×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Παπαντωνίου, Ζ. - Τα Ψηλά Βουνά (1918), 60. Ο χείμαρρος

60. Ο χείμαρρος

Την άλλη μέρα ο δασάρχης ήρθε. Πέντε παιδιά έμειναν να φυλάξουν τις καλύβες και όλα τ' άλλα ξεκίνησαν μαζί του για το μέρος που ήταν το νεροπρίονο.

Για να πάνε εκεί, πέρασαν από μέρη γυμνά και τραχιά.

Σε κάθε βήμα τους γκρεμίζονταν χαλίκια. Ο αέρας ήταν κρύος και βούιζε. Ο ήλιος δεν έκαιγε.

Ένα όρνιο φάνηκε από πάνω τους να σκίζει αργά τον αέρα.

Όλοι σήκωσαν το κεφάλι για να κοιτάξουν το μεγάλο πετούμενο, που ταξίδευε ζητώντας την τροφή του.

Τ' όρνιο, για μια στιγμή, έκοψε την ορμή του και φτεροζυγιάστηκε· ύστερα χτύπησε πάλι με τις φτερούγες τον αέρα και χάθηκε πίσω από τα Τρίκορφα...

—Εδώ απάνω είναι άγρια και περήφανα όλα, είπε ο δασάρχης.

Κι αλήθεια έβλεπαν πόσο θεόρατο είναι το βουνό που φαίνεται από την πόλη σαν γαλανός ίσκιος.

Πόσους βράχους, πόσα φαράγγια, πόσες ράχες, πόση πέτρα και κακοτοπιά έχει!

---

—Τώρα, είπε ο δασάρχης, θα δείτε και το μεγαλύτερο θηρίο, που μπορεί να βγει από το βουνό. Να το!

Τα παιδιά στάθηκαν και κοίταξαν με περιέργεια. Είδαν όμως πως τους έδειχνε το ξεροπόταμο, που κατέβαινε την πλαγιά γεμάτο ξερά χαλίκια.

—Είναι ο χείμαρρος, τους είπε. Οι λύκοι, οι αρκούδες, τα λιοντάρια δεν είναι τίποτα μπροστά στον χείμαρρο. Φέρνουν πολύ μικρή ζημιά και δεν τα βγάζουν πέρα πάντοτε με τον άνθρωπο. Ο χείμαρρος όμως κυνηγά τον άνθρωπο και τον αφανίζει, αυτόν και τη γενιά του. Όταν γεμίσει νερό και κατεβάσει στους κάμπους αυτά τα λιθάρια που βλέπετε, πνίγει ανθρώπους, αμπέλια, ζώα και χωριά ολόκληρα. Οι άνθρωποι χτίζουν τοίχους και σηκώνουν φράχτες για να τον εμποδίσουν, μα είναι οι κόποι τους χαμένοι. Ένας μόνο μπορεί να τα βάλει με τέτοιο θηρίο. Το δέντρο.

—Το δέντρο! έκαναν με απορία τα παιδιά.

—Να ξέρατε πόση δύναμη έχει ένα δέντρο! Αυτό με τις ρίζες του κρατάει το χώμα και τα χαλίκια σφιχτά, για να μην τα παίρνουν οι βροχές και τα πηγαίνουν στον χείμαρρο. Δεν έχει μόνο το δέντρο αυτή τη δύναμη, μα και οι μικροί θάμνοι, οι αφάνες, το πουρνάρι, η κουμαριά, ακόμα και το θυμάρι.

Γι' αυτό οι φυτεμένοι τόποι γλιτώνουν τους ανθρώπους από τις πλημμύρες. Όταν όμως καίμε και ξεριζώνουμε τα δέντρα, τότε το χώμα και το χαλίκι φεύγει από τις γυμνές ράχες και πηγαίνει στον χείμαρρο. Εκείνος φουσκώνει από τις βροχές και κατεβάζει μια φοβερή δύναμη από χώμα, λιθάρια και νερό, που αφανίζει σπίτια, σπαρτά και ανθρώπους. Αυτό πρέπει να συλλογίζεται καθένας που πηγαίνει να κόψει δέντρο.

---

Ο Μαθιός, συνηθισμένος από το σχολείο, σήκωσε το χέρι και ρώτησε:

«Τότε, γιατί δεν εμποδίζουν και τους λοτόμους να κόβουν ξύλα;»

«Καλά έκανες, παιδί μου, να το ρωτήσεις», είπε ο δασάρχης. «Οι λοτόμοι κόβουν μόνο τα δέντρα που τους λέμε εμείς να κόψουν.»

«Τα δέντρα αυτά είναι σαράντα, πενήντα κι εβδομήντα χρονών το καθένα. Γέρασαν δηλαδή κι ήρθε η ώρα τους να δώσουν ξυλεία, για να βγούνε στη θέση τους άλλα μικρά, που πάλι θα μεγαλώσουν σαν αυτά.»

