×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Book - Kızıl Saçlılar Kulübü - Arthur Conan Doyle, KIZIL SAÇLILAR KULÜBÜ - 04

KIZIL SAÇLILAR KULÜBÜ - 04

“Yukarıda bir şey yok,” dedi Holmes feneri yukarı kaldırıp çevresine bakarken. “Aşağıda da bir şey yok,” dedi Bay Merryweather, bastonuyla, zemine döşenmiş taşlara vurarak. Birden şaşkın şaşkın yere eğildi, “Vay canına, çıkan sese bakılırsa aşağısı boş gibi!” dedi.

“Lütfen, biraz daha sessiz olun!” dedi Holmes sert bir şekilde. “Şimdiden bu araştırmanın başarısını tehlikeye soktunuz. Şu sandıklardan birinin üstüne oturup işimize burnunuzu sokmamanızı rica ediyorum.”

Bay Merryweather, yüzünde kırgın bir ifadeyle sandıklardan birinin üstüne tünedi. Holmes ise diz çöktü, bir elinde fener, diğerinde büyüteç, taşların arasındaki çatlakları incelemeye başladı. Birkaç saniye sonra ayaklarının üzerinde doğruldu ve büyütecini cebine koydu.

“En azından bir saat vaktimiz var,” diye konuşmaya başladı, “çünkü rehinci, rahat yatağına girmeden harekete geçmezler. Sonra da hiç zaman kaybetmeden işe girişecekler, işlerini ne kadar kısa sürede bitirirlerse, kaçmak için de o kadar çok vakitleri olacak. Şu anda doktor, tahmin edebileceğin gibi, Londra'nın en büyük bankalarından birinin mahzenindeyiz. Bay Merryweather genel müdür ve sana Londra'nın büyük hırsızlarının bu mahzenle neden bu kadar ilgilendiklerini açıklayacaktır.” “Fransız altınımız yüzünden,” diye fısıldadı müdür. “Soygun teşebbüsleri olabileceği konusunda birkaç kez uyarılmıştık zaten.”

“Fransız altını mı?”

“Evet. Birkaç ay önce sermayemizi güçlendirmek için Fransa Bankası'ndan 30.000 Napolyon altını borç almıştık..İnsanlar, henüz paraları çıkarmadığımızı ve hâlâ mahzende sakladığımızı duydular. Şu an üstünde oturduğum sandığın içinde, kurşun bölmeler de 2000 Napolyon altını var. Şu anki altın rezervimiz normalde tek bir şubede saklanamayacak kadar çok. Bu yüzden banka müdürleri bu konuda endişeli.”

“Çok da haklı oldukları ortaya çıkmış durumda,” diye fikrini belirtti Holmes. “Artık küçük planımızı uygulamaya geçirmenin zamanı geldi. Bir saat içinde kesin sonuca ulaşacağımızı umuyorum. Bu arada, Bay Merryweather, feneri söndürüverin.”

“Karanlıkta mı kalacağız yani?”

“Korkarım öyle! Yanımda bir deste oyun kâğıdı getirmiştim. Dört kişi olduğumuza göre kâğıt oynayabiliriz diye düşünmüştüm, ama rakibimiz hazırlıklarını tamamlamış. Onun için ışık yakarak riske giremeyiz. Herşeyden önce pozisyonlarımızı kararlaştırmalıyız. Bunlar gözü pek adamlardır ve biz her ne kadar onlara nazaran avantajlı durumda olsak da dikkat etmezsek bu işten zararlı çıkabiliriz. Ben şu sandığın arkasına saklanayım, siz de şuradakilerin. Ben üstlerine ışık tuttuğum anda hücuma geçeriz. Watson, eğer ateş edecek olurlarsa, hiç düşünmeden vur onları.”

Tabancamı atışa hazır durumda tahta sandığın üzerine koydum, kendim de sandığın arkasına gizlendim. Holmes feneri söndürüp bizi zifiri karanlıkta bıraktı. Daha önce böylesi bir karanlığı hiç görmemiştim. Sadece kızmış metal kokusu her an için yanmaya hazır lambanın varlığını kanıtlıyordu. Sinirlerim beklemekten gerilmişti, mahzenin üzerimize birdenbire çöken karanlık, soğuk ve nemli havasında bunaltıcı ve uğursuz bir şey varmış gibiydi.

“Tek bir kaçış yolları var,” diye fısıldadı Holmes. “O da evin arkasından Saxe-Coburg Meydanı'na çıkmak. Umarım sizden rica ettiğim şeyleri yerine getirmişsindir, Jones?”

“Ön kapıda bir müfettiş ve iki polis memuru nöbette bekliyor.”

“O zaman tüm çıkış yollarını kapattık demektir. Şimdi sessizce bekleyelim.”

Zaman nasıl da geçmek bilmiyordu. Sadece bir saat on beş dakika geçmişti, ama bana, sanki gece bitmiş ve şafak sökmeye başlamış gibi gelmişti. Kıpırdanmaktan korktuğum için bacaklarım yorgunluktan kaskatı kesilmişti. Sinirlerim o kadar gerilmiş ve kulaklarım o kadar keskinleşmişti ki, sadece yanımdakinin hafif nefes alışlarını duymakla kalmıyor, iri cüsseli Jones ‘un hırıltısını, banka müdürünün iniltisinden ayırt bile edebiliyordum. Önümdeki sandığın üzerinden baktığımda döşemeyi görüyordum. Derken odada bir ışık fark ettim.

İlk başta döşemenin taşına yansıyan parlak bir leke şeklindeydi, sonra gittikçe uzayarak sarı bir çizgi haline geldi. O anda döşemenin taşları usulca yarıldı ve aralarından bir el çıkıverdi. Işığın aydınlattığı döşemeye parmaklarıyla dokunan, kadın elini andıran beyazlıkta bir eldi bu. Bir dakika, belki bir dakikadan da fazla bir süre çarpık parmaklarıyla eli dışarı uzanıverdi. Sonra ortaya çıktığı gibi hızla gözden kayboldu. Taşların arasından sızan donuk ışığın dışında yine karanlığa gömülmüştük. Fakat çok geçmeden, beyaz taşlardan biri, gıcırtılı bir sesle yana doğru kaydırıldı; dört köşeli bir delik ortaya çıktı ve bu delikten bir fener ışığı sızmaya başladı. Aradaki boşluktan, küstah bakışlı, genç bir erkek yüzü çıktı ve çevresine dikkatle baktıktan sonra kendini yukarı çekti. Deliğin her iki tarafından önce birer el, sonra omuzlar, kalça ve dizler göründü. Adam hemen deliğin başında durarak bir eliyle aşağıdan yardımcısını çekti çıkardı; o da kendi gibi esnek ve kısa boyluydu, soluk bir yüzü ve kıpkızıl saçları vardı.

“Herşey yolunda,” diye fısıldadı. “Keskiyle torbaları getirdin değil mi? Allah kahretsin! Atla Archie, atla; kaç; ben burada idare ederim.”

Sherlock Holmes daha önce fırlamış ve adamı yakasından tutmuştu. Diğeri delikten kayboldu, Yırtılan kıyafetin sesini duydum; herifin ceketinin ucu yırtılarak Jones'un elinde kalmıştı. Işık adamın tabanca tutan elini aydınlattı ama o anda Holmes'un av kırbacı adamın bileğinde şakladı ve tabanca yere düştü. “Artık çok geç, John Clay,” dedi Holmes cesurca. “Hiç şansın yok.”

“Görüyorum,” diye cevap verdi adam tam bir kayıtsızlık içinde. “Ama anladığım kadarıyla arkadaşım yakayı kurtarmış. Kaçarken ceketini size hatıra bıraktı galiba.”

“Onu kapıda üç kişi bekliyor.” dedi Holmes.

“Vay canına! Herşeyi çok iyi ayarlamış olduğunuz açıkça görülüyor. Sizi tebrik etmeliyim.”

“Ben de sizi,” diye cevap verdi Holmes. “Kızıl saç fikriniz alışılmadık ve etkiliydi.”

“Az sonra suç ortağını görürsün,” dedi Jones. “Kodese girmek için sabırsızlanıyor. Ellerini uzat da bileziklerini takayım.”

“Şu kirli ellerinizi üstüme sürmemenizi rica edeceğim,” dedi adam, kelepçeler bileklerine takılırken. “Siz daha farkında olmayabilirsiniz ama damarlarımda asil bir kan dolaşıyor. Ayrıca, benimle konuşurken ‘beyefendi' ve ‘lütfen' demeyi ihmal etmemenizi rica ediyorum.” “Pekâlâ,” dedi Jones, alaycı bir şekilde bakarak. “Beyefendi benimle yukarı çıkıp dışarıda bekleyen arabaya binerek karakola kadar gelme nezaketini gösterir miydi acaba?”

“Bak böylesi daha iyi,” dedi Clay neşeyle. Önümüzde saygıyla eğilerek bizi selamladı, sonra dedektifin nezaretinde sessizce gitti.

