57. Ο Κωστάκης μ’ ένα παπούτσι
|Kostakis|||shoe
57. Kostakis mit einem Schuh
57. Kostakis with a shoe
57. Kostakis avec une chaussure
57. Kostakis z butem
57. Kostakis com um sapato
Ο Κωστάκης είναι μ' ένα παπούτσι.
|Kostakis||||shoe
Kostakis is with one shoe.
Το άλλο το χάλασε χτες στον δρόμο που πήγαν για τον Φάνη.
|||it broke|yesterday||||they went|||Fani
The other one broke down yesterday on the way to get to Fanny's.
L'autre est tombée en panne hier en allant chez Fanny.
Ξεκαρφώθηκε όλο από κάτω και χάσκει.
came off|||from below||is gaping
It has completely come off from underneath and is gaping.
Il est tout en haut, tout en bas, tout en bas, tout en haut, tout en haut, tout en bas.
Ο Κωστάκης σέρνει το παπούτσι του, σαν να είναι κουτσός ή γέρος.
|Kostakis|drags||shoe|||||lame||old man
Kostakis drags his shoe, as if he is lame or old.
Kostakis traîne sa chaussure, comme s'il était boiteux ou vieux.
Δεν μπορεί να κάνει πολλά βήματα· το παπούτσι ανοίγει και κάνει: κλαπ, κλαπ!
||||many|steps|||claps||makes|clap clap|
He can't take many steps; the shoe opens and makes: clap, clap!
Il ne peut pas faire beaucoup de pas ; la chaussure s'ouvre et fait : tap, tap !
Σπουδαίο πράμα το παπούτσι... Τι αξίζει ο μπαλωματής!
Great|thing||shoe||is worth||cobbler
Great shoe... What the patcher's worth!
Superbe chaussure... Ce que vaut le patcheur !
Να περνούσε τώρα ένας... Ή να ερχόταν εκείνος ο μπαλωματής του Μικρού Χωριού, ο γέρος με τα τρία δόντια!
|passing|now||||would come|that||patcher|||||old man||||teeth
If only a... Or if that patcher of the Little Village, the old man with three teeth, would come!
Θα χτυπούσε πάλι με τις γροθιές του τον αέρα και θα το έραβε.
|would hit|again|||fists|||||||he would sew
He'd hit the air with his fists again and sew it up.
---
Φωνάζουν τον Σπύρο, μήπως έχει καμιά πρόκα.
calling||Spyros|maybe|||hook
They are calling Spyros, in case he has a nail.
Ο Σπύρος πάντα κάτι έχει.
|Spyros|always|something|
Spyros always has something.
Βελόνες, καρφιά, κάτι τέτοια τα μαζεύει.
Needles|pins|things like that|such things||gathers them
He collects needles, nails, things like that.
—Σπύρο!
-Spyro!
Σπύρο!
Έχεις καμιά πρόκα;
|any|hook or nail
Do you have any nails?
—Μεγάλη; Μικρή; λέει ο Σπύρος.
-Big? Small? says Spyros.
Για παπούτσι, για ξύλο, για τι τη θέλεις;
|shoe||wood||||do you want
For a shoe, for wood, what do you want it for?
—Το παπούτσι μου ξεκαρφώθηκε.
|||came off
-My shoe came off.
—Τώρα να κοιτάξω.
Now||I look
-Now let me look.
—Να 'ρθω κι εγώ;
|I come||I
-Can I come too?
—Όχι, να μην έρθεις.
|||you come
-No, don't come.
Ο Σπύρος δεν ήθελε να βλέπει κανείς άλλος το κουτί του.
||||||anyone else|anyone else||box|
Spyros didn't want anyone else to see his box.
Τον Σπύρο τον ήξεραν όλοι πως είναι σφιχτοχέρης.
|||knew||||tight-fisted
Everyone knew that Spyros is stingy.
Ό,τι έχει το κρύβει και μόνο αυτός το βλέπει.
|||hides||only|||sees
He hides everything and only he sees it.
Λένε πως έχει ένα κουτί με διάφορα πράματα μέσα.
They say||||||various||
They say he has a box with various things inside.
Αυτό το κουτί το βάζει σ' ένα μέρος κρυφό στην καλύβα.
||||puts|||place|hidden||cabin
He puts this box in a hidden place in the hut.
Μόνο άμα λείπουν οι άλλοι το ανοίγει.
only|only if|are absent|the|others||it opens
Only when the others are missing does it open.
Τι να 'χει μέσα;
What||it has|inside
What's in it?
---
Ο Κωστάκης, καθώς είναι μ' ένα παπούτσι, πλησιάζει στην πόρτα σιγά σιγά, χωρίς ν' ακουστεί.
|Kostakis|as|||||approaches|||slowly|slowly|without||be heard
Kostakis, being in one shoe, approaches the door slowly, without being heard.
Βλέπει τον Σπύρο να σηκώνει το στρώμα και να βγάζει ένα παλιό κουτί από λουκούμια.
||||lifting||mattress|||takes out|||||loukoumi
He sees Spyros lifting the mattress and pulling out an old box of loukoumi.
Το άνοιξε και το έψαχνε.
|it opened|||was searching
He opened it and looked for it.
Κανένα παλιό και σκουριασμένο πράμα δεν έλειπε από μέσα.
None|old||rusty|||was missing||
No old and rusty thing was missing inside.
Εκεί ήταν το παλιό καρφί, η παλιά βελόνα, η πρόκα, η στραβή σακοράφα, η χαλασμένη πένα, το ξερό καλαμάρι και το σπασμένο κουτάλι.
|||old|||old|needle||hook|||crooked needle||broken pen|pen||dry|dry squid|||broken|spoon
There was the old nail, the old needle, the nail, the crooked sack, the broken pen, the dry squid and the broken spoon.
