day and asks me to marry him.
他 說 你 已經 死 了 , 但是 我 不 信 。
He said you were dead, but I don't believe it.
” 阿拉丁 想 了 一會兒 , 然後 告訴 貝 德拉 公主 應該 怎麼 做 。
Aladdin thought for a moment and then told Princess Badroulbadour what she should do.