Mahzenden çıkarken Bay Merryweather söze atıldı: “Bay Holmes bankamızın size nasıl teşekkür edeceğini ve bu zahmetinizi nasıl ödeyeceğimizi gerçekten bilmiyorum. Şimdiye kadar gördüğüm en büyük banka soygunu girişimini mükemmel bir şekilde tespit ederek önlediniz.”

“Bay John Clay'le halletmem gereken bir iki hesabım daha var,” dedi Holmes. “Yaptığım bir-iki ufak masraf dışında bankanızın bana para ödemesine gerek yok. Ben zaten Kızıl Saçlılar Kulübü'nün garip hikâyesini çözerek ve böyle benzersiz bir deneyim yaşayarak fazlasıyla ödüllendirilmiş oldum.” Ertesi sabah Baker Sokağı'nda sabahın ilk saatlerinde viski-sodamızı yudumlarken, “Görüyorsun ya Watson,” dedi Holmes, “gerek bu fantastik kulüp ilanının, gerekse ansiklopedi kopyalama meselesinin, bu pek zeki olmayan rehinciyi günde birkaç saat ayak altından çıkarmak için uydurulmuş olduğunu daha başından anlamıştım. Gerçekten garip bir yol ama herhalde daha iyisini bulamazlardı. Hiç şüphesiz bu fikir, dahi Clay'in aklına suç ortağının saç renginden gelmiş olmalı. Rehinci için haftada 4 sterlin, binlerle oynayan bu adamlar için önemsiz bir yemdi. Birlikte ilanı verdikten sonra, biri geçici çıraklık rolünü, diğeri de işveren rolünü oynayarak rehincinin sabahları ortalıkta görünmemesini sağladılar. Çırağın yarım maaşa çalışmayı kabul ettiğini ilk duyduğumda, bu işe girmesini paradan başka bir amaca bağlamak gerektiğini anlamıştım.”

“Peki, amacın ne olduğunu nasıl tahmin ettin?”

“Evde bir kadın olsaydı başka türlü bir entrika olmalı diye düşünebilirdim. Ama böyle şey yoktu. Adamın sadece küçük bir dükkânı vardı ve evinde böyle ince hazırlıklara ve harcamalara değecek cinsten eşya, para falan da yoktu. O halde evin dışında birşeyler olmalıydı. Ama nasıl bir şey? Bir an için çırağın fotoğraf tutkunluğu,bodruma inişi hatırıma geldi. Bodrum katı… İşte bu! Karmaşık meselenin cevabı orada saklıydı. Bu gizemli çırağı sorup soruşturdum ve Londra'nın en soğukkanlı, en cesur suçlularından biriyle karşı karşıya olduğumu öğrendim. Çırak bodrumda, daha doğrusu mahzende birşeyler yapıyordu; hem de aylar boyunca, günde bir iki saatlik bir şey. Düşündüm; bu ne olabilirdi? Olsa olsa o evden diğer bir binaya giden bir tünel kazmak.

“Seninle olay yerine gittiğimizde buraya kadarını biliyordum. Bastonumla kaldırıma vurunca sen şaşırmıştın.. Mahzenin öne mi yoksa arkaya doğru mu genişletildiğini öğrenmek için yaptım bunu. Öne doğru değildi. Sonra zili çaldım ve tam beklediğim gibi, kapıyı çırak açtı. Daha önce de birkaç kez karşıma çıkmıştı ama hiç göz göze gelmemiştik. Yüzüne pek bakmadım bile. Görmek istediğim dizleriydi. Ne kadar yıpranmış, kırışmış ve lekeli olduklarını sen de fark etmişsindir herhalde. Bu hali, saatler süren köstebekliğini gösteriyordu. Geriye tek bir soru kalmıştı, bunu ne için yaptıkları. Köşeyi döndüğümde City and Suburban Bankası'nın dostumuzun eviyle sırt sırta olduğunu gördüm. Artık problemi çözdüğümden emindim. Sen konserden eve dönerken, ben hem Scotland Yard'ı hem de banka müdürünü aradım; sonrasında neler olduğunu biliyorsun.” “Peki, soygunu bu gece yapacaklarını nereden anladın?” diye sordum.

“Kulüp bürosunu kapatmış olmaları, artık Bay Jabez Wilson'in varlığını önemsemediklerini gösteriyordu, senin anlayacağın tünel tamamlanmıştı. Ama bir an önce tüneli kullanmaları gerekiyordu, çünkü altın külçelerinin er ya da geç götürüleceğini biliyorlardı. Cumartesi bunun için en uygun gündü çünkü kaçmaları için onlara iki gün kazandırırdı.İşte bu nedenle onların bu gece geleceklerine emindim.”

“Şahane bir çözüm!” diye atıldım, hayranlık duygumu daha fazla bastıramayarak. “Uzun bir zincir ama her halkası yerine oturuyor.”

“Bu düşünce oyunu beni can sıkıntısından da kurtardı,” diye cevap verdi esneyerek. “Ama ne yazık ki bu sıkıntının yine üstüme çökmeye başladığını hissediyorum. Bütün hayatım, geçim sıkıntısı denen şeyden kaçmakla geçiyor. Böyle ufak tefek problemler bana bu konuda yardımcı oluyor.”

“Öte yandan insanlığın hayrına çalışıyorsun,” dedim.

Omuzlarını silkti. “E, belki de öyle, yaptıklarım pek de değersiz sayılmaz galiba. Ne demiş Gustave Flaubert, George Sand'a yazdığı mektupta: ‘L'homme c'est ııırien - l'oeuvre c'est tout.”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

KIZIL SAÇLILAR KULÜBÜ - 04 RED|HAIRED|CLUB CLUB DER ROTEN HAARE - 04 CLUB DE PELIRROJOS - 04 КЛУБ РЫЖИХ ВОЛОС - 04 RÖDHÅRIG KLUBB - 04 REDHEADS CLUB - 04

“Yukarıda bir şey yok,” dedi Holmes feneri yukarı kaldırıp çevresine bakarken. ||||||фонарь|||| oben||||||die Laterne|||seiner Umgebung| Above|a|thing|there is not|said|Holmes|the flashlight|up|raising|around him|while looking "Da oben ist nichts", sagte Holmes, als er die Laterne anhob und sich umsah. "No hay nada ahí arriba", dijo Holmes mientras levantaba la linterna y miraba a su alrededor. "There's nothing up there," said Holmes, raising the lantern and looking around. “Aşağıda da bir şey yok,” dedi Bay Merryweather, bastonuyla, zemine döşenmiş taşlara vurarak. ||||||||своей тростью|полу|выложенные|камням|ударяя по unten|||||||||dem Boden|verlegt|| Below|also|a|thing|is not|said|Mr|Merryweather|with his cane|to the ground|paved|to the stones|hitting "Da unten ist auch nichts", sagte Mr. Merryweather und klopfte mit seinem Stock auf die Steine am Boden. "Tampoco hay nada ahí abajo", dijo el señor Merryweather, golpeando las piedras del suelo con su bastón. "There's nothing down here either," said Mr. Merryweather, tapping the stones laid on the ground with his cane. Birden şaşkın şaşkın yere eğildi, “Vay canına, çıkan sese bakılırsa aşağısı boş gibi!” dedi. ||||||||звуку|судя по звуку|||| ||||bückte||meine Güte||Geräusch||unten||| Suddenly|surprised|confused|to the ground|bent|Wow|my goodness|coming|to the sound|if looked at|below|empty|like|he said Plötzlich beugte er sich überrascht hinunter und sagte: "Wow, das hört sich an, als ob es da unten leer wäre!" Suddenly, he bent down in surprise, "Wow, judging by the sound, it seems like it's empty down there!" he said.

“Lütfen, biraz daha sessiz olun!” dedi Holmes sert bir şekilde. |||||||hart|| Please|a little|more|quiet|be|said|Holmes|harsh|a|manner "Bitte seien Sie etwas leiser!", sagte Holmes streng. "¡Por favor, un poco más de silencio!", dijo Holmes con severidad. "Please, be a little quieter!" Holmes said sternly. “Şimdiden bu araştırmanın başarısını tehlikeye soktunuz. |||успех этого исследования||подвергли опасности schon||Forschung|Erfolg|in Gefahr|habt ihr gefährdet Already|this|research|success|into jeopardy|you put "Sie haben den Erfolg dieser Forschung bereits aufs Spiel gesetzt. "Ya ha puesto en peligro el éxito de esta investigación. "You have already jeopardized the success of this investigation. Şu sandıklardan birinin üstüne oturup işimize burnunuzu sokmamanızı rica ediyorum.” |сундуков|||||ваш нос|не вмешивались|| |||||unserem Geschäft|Ihren|nicht hineinstecken|| that|from boxes|one|on|sitting|our work|your nose|not to poke|I request|I am Te pido que te sientes en una de esas cajas y mantengas tu nariz fuera de nuestros asuntos". I ask you to sit on top of one of those crates and not to meddle in our work."