Ήταν κι ένα κλειδί από κουτί σαρδέλας, ένα τενεκεδένιο σκέπασμα, μισό ψαλίδι, ένα σίδερο, που δε φαίνεται πια τι είναι, και άλλες τέτοιες σκουριές.
|||key||a can|sardine can||tin|lid|half|half scissors||iron|||is not visible|anymore|||||such|rusty junk
There was also a sardine can key, a tin cover, half a pair of scissors, an iron, which you can't see what it is anymore, and other such rust.
---
—Σπύρο!
-Spyro!
του φώναξε ο Κωστάκης.
|shouted||
Kostakis shouted at him.
Ο Σπύρος γύρισε έξαφνα.
||turned|suddenly
Spyros turned suddenly.
Όταν τον είδε, του κακοφάνηκε.
||he saw||it bothered him
When he saw him, he felt bad.
—Έλα, το είδα το κουτί σου, λέει ο Κωστάκης.
Come||I saw||box||says||
—Come on, I saw your box, says Kostakis.
—Και τι είδες;
||you saw
—And what did you see?
—Είδα τ' αρχαία που 'χεις!
||the ancient||
-I saw the ancient ones you have!
Για να τα δω κι από κοντά.
||||||up close
Let me see them in person.
Ο Σπύρος είχε μείνει με το στόμα και το κουτί ανοιχτό.
|||been|||mouth|||box|open
Spyros was left with his mouth and the box open.
—Γι' αυτό λοιπόν, Σπύρο, περπατείς όλο σκυμμένος, για να βρίσκεις αυτά; Πού είναι οι πρόκες;
||therefore||you walk||hunched over|||find|||||nails
-"So that's why, Spyro, do you walk all bent over to find these? Where are the nails?
Ο Σπύρος έδειξε πέντε πρόκες σκουριασμένες.
||showed|||rusty
Spyros showed five rusty nails.
—Για να τις πάρεις, είπε, θα μου δώσεις μια πένα της χήνας.
|||you take||||you will give||pen||of the goose
-To get them, he said, you will give me a goose penny.
---
Ο κυρ Στέφανος είπε ύστερα στα παιδιά:
||||afterwards||
Mr. Stephen then said to the children:
—Ξέρετε την κίσσα;
Do you know||the jay
-Do you know the jay?
—Όχι.
—Είναι ένα πουλί που μοιάζει με τον Σπύρο.
||bird||looks like|||
-It's a bird that looks like Spyro.
Μαζεύει πράματα που δεν του χρειάζονται· ό,τι βρει: βελόνες, κουτιά, καρφιά, τενεκεδάκια, ακόμα και δεκάρες.
He collects|things||||need||he finds||boxes|nails|tin cans|even dimes|even|dimes
He collects things he doesn't need - everything he can find: needles, boxes, nails, cans, even pennies.
Αυτά πάει και τα κρύβει σε μέρος πολύ μυστικό, όπως στη σκεπή του σπιτιού· σε μια τρύπα που δεν πέφτει μάτι ανθρώπου.
|goes|||hides them||place|||like||roof||of the house|||hole|||falls|the eye of|of a person
He goes and hides them in a very secret place, like the roof of the house; in a hole where no human eye can see.
—Και τι τα κάνει; ρωτά ο Γιώργος.
-And what does he do with them? asks George.
—Τίποτα, τι θέλεις να τα κάνει; Μόνο έχει τη μανία να τα μαζεύει.
||you want|||do with them|only|||mania|||collects them
-Nothing, what do you want to do with them? He's just obsessed with picking them up.
Καμιά φορά προσπαθεί να τραβήξει και βαριά ρούχα.
||tries||pulls||heavy|heavy clothes
Sometimes he even tries to pull on heavy clothes.
—Κι ο Σπύρος κάνει τη δουλειά της κίσσας!
|||||work||the ivy
-And Spyros does the work of the jay!
—Απ' όσα έχει μέσα στο κουτί, κανένα δεν του είναι χρήσιμο.
|what|||||none||||useful
-Of what he has in the box, none of it is useful to him.
---
Ο Κωστάκης, σκυμμένος μ' ένα σφυρί, προσπαθούσε να καρφώσει το παπούτσι του με τις πέντε πρόκες του Σπύρου.
|Kostakis|bent over|||hammer|was trying||nail||shoe||||five|nails||Spyros'
Kostakis, bent over with a hammer, was trying to nail his shoe with Spyros' five nails.
Μόλις το κάρφωσε και το φόρεσε, κλαπ!, άνοιξε κι έχασκε όπως πρώτα.
Just|||||||it opened||gaped|like|before
As soon as he nailed it and put it on, clap, it opened and lost like before.
Οι πρόκες του Σπύρου ήταν άχρηστες.
|nails of Spyros||||useless
Spyros' nails were useless.
Ο Κωστάκης ήταν πια μ' ένα πόδι... Τα πέντε παιδιά, τέσσερα κι ο Γκέκας πέντε, πήραν το παπούτσι του Κωστάκη και τράβηξαν για το Μικρό Χωριό.
|||now|||foot||the five||four||||the five|took||shoe||Kostakis||pulled towards||||
Kostakis was now on one leg... The five children, four and Gekas five, took Kostakis' shoe and set off for Mikro Chorio.
Το βράδυ το έφεραν διορθωμένο.
|the evening||they brought|corrected
In the evening they brought it in corrected.
Μαζί με το παπούτσι έφεραν κι ένα νέο.
||||they brought|||new
Along with the shoe they brought a new one.
Είπαν πως τα δόντια του μπαλωματή από τρία έγιναν δύο.
They said|||teeth||the patcher|||became|
They said the patcher's teeth went from three to two.