«Κοντά σ' εκείνο που κόπηκε, βοηθούμε άλλο δέντρο να μεγαλώσει, κι αν δε φύτρωσε μόνο του, το φυτεύουμε εμείς.» «Έτσι το δάσος ξαναπαίρνει εκείνο που μας δίνει.»

«Αν όμως αφήσουμε να πέσει στα δέντρα όποιος θέλει και να κόβει ό,τι θέλει, το δάσος θα χαθεί.»

«Κι άμα λείψει αυτό, εμείς οι άνθρωποι θα πεθάνουμε από τη δίψα.»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

60. Ο χείμαρρος |the torrent 60. Der Sturzbach 60\. The torrent 60. El torrente 60. Le torrent 60. Torrent 60. Торрент

Την άλλη μέρα ο δασάρχης ήρθε. |the next|day||forest ranger|came The next day the forester came. Πέντε παιδιά έμειναν να φυλάξουν τις καλύβες και όλα τ' άλλα ξεκίνησαν μαζί του για το μέρος που ήταν το νεροπρίονο. Five||stayed behind||guard||the cabins|||||set off|||||place||was||water saw Five children were left to guard the huts and all the others started with him for the place where the water saw was.

Για να πάνε εκεί, πέρασαν από μέρη γυμνά και τραχιά. ||||they passed||places|bare||rough To get there, they passed through bare and rough places.

Σε κάθε βήμα τους γκρεμίζονταν χαλίκια. |each|step||were falling|gravel At every step they took, pebbles were crushed. Ο αέρας ήταν κρύος και βούιζε. |||||was buzzing The air was cold and buzzing. Ο ήλιος δεν έκαιγε. |the sun||was burning The sun was not burning.

Ένα όρνιο φάνηκε από πάνω τους να σκίζει αργά τον αέρα. |vulture|appeared||||that|tearing|slowly|| A vulture seemed above them, slowly tearing the air.

Όλοι σήκωσαν το κεφάλι για να κοιτάξουν το μεγάλο πετούμενο, που ταξίδευε ζητώντας την τροφή του. |lifted||head||||||flying creature|||searching for||food| Everyone raised their heads to look at the large flying bird, which was travelling around asking for its food.

Τ' όρνιο, για μια στιγμή, έκοψε την ορμή του και φτεροζυγιάστηκε· ύστερα χτύπησε πάλι με τις φτερούγες τον αέρα και χάθηκε πίσω από τα Τρίκορφα... T(1)|vulture|||moment|cut||momentum|||hovered|then|beat|again|||wings||air||disappeared behind|behind|||Three Peaks The vulture, for a moment, cut off its momentum and feathered; then it flapped its wings again and disappeared behind the Tricorpha...

—Εδώ απάνω είναι άγρια και περήφανα όλα, είπε ο δασάρχης. |||wild||proudly||||forest ranger -"Up here everything is wild and proud," said the forester.

Κι αλήθεια έβλεπαν πόσο θεόρατο είναι το βουνό που φαίνεται από την πόλη σαν γαλανός ίσκιος. |indeed|they saw||huge|||||is seen||||||shadow

Πόσους βράχους, πόσα φαράγγια, πόσες ράχες, πόση πέτρα και κακοτοπιά έχει! how many|rocks||gorges||ridges||stone||rough terrain|there are How many rocks, how many gorges, how many ridges, how much rock and rubble!

---

—Τώρα, είπε ο δασάρχης, θα δείτε και το μεγαλύτερο θηρίο, που μπορεί να βγει από το βουνό. |||forest ranger||see|||largest|beast||||come out|||mountain -"Now," said the forester, "you will see the biggest beast that can come out of the mountain. Να το! There it is!

Τα παιδιά στάθηκαν και κοίταξαν με περιέργεια. ||stood||||curiosity The children stood and looked curiously. Είδαν όμως πως τους έδειχνε το ξεροπόταμο, που κατέβαινε την πλαγιά γεμάτο ξερά χαλίκια. they saw|however|||was showing||dry riverbed||was descending||slope|full of|dry|gravel But they saw that he showed them the dry river, which ran down the slope full of dry gravel.

—Είναι ο χείμαρρος, τους είπε. ||the torrent|| -"It is the torrent," he said to them. Οι λύκοι, οι αρκούδες, τα λιοντάρια δεν είναι τίποτα μπροστά στον χείμαρρο. |wolves||bears||lions||||in front of||the torrent Wolves, bears, lions are nothing compared to the torrent. Φέρνουν πολύ μικρή ζημιά και δεν τα βγάζουν πέρα πάντοτε με τον άνθρωπο. They cause||little|damage||do not||get along|get by|always|||the person They do very little damage and don't always get along with humans. Ο χείμαρρος όμως κυνηγά τον άνθρωπο και τον αφανίζει, αυτόν και τη γενιά του. |the river|however|pursues||man||the|destroys him||||generation| But the torrent chases the man and destroys him and his generation. Όταν γεμίσει νερό και κατεβάσει στους κάμπους αυτά τα λιθάρια που βλέπετε, πνίγει ανθρώπους, αμπέλια, ζώα και χωριά ολόκληρα. |it fills|water||brings down||plains|||stones||you see|drowns|people|vineyards|animals||villages|entire villages When it fills with water and descends into the plains, these ponds you see, it drowns people, vineyards, animals and whole villages. Οι άνθρωποι χτίζουν τοίχους και σηκώνουν φράχτες για να τον εμποδίσουν, μα είναι οι κόποι τους χαμένοι. |||||raise|fences||||||||efforts||lost People are building walls and putting up fences to keep him out, but their efforts are wasted. Ένας μόνο μπορεί να τα βάλει με τέτοιο θηρίο. |only|can|||face||such a|beast Only one man can take on such a beast. Το δέντρο. The|the tree The tree.