Bay Merryweather, yüzünde kırgın bir ifadeyle sandıklardan birinin üstüne tünedi. |||обиженный||||||присел на |||traurig||Ausdruck|von den Kisten|||sich niederließ Mr|Merryweather|on his face|hurt|one|with an expression|from the boxes|one|onto|perched El señor Merryweather se encaramó a una de las cajas con cara de resentimiento. Mr. Merryweather perched on top of one of the crates with a hurt expression on his face. Holmes ise diz çöktü, bir elinde fener, diğerinde büyüteç, taşların arasındaki çatlakları incelemeye başladı. |||||||в другой|лупа|камней||трещины между камнями|| |||kniete||||dem anderen|Lupe|der Steine||Risse|zu untersuchen| Holmes|then|knee|knelt|one|in his hand|lantern|in the other hand|magnifying glass|of the stones|between|cracks|to examine|began Holmes se arrodilló, con una linterna en una mano y una lupa en la otra, y empezó a examinar las grietas entre las piedras. Holmes knelt down, one hand holding a lantern and the other a magnifying glass, and began to examine the cracks between the stones. Birkaç saniye sonra ayaklarının üzerinde doğruldu ve büyütecini cebine koydu. |||ноги||встал на ноги||увеличительное стекло|в карман| |||seinen Füßen||||seine Lupe|Tasche| A few|seconds|later|his feet|on|stood up|and|his magnifying glass|in his pocket|put Tras unos segundos, se puso en pie y se guardó la lupa en el bolsillo. A few seconds later, he stood up on his feet and put the magnifying glass in his pocket.

“En azından bir saat vaktimiz var,” diye konuşmaya başladı, “çünkü rehinci, rahat yatağına girmeden harekete geçmezler. ||||времени у нас||||||ломбарда служащий|||войдёт в||не начнут действовать ||||||||||||||Bewegung|gehen sie nicht At|least|one|hour|our time|is|saying|to talk|started|because|kidnapper|comfortable|to his bed|before entering|to act|they won't "Tenemos al menos una hora", empezó, "porque el prestamista no se moverá hasta que esté en su cómoda cama. "At least we have an hour," he began to speak, "because the kidnappers won't move until they get into their comfortable bed. Sonra da hiç zaman kaybetmeden işe girişecekler, işlerini ne kadar kısa sürede bitirirlerse, kaçmak için de o kadar çok vakitleri olacak. ||||||приступят к работе||||||завершат|||||||| ||||ohne zu verlieren||werden anfangen|||||||fliehen||||||| Then|also|ever|time|without losing|to work|they will start|their work|how|much|short|in time|if they finish|escaping|for|also|that|as much|much|time|will be Así se pondrán manos a la obra sin perder tiempo, y cuanto antes terminen, más tiempo tendrán para escapar. Then, without wasting any time, they will get to work; the quicker they finish their job, the more time they will have to escape." Şu anda doktor, tahmin edebileceğin gibi, Londra'nın en büyük bankalarından birinin mahzenindeyiz. ||||можешь представить|||||одного из банков||в подвале ||||edebest|||||||wir sind im Keller right|now|doctor|guess|you can guess|like|London's|the most|big|banks|one of them|we are in the vault Estamos en la cámara acorazada de uno de los mayores bancos de Londres. Right now, as you can guess, we are in the vault of one of the largest banks in London. Bay Merryweather genel müdür ve sana Londra'nın büyük hırsızlarının bu mahzenle neden bu kadar ilgilendiklerini açıklayacaktır.” |||генеральный директор|||||воров Лондона||подвалом||||интересуются|объяснит ||||||||Diebe||Gewölbe||||interessiert sind|wird erklären Mr|Merryweather|general|manager|and|to you|London's|great|thieves|this|vault|why|this|much||will explain El señor Merryweather es el director general y le explicará por qué los grandes ladrones de Londres están tan interesados en esta bodega". Mr. Merryweather is the general manager and he will explain to you why London's great thieves are so interested in this vault. “Fransız altınımız yüzünden,” diye fısıldadı müdür. |unser Gold|||fiszte| French|gold|because of|saying|whispered|principal "Por nuestro oro francés", susurró el gerente. "Because of our French gold," the manager whispered. “Soygun teşebbüsleri olabileceği konusunda birkaç kez uyarılmıştık zaten.” |попытки ограбления|||||были предупреждены| |Versuche|||||waren gewarnt worden| Robbery|attempts|could be|regarding|several|times|we had been warned|already "Ya nos han avisado varias veces de intentos de robo". "We have already been warned a few times about possible robbery attempts."

“Fransız altını mı?” French|gold|question particle "¿Oro francés?" "French gold?"

“Evet. Yes "Yes." Birkaç ay önce sermayemizi güçlendirmek için Fransa Bankası'ndan 30.000 Napolyon altını borç almıştık..İnsanlar, henüz paraları çıkarmadığımızı ve hâlâ mahzende sakladığımızı duydular. |||наш капитал||||из банка||||взяли в долг||||не вынесли|||подвале|прячем|услышали |||unseres Kapitals|stärken|||von der Bank|||leihen|hatten||||nicht abgehoben|||im Tresor|wir es versteckt haben|hörten a few|months|ago|our capital|to strengthen|for|France|from the Bank|Napoleon|gold|loan|we had taken||yet|the money|we had not withdrawn|and|still|in the vault|we had kept|they heard Hace unos meses pedimos prestadas 30.000 monedas de oro napoleónicas al Banco de Francia para reforzar nuestro capital. La gente se enteró de que aún no habíamos sacado el dinero y seguíamos guardándolo en el sótano. A few months ago, we borrowed 30,000 Napoleon gold coins from the Bank of France to strengthen our capital. People heard that we haven't taken the money out yet and that we are still keeping it in the vault. Şu an üstünde oturduğum sandığın içinde, kurşun bölmeler de 2000 Napolyon altını var. |||сижу на||||отсеки||Наполеонов золотых монет|| ||||Kiste|||Fächer|||| now|moment|on|which I am sitting|chest|inside|lead|compartments|also|Napoleon|gold|there is En el cofre en el que estoy sentado ahora, hay 2000 monedas de Napoleón en compartimentos de plomo. Right now, inside the chest I am sitting on, there are also 2,000 Napoleon gold coins in lead compartments. Şu anki altın rezervimiz normalde tek bir şubede saklanamayacak kadar çok. ||золото|наш резерв золота||||в отделении|не может храниться|| |aktuelle||unserer Reserve||||Filiale|kann nicht aufbewahrt werden|| this|current|gold|our reserve|normally|single|one|in a branch|cannot be stored|as much|too much Nuestra reserva actual de oro es demasiado grande para almacenarla en una sola sucursal. Our current gold reserves are too large to be stored in a single branch. Bu yüzden banka müdürleri bu konuda endişeli.” |||директора банка||| |||die Direktoren||| This|reason|bank|managers|this|about this|are worried Por eso los directores de los bancos están preocupados". That's why the bank managers are concerned about this.

“Çok da haklı oldukları ortaya çıkmış durumda,” diye fikrini belirtti Holmes. |||||||||äußerte| very|also|right|they are|to light|come|in a situation||his opinion|stated|Holmes "Resulta que tenían toda la razón", concluyó Holmes. "It has become clear that they are quite right to be worried," Holmes stated. “Artık küçük planımızı uygulamaya geçirmenin zamanı geldi. ||наш план|осуществить|воплощения в жизнь|| ||unseren Plan|umsetzen|verwirklichen|| Now|small|our plan|into action|implementing|time|has come "Es hora de poner en marcha nuestro pequeño plan. "It's time to implement our small plan now. Bir saat içinde kesin sonuca ulaşacağımızı umuyorum. ||||результат|достигнем| ||||Ergebnis|erreichen| A|hour|in|definite|result|we will reach|I hope I hope we will reach a definite conclusion within an hour. Bu arada, Bay Merryweather, feneri söndürüverin.” |||||погасите |||||löschen This|in the meantime|Mr|Merryweather|the lantern|turn off Por cierto, Sr. Merryweather, apague la linterna". In the meantime, Mr. Merryweather, please extinguish the lantern.

“Karanlıkta mı kalacağız yani?” В темноте||| im Dunkeln||| in the dark|question particle|we will stay|so "¿Vamos a estar a oscuras?" "So we will be left in the dark?"

“Korkarım öyle! I fear|so "¡Me temo que sí! "I'm afraid so!" Yanımda bir deste oyun kâğıdı getirmiştim. ||колода|||принёс ||Stapel|||hatte gebracht I had|a|pack|playing|cards|I had brought Me traje una baraja de cartas. I had brought a deck of playing cards with me. Dört kişi olduğumuza göre kâğıt oynayabiliriz diye düşünmüştüm, ama rakibimiz hazırlıklarını tamamlamış. ||что мы|||можем играть|||||| ||wir sind|||spielen||||unser Gegner|seine Vorbereitungen|hatte abgeschlossen Four|people|we are|according to|cards|we can play|so|I had thought|but|our opponent|his preparations|has completed Pensé que podríamos jugar a las cartas ya que somos cuatro, pero nuestro oponente ha completado sus preparativos. Since there are four of us, I thought we could play cards, but our opponent has completed their preparations. Onun için ışık yakarak riske giremeyiz. ||||рисковать|не можем рисковать ||||Risiko|wir können eingehen For him|for|light|by turning on|risk|we cannot enter No podemos arriesgarnos a encender una luz por él. That's why we can't take the risk by turning on the light. Herşeyden önce pozisyonlarımızı kararlaştırmalıyız. Прежде всего||наши позиции|должны определить Von allem|||sollten wir festlegen above all|before|our positions|we must decide First of all, we need to determine our positions. Bunlar gözü pek adamlardır ve biz her ne kadar onlara nazaran avantajlı durumda olsak da dikkat etmezsek bu işten zararlı çıkabiliriz. |||мужчины|||||||по сравнению с||||||не будем осторожны||||можем пострадать |||||||||||vorteilhaft||sind|||wir nicht aufpassen|||schädlich|können wir herauskommen These|bold|very||and|we|every|however|much|to them||advantageous|position|we are|also|attention|if we don't pay|this|from the job|harmful|we can come out These are bold men, and although we are in a favorable position compared to them, we could come out worse if we are not careful. Ben şu sandığın arkasına saklanayım, siz de şuradakilerin. ||||спрячусь|||тех, что здесь ||||sollte ich mich verstecken|||den hier drüben I|that|chest|behind|should hide|you|also|those over there Yo me esconderé detrás de ese cajón, tú escóndete detrás de esos de ahí. I'll hide behind this box, and you take care of those over there. Ben üstlerine ışık tuttuğum anda hücuma geçeriz. |на них||освещу||атакуем|начнем атаку |auf sie||tue||Angriff|gehen I|on them|light|I shine|moment|attack|we will proceed As soon as I shine the light on them, we will attack. Watson, eğer ateş edecek olurlarsa, hiç düşünmeden vur onları.” ||||откроют огонь|||стреляй в них| ||||sie sind|||schießen| Watson|if|fire|will shoot|they are|never|without thinking|hit|them Watson, si disparan, dispárales sin dudarlo". Watson, if they are going to shoot, don't hesitate to take them out.

Tabancamı atışa hazır durumda tahta sandığın üzerine koydum, kendim de sandığın arkasına gizlendim. |стрельба|||||||||||спрятался за meine Pistole|Schuss|||||||||||versteckte mich My gun|for shooting|ready|in position|wooden|box|on|I placed|I|also|box|behind|I hid Puse mi pistola sobre el cajón de madera lista para disparar y me escondí detrás del cajón. I placed my gun in a ready-to-fire position on the wooden chest and hid behind it. Holmes feneri söndürüp bizi zifiri karanlıkta bıraktı. ||||кромешная|| ||||stockdunkel|| Holmes|flashlight|turned off|us|pitch|in darkness|left Holmes apagó la linterna y nos dejó en la más absoluta oscuridad. Holmes turned off the lantern and left us in pitch darkness. Daha önce böylesi bir karanlığı hiç görmemiştim. ||solch ein||Dunkelheit||gesehen Earlier|before|such|a|darkness|ever|had seen Nunca había visto tanta oscuridad. I had never seen such darkness before. Sadece kızmış metal kokusu her an için yanmaya hazır lambanın varlığını kanıtlıyordu. |||||||гореть|||существование лампы|подтверждала наличие |||Geruch||||brennen||Lampe|Existenz|beweisete Only|angry|metal|smell|every|moment|for|burning|ready|lamp's|existence|was proving Sólo el olor a metal al rojo vivo demostraba la presencia de una lámpara lista para encenderse en cualquier momento. Only the smell of angry metal proved the presence of the lamp, ready to ignite at any moment. Sinirlerim beklemekten gerilmişti, mahzenin üzerimize birdenbire çöken karanlık, soğuk ve nemli havasında bunaltıcı ve uğursuz bir şey varmış gibiydi. Мои нервы||натянулись|подвал|на нас||обрушившийся||||влажный|атмосфере|гнетущее|||||| meine Nerven|warten|waren angespannt|des Gewölbes|auf uns|plötzlich|herabfallendes||||feucht|Luft|erdrückend||unglücklich|||| My nerves|from waiting|were tense|of the cellar|on us|suddenly|falling|darkness|cold|and|damp|in the atmosphere|oppressive|and|ominous|a|thing|was|like La espera me crispaba los nervios, y el aire oscuro, frío y húmedo del sótano, que de pronto descendió sobre nosotros, parecía opresivo y ominoso. My nerves were tense from waiting, and in the suddenly descending darkness of the cellar, there seemed to be something oppressive and ominous in the cold and damp air.

“Tek bir kaçış yolları var,” diye fısıldadı Holmes. ||путь к бегству|пути отхода|||| ||Flucht||||| Only|one|escape|routes|there are|saying|whispered|Holmes "Sólo tienen una vía de escape", susurró Holmes. "There is only one way to escape," Holmes whispered. “O da evin arkasından Saxe-Coburg Meydanı'na çıkmak. He|also|house|from behind|||to the square|to exit "Eso es para salir por la parte trasera de la casa a la plaza Saxe-Coburg. "And that is to go out to Saxe-Coburg Square from the back of the house. Umarım sizden rica ettiğim şeyleri yerine getirmişsindir, Jones?” ||||||выполнил| ||||||getan| I hope|from you|request|I asked|things|in place of|you have fulfilled|Jones Espero que hayas hecho lo que te pedí, Jones". I hope you have fulfilled the things I asked of you, Jones?"

“Ön kapıda bir müfettiş ve iki polis memuru nöbette bekliyor.” |||инспектор|||||на дежурстве| |||Inspektor|||||Wachposten| Front|at the door|one|inspector|and|two|police|officers|on duty|are waiting "An inspector and two police officers are on duty waiting at the front door."

“O zaman tüm çıkış yollarını kapattık demektir. |||||закрыли| ||||Wegen|haben wir geschlossen| That|time|all|exit|paths|we closed|means "Then it means we have closed all exit routes. Şimdi sessizce bekleyelim.” ||давайте подождём ||warten Now|quietly|let's wait Now let's wait quietly."

Zaman nasıl da geçmek bilmiyordu. Time|how|also|to pass|didn't know Cómo pasa el tiempo. Time seemed to drag on endlessly. Sadece bir saat on beş dakika geçmişti, ama bana, sanki gece bitmiş ve şafak sökmeye başlamış gibi gelmişti. |||||||||||||рассвет|заниматься рассвет||| ||||||war vergangen|||als ob||zu Ende||Morgenröte|||| Just|one|hour|fifteen|five|minutes|had passed|but|to me|as if|night|had ended|and|dawn|breaking|had begun|like|had seemed Only an hour and fifteen minutes had passed, but it felt to me as if the night had ended and dawn was beginning to break. Kıpırdanmaktan korktuğum için bacaklarım yorgunluktan kaskatı kesilmişti. Шевелиться|боялся||||окаменели|окаменели sich rühren|ich habe Angst||||steif|warte stiff from moving|I was afraid|because|my legs|from tiredness|completely|had become stiff Tenía las piernas agarrotadas por el cansancio porque tenía miedo de moverme. My legs were stiff with fatigue because I was afraid to move. Sinirlerim o kadar gerilmiş ve kulaklarım o kadar keskinleşmişti ki, sadece yanımdakinin hafif nefes alışlarını duymakla kalmıyor, iri cüsseli Jones ‘un hırıltısını, banka müdürünün iniltisinden ayırt bile edebiliyordum. |||натянуты|||||обострились|||рядом со мной|||дыхание|слышать даже||крупный телом|крупный телом|||хрипение||директора банка|стон банка|различать||различал |||angespannt||meine Ohren|||war schärfer geworden||||||Atmen|hören|||körperlich|||das Hüsteln||des Chefs|Stöhnen|unterscheiden||konnte My nerves|so|much|tense|and|my ears|so|much|had sharpened|that|only|the person next to me|light|breath|inhalations|hearing||||||his wheezing|bank|manager's|groan|distinguish|even|I could Mis nervios estaban tan tensos y mis oídos tan aguzados que no sólo podía oír la ligera respiración de la persona que tenía al lado, sino que incluso podía distinguir el gruñido del fornido Jones del quejido del director del banco. My nerves were so tense and my ears so sharp that I could not only hear the soft breathing of the person next to me, but I could even distinguish the heavy breathing of Jones from the groans of the bank manager. Önümdeki sandığın üzerinden baktığımda döşemeyi görüyordum. передо мной||через|когда я смотрел|пол|видел vor mir|||ich sah|den Boden|sahte the one in front of me|chest|over|when I looked|the floor|I was seeing Cuando miré por encima de la caja que tenía delante, pude ver las tablas del suelo. When I looked over the chest in front of me, I could see the floor. Derken odada bir ışık fark ettim. Suddenly|in the room|a|light|noticed|I Entonces noté una luz en la habitación. Then I noticed a light in the room.