—Το δέντρο! έκαναν με απορία τα παιδιά. made||wonder|| the children wondered.

—Να ξέρατε πόση δύναμη έχει ένα δέντρο! |you knew||strength|||tree Αυτό με τις ρίζες του κρατάει το χώμα και τα χαλίκια σφιχτά, για να μην τα παίρνουν οι βροχές και τα πηγαίνουν στον χείμαρρο. |||roots||holds|||||gravel|tight|||||take|||||take||stream Δεν έχει μόνο το δέντρο αυτή τη δύναμη, μα και οι μικροί θάμνοι, οι αφάνες, το πουρνάρι, η κουμαριά, ακόμα και το θυμάρι. |||||||power|||||bushes||the small ones||broom plant||strawberry tree|even|||thyme It is not only the tree that has this power, but also the small bushes, the flowers, the holly, the holly, the bushes, and even the thyme.

Γι' αυτό οι φυτεμένοι τόποι γλιτώνουν τους ανθρώπους από τις πλημμύρες. |||planted|planted areas|save||people|||floods Όταν όμως καίμε και ξεριζώνουμε τα δέντρα, τότε το χώμα και το χαλίκι φεύγει από τις γυμνές ράχες και πηγαίνει στον χείμαρρο. ||we burn||uproot||trees|then||soil|||gravel|leaves|||bare|hills||goes||stream But when we burn and uproot the trees, the soil and gravel leaves the bare ridges and goes into the stream. Εκείνος φουσκώνει από τις βροχές και κατεβάζει μια φοβερή δύναμη από χώμα, λιθάρια και νερό, που αφανίζει σπίτια, σπαρτά και ανθρώπους. that one|swells up|||rains||brings down||terrifying|force||soil|stones||||destroys|houses|crops|| He swells with rains and brings down a terrible power of earth, stones and water, destroying houses, crops and people. Αυτό πρέπει να συλλογίζεται καθένας που πηγαίνει να κόψει δέντρο. |must||reflects|everyone|who|goes to||cut down| This is something that everyone who goes to cut down a tree should think about.

---

Ο Μαθιός, συνηθισμένος από το σχολείο, σήκωσε το χέρι και ρώτησε: |Matthias|used to|||school|raised||hand||

«Τότε, γιατί δεν εμποδίζουν και τους λοτόμους να κόβουν ξύλα;» |||prevent|||||cut|

«Καλά έκανες, παιδί μου, να το ρωτήσεις», είπε ο δασάρχης. |you did well||||||||forest ranger "You did well to ask, my boy," said the forester. «Οι λοτόμοι κόβουν μόνο τα δέντρα που τους λέμε εμείς να κόψουν.» ||||||||tell|we|| "The lotteries only cut down the trees we tell them to cut down."

«Τα δέντρα αυτά είναι σαράντα, πενήντα κι εβδομήντα χρονών το καθένα. ||||forty|fifty||seventy|||each one "These trees are forty, fifty and seventy years old each. Γέρασαν δηλαδή κι ήρθε η ώρα τους να δώσουν ξυλεία, για να βγούνε στη θέση τους άλλα μικρά, που πάλι θα μεγαλώσουν σαν αυτά.» They aged|that is||came|||||give|wood|||come out||place||other|||||grow up|| They have grown old and it's time for them to give up their wood, so that other young ones can come in their place, and grow up like them again."

«Κοντά σ' εκείνο που κόπηκε, βοηθούμε άλλο δέντρο να μεγαλώσει, κι αν δε φύτρωσε μόνο του, το φυτεύουμε εμείς.» «Έτσι το δάσος ξαναπαίρνει εκείνο που μας δίνει.» Near||||was cut|we help||tree||grow||||it sprouted||||we plant||||forest|regains||||gives us "Near the one that was cut down, we help another tree to grow, and if it doesn't grow on its own, we plant it." "So the forest takes back what it gives us."

«Αν όμως αφήσουμε να πέσει στα δέντρα όποιος θέλει και να κόβει ό,τι θέλει, το δάσος θα χαθεί.» ||we let||fall||trees|whoever|wants|||cut||wants to||forest||be lost "But if we let anyone fall into the trees and cut down what they want, the forest will be lost."

«Κι άμα λείψει αυτό, εμείς οι άνθρωποι θα πεθάνουμε από τη δίψα.» |if|is missing||we||humans||will die|||thirst