İlk başta döşemenin taşına yansıyan parlak bir leke şeklindeydi, sonra gittikçe uzayarak sarı bir çizgi haline geldi. |||камень плитки|||||в виде|||удлиняясь||||| ||der Boden|Stein|reflektierende||||war|||verlängert||||| |initially|of the floor|to the stone|reflected|bright|a|stain|was in the form of|then|increasingly|extending|yellow|a|line|into the form of|became Al principio tenía la forma de una mancha brillante que se reflejaba en la piedra de la losa del pavimento, y luego se fue alargando hasta convertirse en una línea amarilla. At first, it appeared as a bright spot reflected on the stone of the floor, then it gradually elongated into a yellow line. O anda döşemenin taşları usulca yarıldı ve aralarından bir el çıkıverdi. ||пола||аккуратно|раздвинулись||из них|||высунулась |||Steine|vorsichtig|riss||zwischen ihnen||| That|moment|pavement's|stones|gently|parted|and|from between them|a|hand| En ese momento, las piedras del pavimento se partieron suavemente y una mano surgió de entre ellas. At that moment, the stones of the floor gently cracked open, and a hand suddenly emerged from between them. Işığın aydınlattığı döşemeye parmaklarıyla dokunan, kadın elini andıran beyazlıkta bir eldi bu. |освещённый|полу|пальцами||||напоминающий|в белизне||Это была рука.| |beleuchtet|Boden|mit ihren Fingern|berührend||||Weißheit||Hand| The light|illuminated|to the floor|with her fingers|touching|woman|her hand|resembling|in whiteness|a|hand|this It was a hand resembling a woman's, white in color, touching the floor illuminated by the light. Bir dakika, belki bir dakikadan da fazla bir süre çarpık parmaklarıyla eli dışarı uzanıverdi. ||||одной минуты|||||искривлённые||||протянулась |||||||||krumm||Hand||streckte sich One|minute|maybe|one|than a minute|also|more|one|period|crooked|with his fingers|his hand|outside|suddenly reached out Durante un minuto, tal vez más de un minuto, su mano se extendió con dedos torcidos. For a minute, or maybe even more than a minute, his crooked fingers reached out. Sonra ortaya çıktığı gibi hızla gözden kayboldu. Then|into view|it appeared|like|quickly|from sight|disappeared Then, just as it appeared, it quickly disappeared from sight. Taşların arasından sızan donuk ışığın dışında yine karanlığa gömülmüştük. |||тусклый|||||погрузились в темноту ||sich schleichend|dunkel|Licht|||in die Dunkelheit| The stones|from between|seeping|dull|light|outside|again|into darkness|we had been buried Salvo por la luz mortecina que se filtraba entre las piedras, volvíamos a estar a oscuras. We were again buried in darkness, except for the dull light seeping through the stones. Fakat çok geçmeden, beyaz taşlardan biri, gıcırtılı bir sesle yana doğru kaydırıldı; dört köşeli bir delik ortaya çıktı ve bu delikten bir fener ışığı sızmaya başladı. ||||||скрипучий|||||сдвинулся|||||||||||фонарь||просачиваться| ||||von den Steinen||quitschend|||||verschoben||||Loch|||||||||sich ausbreiten| But|very|soon|white|from the stones|one|squeaky|a|with a sound|sideways|towards|was moved|four|cornered|a|hole|out|came|and|this|from the hole|a|lantern|light|to seep|began Pronto, sin embargo, una de las piedras blancas se deslizó lateralmente con un crujido, dejando al descubierto un agujero de cuatro esquinas por el que empezó a brillar la luz de una antorcha. But soon, one of the white stones was slid aside with a creaking sound; a square hole appeared and a lantern light began to seep through this hole. Aradaki boşluktan, küstah bakışlı, genç bir erkek yüzü çıktı ve çevresine dikkatle baktıktan sonra kendini yukarı çekti. |из пустоты|наглый|нахальный взгляд||||||||||||| der Zwischenraum|von der Lücke|frech|blickenden||||||||||||| The gap|from|arrogant|looking|young|a|male|face|emerged|and|to his surroundings|carefully|after looking|then|himself|up|pulled Un joven de rostro masculino y mirada arrogante emergió del hueco y, tras echar un cuidadoso vistazo a su alrededor, se incorporó. From the gap, a young man's face with a cocky look emerged, and after carefully looking around, he pulled himself up. Deliğin her iki tarafından önce birer el, sonra omuzlar, kalça ve dizler göründü. ||||сначала||||плечи|бедра||колени|появились ||||||||Schultern|Hüfte||Kniee|sahnen The hole|each|two|from|first|one by one|hand|then|shoulders|hips|and|knees|appeared Primero una mano, luego los hombros, las caderas y las rodillas aparecieron a cada lado del agujero. From both sides of the hole, first one hand appeared, then shoulders, hips, and knees. Adam hemen deliğin başında durarak bir eliyle aşağıdan yardımcısını çekti çıkardı; o da kendi gibi esnek ve kısa boyluydu, soluk bir yüzü ve kıpkızıl saçları vardı. ||||||рукой||помощника|||||||гибкий|||низкорослый||||||| ||des Lochs||stehend||||seinen Assistenten|||||||flexibel|||war klein|blass|||||| The man|immediately|hole|at|by standing|one|with his hand|from below|his assistant|pulled|out; removed|he|also|himself|like|flexible|and|short|was|pale|a|face|and|bright red|hair|had El hombre se situó en la parte superior del agujero y con una mano sacó a su ayudante de abajo; era tan flexible y bajo como él, con la cara pálida y el pelo rojo. The man immediately stood at the entrance of the hole and pulled his assistant up with one hand from below; he was also flexible and short, with a pale face and bright red hair.

“Herşey yolunda,” diye fısıldadı. Everything|is fine|he/she said|whispered "Everything is fine," he whispered. “Keskiyle torbaları getirdin değil mi? С собой|мешки||| mit dem Meißel|die Taschen|gebracht|| with the chisel|bags|you brought|not|question particle "Trajiste las bolsas con el cincel, ¿no? "You brought the bags with the axe, right?"},{ Allah kahretsin! |Чёрт возьми! |verdammt God|damn God damn it! ¡Maldita sea! Atla Archie, atla; kaç; ben burada idare ederim.” |Арчи|||||| spring|Archie|||||| Jump|Archie||how much|I|here|manage|will Jump Archie, jump; how much; I'll manage here." Salta, Archie, salta; corre; yo me las arreglaré aquí".

Sherlock Holmes daha önce fırlamış ve adamı yakasından tutmuştu. |||||||за воротник|схватил ||||gesprungen|||am Kragen|hatte gehalten Sherlock|Holmes|earlier|before|had jumped|and|the man||had grabbed Sherlock Holmes had sprung up earlier and grabbed the man by the collar. Sherlock Holmes había saltado antes y le había agarrado por el cuello. Diğeri delikten kayboldu, Yırtılan kıyafetin sesini duydum; herifin ceketinin ucu yırtılarak Jones'un elinde kalmıştı. |||Порванный|одежды|||парень|пиджака|край|разорвавшись|Джонса|| |||das zerrissene|Kleidung||||Jacke|Schnitt|zerrissen||| The other one|from the hole|disappeared|The torn|of the clothing|its sound|I heard|the guy's|of the jacket|end|by tearing|Jones's|in hand|had remained El otro desapareció por el agujero, y oí el ruido de ropa rasgada; el extremo de la chaqueta del tipo fue arrancado y dejado en la mano de Jones. The other one disappeared through the hole; I heard the sound of the torn clothing; the tip of the guy's jacket had been torn and was left in Jones's hand. Işık adamın tabanca tutan elini aydınlattı ama o anda Holmes'un av kırbacı adamın bileğinde şakladı ve tabanca yere düştü. ||пистолет|||осветил||||Холмса||кнут||запястье|щёлкнул|||| ||Pistole|||beleuchtet||||Holmes'||peitsche||am Handgelenk|knallte|||| The light|man's|gun|holding|hand|illuminated|but|that|moment|Holmes's|hunting|whip|man's|wrist|cracked|and|gun|to the ground|fell La luz iluminó la mano del hombre que sostenía el revólver, pero en ese momento el látigo de caza de Holmes restalló en la muñeca del hombre y el revólver cayó al suelo. The light illuminated the man's hand holding the gun, but at that moment, Holmes's hunting whip cracked against the man's wrist and the gun fell to the ground. “Artık çok geç, John Clay,” dedi Holmes cesurca. |sehr||||||mutig Now|very|late|John|Clay|said|Holmes|boldly "Es demasiado tarde, John Clay", dijo Holmes con valentía. "It's too late now, John Clay," Holmes said boldly. “Hiç şansın yok.” never|your chance|is not "You have no chance."

“Görüyorum,” diye cevap verdi adam tam bir kayıtsızlık içinde. |||||||безразличие| |||||||Kälte| I see|saying|answer|he gave|man|completely|a|indifference|in "Ya veo", respondió el hombre con total indiferencia. "I see," the man replied with complete indifference. “Ama anladığım kadarıyla arkadaşım yakayı kurtarmış. ||||вырвался из беды| ||||das Leben|gerettet But|I understand|as far as|my friend|the collar|has saved "But as far as I understand, my friend has managed to escape. Kaçarken ceketini size hatıra bıraktı galiba.” Убегая|||память|| Beim Weglaufen|||Erinnerung|| While escaping|his jacket|to you|a memento|left|probably Creo que te dejó su chaqueta como recuerdo cuando huyó". He seems to have left his jacket as a memento for you while fleeing."

“Onu kapıda üç kişi bekliyor.” dedi Holmes. Him|at the door|three|people|are waiting|said|Holmes "Hay tres hombres esperándole en la puerta", dijo Holmes. "Three people are waiting for him at the door," said Holmes.

“Vay canına! Wow|to your soul "Wow!" Herşeyi çok iyi ayarlamış olduğunuz açıkça görülüyor. |||настроили||| |||eingerichtet||offensichtlich|es sieht aus Everything|very|well|had arranged|you are|clearly|seen "It is clear that you have arranged everything very well." Sizi tebrik etmeliyim.” You|congratulate|I must Debo felicitarte". "I must congratulate you."

“Ben de sizi,” diye cevap verdi Holmes. I|also|you|saying|answer|gave|Holmes "I congratulate you too," Holmes replied. “Kızıl saç fikriniz alışılmadık ve etkiliydi.” ||ваша идея|||эффективной |||||war effektiv Red|hair|your idea|unusual|and|was effective "Tu idea del pelo rojo fue inusual y efectiva". "Your idea of red hair was unusual and effective."

“Az sonra suç ortağını görürsün,” dedi Jones. |||сообщника|увидишь|| |||deinen Komplizen||| Soon|later|crime|partner|you will see|said|Jones "You'll see your accomplice shortly," said Jones. “Kodese girmek için sabırsızlanıyor. кодекс|||Не терпится Kodes|||ist ungeduldig to prison|enter|for|is eager "No puede esperar a ir a la cárcel. "He's eager to get into the cell. Ellerini uzat da bileziklerini takayım.” |||браслеты|надену |reichen||deine Armbänder|anzulegen Your hands|extend|so|your bracelets|I can put on Extiende las manos para que pueda ponerte las pulseras". Extend your hands so I can put on your bracelets."

“Şu kirli ellerinizi üstüme sürmemenizi rica edeceğim,” dedi adam, kelepçeler bileklerine takılırken. ||||не трогали|||||наручники|запястья|надевая наручники ||Hände|auf mich|sich nicht zu legen|||||Handschellen|| those|dirty|hands|on me|you not to touch|I request|I will|said|man|handcuffs|to his wrists|while being put on "Voy a pedirle que mantenga sus sucias manos alejadas de mí", dijo el hombre mientras le colocaban las esposas en las muñecas. "I would ask you not to put your dirty hands on me," said the man as the handcuffs were placed on his wrists. “Siz daha farkında olmayabilirsiniz ama damarlarımda asil bir kan dolaşıyor. |||можете не осознавать||в моих венах||||циркулирует ||bewusst|sind||in meinen Adern|edles||| You|yet|aware|may not be|but|in my veins|noble|one|blood|flows "Puede que aún no te des cuenta, pero por mis venas corre sangre noble. "You may not be aware, but there is noble blood flowing in my veins. Ayrıca, benimle konuşurken ‘beyefendi' ve ‘lütfen' demeyi ihmal etmemenizi rica ediyorum.” |||||||не забывайте|не забывайте говорить|| ||||||sagen||nicht|| Additionally|with me|while speaking|sir|and|please|saying|neglect|you not|request|I am asking Also, I kindly ask you not to forget to say 'sir' and 'please' while speaking to me." “Pekâlâ,” dedi Jones, alaycı bir şekilde bakarak. «Ладно»|||насмешливо||| na gut|||alaycı||| Alright|said|Jones|sarcastically|a|way|looking "De acuerdo", dijo Jones, con aire irónico. "Very well," said Jones, looking mockingly. “Beyefendi benimle yukarı çıkıp dışarıda bekleyen arabaya binerek karakola kadar gelme nezaketini gösterir miydi acaba?” ||||||||полицейский участок|||любезность показать||| |||||||steigen|zur Polizeistation|||Höflichkeit||| Sir|with me|upstairs|going out|outside|waiting|car|getting in|to the police station|as far as|coming|courtesy|would show|question particle|I wonder "¿Habría tenido el caballero la amabilidad de subir conmigo y llevar el coche que espera fuera a la comisaría?". "Sir, would you be so kind as to come upstairs with me and get into the car waiting outside to take us to the police station?"

“Bak böylesi daha iyi,” dedi Clay neşeyle. ||||||fröhlich Look|like this|more|better|said|Clay|happily "Ves, así está mejor", dijo Clay alegremente. "This is much better," Clay said cheerfully. Önümüzde saygıyla eğilerek bizi selamladı, sonra dedektifin nezaretinde sessizce gitti. Перед нами||поклонившись||поприветствовал нас||детектива|под присмотром|| Vor uns||verbeugend||grüßte||des Detektivs|Aufsicht|leise| In front of us|with respect|bowing|us|greeted|then|the detective's|in the presence of|quietly|left He bowed respectfully to us as he passed, then quietly left under the detective's supervision.

Mahzenden çıkarken Bay Merryweather söze atıldı: “Bay Holmes bankamızın size nasıl teşekkür edeceğini ve bu zahmetinizi nasıl ödeyeceğimizi gerçekten bilmiyorum. из хранилища||||||||нашего банка|||||||ваши усилия||возместим|| Mahzenden||||||||unserer Bank||||danken|||Ihrem Aufwand||ödeyeceğimizi|| from the warehouse|while exiting|Mr|Merryweather|to speech|was prompted|Mr|Holmes|our bank|to you|how|thanks|will express|and|this|trouble|how|will repay|really|I don't know Cuando salían del sótano, el Sr. Merryweather intervino: "Sr. Holmes, realmente no sé cómo nuestro banco puede agradecérselo y cómo podemos pagarle sus molestias. As we were leaving the cellar, Mr. Merryweather interjected: "Mr. Holmes, I truly don't know how our bank will thank you and how we will repay this trouble you have taken." Şimdiye kadar gördüğüm en büyük banka soygunu girişimini mükemmel bir şekilde tespit ederek önlediniz.” |||||||попытку ограбления банка|великолепно|||обнаружить||предотвратили ||||||Raub|Unternehmen||||festgestellt||verhindert until now|as much as|I have seen|the most|big|bank|robbery|attempt|perfectly|a|in a way|detection|by|you prevented You have perfectly detected and prevented the largest bank robbery attempt I have ever seen.

“Bay John Clay'le halletmem gereken bir iki hesabım daha var,” dedi Holmes. |||разобраться с||||счета мои|||| |||erledigen||||Rechnungen|||| Mr|John|with Clay|I need to settle|necessary|one|two|account|more|there are|said|Holmes "Tengo una o dos cuentas más que saldar con el señor John Clay", dijo Holmes. "I still have a couple of accounts to settle with Mr. John Clay," said Holmes. “Yaptığım bir-iki ufak masraf dışında bankanızın bana para ödemesine gerek yok. ||||расходы||вашего банка||||| ||||Ausgabe||Ihrer Bank|||Zahlung|| The expenses I made|||small|expenses|apart from|your bank|to me|money|payment|need|not "No necesito que tu banco me pague nada de dinero, salvo algunos pequeños gastos. "Other than a couple of small expenses I've incurred, your bank doesn't need to pay me any money. Ben zaten Kızıl Saçlılar Kulübü'nün garip hikâyesini çözerek ve böyle benzersiz bir deneyim yaşayarak fazlasıyla ödüllendirilmiş oldum.” ||||клуба|||разгадав||||||||вознаграждён| |||||||lösen||||||||belohnt| I|already|Red|Haired|Club's|strange|story|by solving|and|such|unique|a|experience|by living|abundantly|rewarded|I was Ya me he visto ampliamente recompensado al desentrañar la extraña historia del Club del Pelo Rojo y vivir una experiencia tan única". I have already been more than rewarded by solving the strange story of the Red-Headed League and having such a unique experience." Ertesi sabah Baker Sokağı'nda sabahın ilk saatlerinde viski-sodamızı yudumlarken, “Görüyorsun ya Watson,” dedi Holmes, “gerek bu fantastik kulüp ilanının, gerekse ansiklopedi kopyalama meselesinin, bu pek zeki olmayan rehinciyi günde birkaç saat ayak altından çıkarmak için uydurulmuş olduğunu daha başından anlamıştım. ||||утро|||виски|наш содовый виски|потягивая||||||||||объявления клуба|||копирование текста|дела|||||ломбарда владельца||||||||придуманный|||| ||||morgen||||unserem Soda|genießen||||||||||Anzeige|sowohl||Kopieren|der Angelegenheit|||||Rehincis||||||||erfunden||||hatte ich verstanden The next|morning|Baker|Street|morning's|first|hours|||while sipping|You see|or|Watson|said|Holmes|both|this|fantastic|club|advertisement|and|encyclopedia|copying|issue|this|very|intelligent|not|pawnbroker|per day|a few|hours|feet|from under|to remove|for|fabricated|that|already|from the beginning|I had understood "Verá, Watson", dijo Holmes a la mañana siguiente, mientras tomábamos un whisky con soda en Baker Street a primeras horas de la mañana, "supe desde el principio que tanto este fantástico anuncio del club como el asunto de la copia de la enciclopedia habían sido urdidos para mantener a este no muy brillante prestamista fuera de juego durante unas horas al día. The next morning, while sipping our whiskey soda in the early hours on Baker Street, Holmes said, "You see, Watson, I understood from the very beginning that both this fantastic club advertisement and the encyclopedia copying issue were concocted to get this not-so-bright pawnbroker out of the way for a few hours each day." Gerçekten garip bir yol ama herhalde daha iyisini bulamazlardı. ||||||||не могли бы найти ||||||||würden sie nicht finden Really|strange|a|road|but|probably|better|good one|they couldn't find Es una forma muy extraña, pero no podrían haberlo hecho mejor. It's certainly a strange way, but they probably couldn't find a better one. Hiç şüphesiz bu fikir, dahi Clay'in aklına suç ortağının saç renginden gelmiş olmalı. ||||гений|Клея|на ум|||||| |zweifellos|||auch|Clay|||des Komplizen||Farbe|| never|doubt|this|idea|genius|Clay's|to mind|crime|partner's|hair|from hair color|come|must have Sin duda el genio Clay tuvo la idea por el color de pelo de su cómplice. Undoubtedly, this idea must have come to the genius Clay from the hair color of his accomplice. Rehinci için haftada 4 sterlin, binlerle oynayan bu adamlar için önemsiz bir yemdi. ||||тысячи|||||||приманка ||||tausend|||||||Essen the pawnbroker|for|per week|pounds|with thousands|playing|these|men|for|insignificant|a|bait Cuatro libras a la semana para el prestamista eran una miseria para estos hombres que jugaban con miles. For the pawnbroker, 4 pounds a week was a trivial bait for these men who were playing with thousands. Birlikte ilanı verdikten sonra, biri geçici çıraklık rolünü, diğeri de işveren rolünü oynayarak rehincinin sabahları ortalıkta görünmemesini sağladılar. ||||||ученичество||||работодатель||||||не появлялся|обеспечили ||gegeben||||Lehre|rolle|||Arbeitgeber||spielend||||nicht sichtbar sein|sorgten Together|advertisement|after giving||one|temporary|apprenticeship|role|the other|also|employer|role|by playing|the pawnbroker's|in the mornings|around|not being seen|they ensured Tras poner juntos el anuncio, uno de ellos hizo de aprendiz temporal y el otro de empresario, para que el prestamista no se viera por la mañana. After we posted the ad together, one played the role of a temporary apprentice, while the other played the role of the employer, ensuring that the pawnshop owner did not appear around in the mornings. Çırağın yarım maaşa çalışmayı kabul ettiğini ilk duyduğumda, bu işe girmesini paradan başka bir amaca bağlamak gerektiğini anlamıştım.” ученик|||||||услышал|||вступление в работу||||цель||| des Lehrlings||||||||||eintreten|Geld|||Zweck|verknüpfen|| The apprentice|half|salary|to work|acceptance|that he|first|when I heard|this|job|his entering|from money|another|one|purpose|to connect|that it was necessary|I had understood Cuando me enteré de que el aprendiz había aceptado trabajar por medio sueldo, me di cuenta de que tenía que haber un propósito aparte del dinero". When I first heard that the apprentice agreed to work for half a salary, I realized that his entry into this job needed to be linked to a purpose other than money.

“Peki, amacın ne olduğunu nasıl tahmin ettin?” |цель||||| |dein Ziel||||| Okay|your purpose|what|was|how|guessed|you "Bueno, ¿cómo adivinaste cuál era el propósito?" "So, how did you guess what the purpose was?"

“Evde bir kadın olsaydı başka türlü bir entrika olmalı diye düşünebilirdim. |||||||интрига|||мог бы подумать |||||||Intrige|||hätte denken können At home|a|woman|were|differently|kind of|a|intrigue|should be|that|I could think "Si hubiera una mujer en la casa, podría pensar que debe haber algún otro tipo de intriga. "If there had been a woman at home, I might have thought there should be a different kind of intrigue." Ama böyle şey yoktu. But|such|thing|didn't exist Pero no había tal cosa. But there was nothing like that. Adamın sadece küçük bir dükkânı vardı ve evinde böyle ince hazırlıklara ve harcamalara değecek cinsten eşya, para falan da yoktu. ||||магазин||||||||расходы|стоило бы|сорта|вещи|||| ||||||||||||Ausgaben|wert sein||||und so weiter|| The man's|only|small|one|shop|had|and|in his house|such|fine|preparations|and|expenses|worth|of the kind|items|money|etc|also|was not El hombre sólo tenía una pequeña tienda, y en su casa no había dinero ni posesiones que justificaran preparativos y gastos tan elaborados. The man only had a small shop and there were no items or money at home that would be worth such fine preparations and expenses. O halde evin dışında birşeyler olmalıydı. Then|there|house|outside|something|should have been Entonces debe haber habido algo fuera de la casa. So there must have been something outside the house. Ama nasıl bir şey? But|what kind of|a|thing Pero, ¿qué aspecto tiene? But what kind of thing? Bir an için çırağın fotoğraf tutkunluğu,bodruma inişi hatırıma geldi. |||||||спуск в подвал|на память| |||||Leidenschaft||Abstieg|kam an| A|moment|for|apprentice|photography|passion|to the basement|descent|to my mind|came Por un momento recordé la pasión del aprendiz por la fotografía, su descenso al sótano. For a moment, the apprentice's passion for photography reminded me of his descent into the basement. Bodrum katı… İşte bu! basement|floor||this El sótano... ¡Eso es! The basement... This is it! Karmaşık meselenin cevabı orada saklıydı. ||||был скрыт Die Antwort auf die komplexe Frage war dort verborgen.||||war verborgen Complex|question|answer|there|was hidden Allí se escondía la respuesta a la compleja cuestión. The answer to the complex issue was hidden there. Bu gizemli çırağı sorup soruşturdum ve Londra'nın en soğukkanlı, en cesur suçlularından biriyle karşı karşıya olduğumu öğrendim. ||ученика|расспросил о|расспросил||||хладнокровный|||преступников||||| ||||ich habe gefragt||||kaltblütig|||von den Verbrechern||||| This|mysterious|apprentice|asking|I inquired|and|London's|the most|cold-blooded|the most|brave|criminals|with one|against|in front of||I learned Pregunté por este misterioso aprendiz y me enteré de que estaba tratando con uno de los criminales más audaces y de sangre fría de Londres. I inquired about this mysterious apprentice and learned that I was facing one of London's coldest, bravest criminals. Çırak bodrumda, daha doğrusu mahzende birşeyler yapıyordu; hem de aylar boyunca, günde bir iki saatlik bir şey. ||||подвале|||||||||||| |im Keller||||||||||||||| The apprentice|in the basement|more|accurately|in the storage|something|was doing|both|also|months|for|daily|one|two|hour|one|task El aprendiz estuvo haciendo algo en el sótano, o más bien en la bodega, durante meses, una o dos horas al día. The apprentice was doing something in the basement, or rather in the cellar; for months, just a couple of hours a day. Düşündüm; bu ne olabilirdi? I thought|this|what|could be I thought; what could this be? Olsa olsa o evden diğer bir binaya giden bir tünel kazmak. ||||||Gebäude||||graben if it were|were|that|from the house|another|one|to the building|leading|one|tunnel|to dig Como mínimo, cavar un túnel desde esa casa a otro edificio. It could only be digging a tunnel from that house to another building.

“Seninle olay yerine gittiğimizde buraya kadarını biliyordum. |||||до этого момента| with you|incident|to the scene|when we went|up to here|part|I knew "Eso es lo que sabía cuando tú y yo fuimos a la escena. "I knew this much when we went to the scene with you." Bastonumla kaldırıma vurunca sen şaşırmıştın.. Mahzenin öne mi yoksa arkaya doğru mu genişletildiğini öğrenmek için yaptım bunu. моей тростью||||удивился||||||||расширен был|||| Bastonumla||schlug||warst überrascht||||||||erweitet wurde|||| with my cane|to the sidewalk|when I hit|you|were surprised|of the cellar|forward|question particle|or|backward|direction|question particle|was expanded|to learn|in order to|I did|this When I hit the sidewalk with my cane, you were surprised.. I did this to find out whether the cellar was expanded forward or backward. Öne doğru değildi. Forward|straight|was not It wasn't forward. Sonra zili çaldım ve tam beklediğim gibi, kapıyı çırak açtı. |звонок|позвонил в звонок||||||| Then|bell|I rang|and|exactly|I was expecting|like|the door|apprentice|opened Entonces toqué el timbre y, tal como esperaba, el aprendiz abrió la puerta. Then I rang the bell and just as I expected, the apprentice opened the door. Daha önce de birkaç kez karşıma çıkmıştı ama hiç göz göze gelmemiştik. |||||||||||waren wir gekommen Earlier|before|also|a few|times|in front of me|had appeared|but|never|eye|to eye|we had met Le había visto unas cuantas veces, pero nunca nos habíamos mirado a los ojos. He had appeared in front of me a few times before, but we had never made eye contact. Yüzüne pek bakmadım bile. ||не смотрел| dein Gesicht||ich habe nicht geschaut| to your face|much|I didn't look|even Apenas le miré a la cara. I hardly even looked at your face. Görmek istediğim dizleriydi. ||его сериалы ||ihre Knie to see|that I wanted|were his/her knees Lo que quería ver eran sus rodillas. It was your knees that I wanted to see. Ne kadar yıpranmış, kırışmış ve lekeli olduklarını sen de fark etmişsindir herhalde. ||изношенные|помятый||запятнанный|||||заметил, наверное| ||abgenutzt|||fleckig|||||hast| how|much|worn out|wrinkled|and|stained|they are|you|also|notice|have noticed|probably Seguramente te habrás dado cuenta de lo gastados, arrugados y manchados que están. You must have noticed how worn, wrinkled, and stained they were. Bu hali, saatler süren köstebekliğini gösteriyordu. ||||шпионскую деятельность|показывало |||dauernden|Mäuserigkeit|zeigte This|state|hours|lasting|mole-like behavior|was showing Demostró que había sido un topo durante horas. This state showed your hours of being a mole. Geriye tek bir soru kalmıştı, bunu ne için yaptıkları. remaining|only|one|question|had remained|this|what|for|they did Sólo quedaba una pregunta, para qué lo hacían. There was only one question left, what they did this for. Köşeyi döndüğümde City and Suburban Bankası'nın dostumuzun eviyle sırt sırta olduğunu gördüm. ||||Пригородный||друга|домом|спина к спине|спина к спине|| |als ich um die Ecke bog||||||Haus||Rücken an Rücken|| the corner|when I turned|City|and|Suburban|Bank's|our friend's|with the house|back||| Doblé la esquina y vi el City and Suburban Bank espalda con espalda con la casa de nuestro amigo. When I turned the corner, I saw that the City and Suburban Bank was back to back with our friend's house. Artık problemi çözdüğümden emindim. ||решил|был уверен ||ich gelöst habe|war ich mir sicher Now|the problem|that I had solved|I was sure I was now sure that I had solved the problem. Sen konserden eve dönerken, ben hem Scotland Yard'ı hem de banka müdürünü aradım; sonrasında neler olduğunu biliyorsun.” |концерта||||||Скотланд-Ярд||||директора банка||||| |vom Konzert||||||Yard||||den Chef||||| You|from the concert|home|while returning|I|both|Scotland|Yard|both|and|bank|manager|I called|afterwards|what|happened|you know Mientras volvías a casa del concierto, llamé a Scotland Yard y al director del banco, y ya sabes lo que pasó después". While you were returning home from the concert, I called both Scotland Yard and the bank manager; you know what happened next. “Peki, soygunu bu gece yapacaklarını nereden anladın?” diye sordum. ||||machen werden|||| Okay|robbery|this|night|they will do|from where|you understood|saying|I asked "Entonces, ¿cómo sabías que iban a hacer el robo esta noche?" "So, how did you know they would carry out the robbery tonight?" I asked.

“Kulüp bürosunu kapatmış olmaları, artık Bay Jabez Wilson'in varlığını önemsemediklerini gösteriyordu, senin anlayacağın tünel tamamlanmıştı. |офис клуба|||||||существование|не заботились о|||ты понимаешь||был завершён |sein Büro|geschlossen|sie||||||nicht mehr wichtig nehmen|||verstehst||war fertiggestellt Club|its office|had closed|their being|no longer|Mr|Jabez|Wilson's|existence|they cared about|showed|your|understanding|tunnel|had been completed "El hecho de que hubieran cerrado la oficina del club significaba que ya no les importaba la existencia del Sr. Jabez Wilson, así que el túnel estaba completo. "The fact that they had closed the club office showed that they no longer cared about Mr. Jabez Wilson's presence; in other words, the tunnel was complete. Ama bir an önce tüneli kullanmaları gerekiyordu, çünkü altın külçelerinin er ya da geç götürüleceğini biliyorlardı. |||||использовать его||||слитков золота|||||будут унесены| |||||||||Barren|eher||||gebracht werden würden| But|a|moment|as soon as possible|tunnel|they needed to use|had to|because|gold|ingots|sooner|or||later|would be taken| Pero tenían que utilizar el túnel lo antes posible, porque sabían que tarde o temprano se llevarían los lingotes de oro. But they needed to use the tunnel as soon as possible because they knew the gold bars would be taken sooner or later. Cumartesi bunun için en uygun gündü çünkü kaçmaları için onlara iki gün kazandırırdı.İşte bu nedenle onların bu gece geleceklerine emindim.” |||||день||побег||||||||||||прибудут этой ночью| |||||Tag||Flucht|||||würde gewinnen|||||||| Saturday|this|for|most|suitable|day|because|escape|for|them|two|days|would give||this|reason|their|this|night|would arrive|I was sure El sábado era el mejor día para ello porque les daba dos días para escapar. Por eso estaba seguro de que vendrían esta noche". Saturday was the most suitable day for this because it would give them two days to escape. That's why I was sure they would come tonight."

“Şahane bir çözüm!” diye atıldım, hayranlık duygumu daha fazla bastıramayarak. Великолепный||||воскликнул я||моё восхищение|||сдерживая восхищение wunderbar||||rief ich aus|Bewunderung|Gefühl|||beherrschen Wonderful|a|solution|saying|I exclaimed|admiration|my feeling|more|much|unable to suppress "¡Una solución maravillosa!", exclamé, incapaz de reprimir por más tiempo mi admiración. "What a wonderful solution!" I exclaimed, unable to suppress my admiration any longer. “Uzun bir zincir ama her halkası yerine oturuyor.” ||цепь|||звено цепи|| ||Kette|||Glied|| Long|a|chain|but|each|link|in its place|fits "Es una cadena larga, pero cada eslabón encaja". "It's a long chain, but every link fits perfectly."

“Bu düşünce oyunu beni can sıkıntısından da kurtardı,” diye cevap verdi esneyerek. |||||от скуки||||||зевая |||||von der Langeweile||gerettet||||gähnend This|thought|game|me|boredom|from boredom|also|saved|saying|answer|gave|yawning "This thought game has also saved me from boredom," he replied while yawning. “Ama ne yazık ki bu sıkıntının yine üstüme çökmeye başladığını hissediyorum. |||||проблемы|||нависать|| |||||der Schwierigkeit|||über mich kommen|| But|unfortunately|pity|that|this|problem|again|on me|to overwhelm|starting|I feel "Pero, por desgracia, siento que el aburrimiento empieza a invadirme de nuevo. "But unfortunately, I can feel this boredom starting to weigh down on me again." Bütün hayatım, geçim sıkıntısı denen şeyden kaçmakla geçiyor. |вся моя жизнь|||||убегать от| ||Lebensunterhalt||von dem||| All|my life|livelihood|difficulty|called|from thing|by escaping|passes Toda mi vida he estado huyendo de las llamadas dificultades. My whole life is spent trying to escape from what is called financial hardship. Böyle ufak tefek problemler bana bu konuda yardımcı oluyor.” |мелкие|незначительные|проблемы|||||помогают мне Such|small|trivial|problems|to me|this|on this subject|helpful|are Estos pequeños problemas me ayudan en este sentido". Such small problems help me in this regard.

“Öte yandan insanlığın hayrına çalışıyorsun,” dedim. ||человечества|на благо|| ||der Menschheit|zum Wohl|| On the other|hand|humanity's|for the benefit of|you work|I said "Por otro lado, trabajas por el bien de la humanidad", le dije. "On the other hand, you are working for the benefit of humanity," I said.

Omuzlarını silkti. Пожал плечами.|пожал плечами seine Schultern|zuckte His shoulders|shrugged He shrugged his shoulders. “E, belki de öyle, yaptıklarım pek de değersiz sayılmaz galiba. ||||сделанное мною||||не считаются| ||||was ich tue|||wertlos|| Well|maybe|too|like that|my actions|very||worthless|can be considered|probably "Bueno, tal vez sí, supongo que lo que he hecho no es tan inútil después de todo. "Well, maybe that's true, what I've done might not be considered worthless after all. Ne demiş Gustave Flaubert, George Sand'a yazdığı mektupta: ‘L'homme c'est ııırien - l'oeuvre c'est tout.” ||Гюстав Флобер|Флобер||Джордж Санд||письме|Человек ничто|||произведение — это всё|это|всё ||Gustave|||an Sand|||Der Mensch|ist|rien|das Werk||alles What|said|Gustave|Flaubert|George|to Sand|he wrote|in the letter|Man|is|nothing|the work|is|everything Como dijo Gustave Flaubert en su carta a George Sand: "L'homme c'est ıırien - l'oeuvre c'est tout". What did Gustave Flaubert say in the letter he wrote to George Sand: 'Man is nothing - the work is everything.'"

SENT_CWT:AFkKFwvL=10.72 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=234.63 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=178 err=0.00%) translation(all=142 err=2.11%) cwt(all=1455 err=1.99%)