×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Ο Μικρός Πρίγκιπας, 27//

27//

Kαι τώρα έχουν πια περάσει έξι χρόνια από τότε… Δεν έχω διηγηθεί ποτέ ξανά την ιστορία αυτή. Οι συνάδελφοι ήταν χαρούμενοι που με είδαν ξανά ζωντανό. Ήμουν λυπημένος αλλά τους έλεγα: είναι από την κούραση… Τώρα παρηγορήθηκα κάπως. Δηλαδή… όχι εντελώς. Όμως ξέρω καλά πως ξαναγύρισε στον πλανήτη του, γιατί, όταν ξημέρωσε, δεν βρήκα εκεί το σώμα του. Και δεν ήταν ένα τόσο βαρύ σώμα. Και μου αρέσει τη νύχτα να ακούω τα αστέρια. Είναι σαν πεντακόσια εκατομμύρια κουδουνάκια… Να όμως που συμβαίνει και κάτι παράξενο. Στο φίμωτρο που σχεδίασα για τον μικρό πρίγκιπα, ξέχασα να προσθέσω το πέτσινο λουρί! Δεν θα μπορέσει ποτέ να το βάλει στο αρνάκι του. Και αναρωτιέμαι λοιπόν: «Τι να έγινε στον πλανήτη του; Μπορεί το αρνί να έφαγε το λουλούδι…» Μα αμέσως λέω: «Σίγουρα όχι! Ο μικρός πρίγκιπας βάζει το λουλούδι του κάθε βράδυ κάτω από τη γυάλα και προσέχει πολύ το αρνί του…» Και τότε νιώθω ευτυχισμένος. Και όλα τα αστέρια γελάνε γλυκά. Άλλοτε πάλι λέω: «Μια φορά ν' αφαιρεθείς, αρκεί! Ξέχασε ένα βράδυ τη γυάλα και το αρνί βγήκε έξω τη νύχτα αθόρυβα…» Και τότε τα κουδουνάκια κλαίνε! Αυτό είναι ένα πολύ μεγάλο μυστήριο. Για εσάς, που αγαπάτε εξίσου τον μικρό πρίγκιπα, όπως και για μένα, τίποτα δεν θα είναι το ίδιο στον κόσμο αν σε κάποιο μέρος, άγνωστο πού, ένα αρνί που δεν το ξέρουμε, έφαγε ή όχι ένα τριαντάφυλλο… Κοιτάξτε τον ουρανό. Αναρωτηθείτε: το αρνί έφαγε ή όχι το λουλούδι; Και θα δείτε πως όλα αλλάζουν… Και κανένας ενήλικας δεν θα καταλάβει ποτέ πως αυτό έχει τόσο μεγάλη σημασία! Κ 27 83 Αυτό είναι για μένα το πιο όμορφο και το πιο μελαγχολικό τοπίο του κόσμου. Είναι το ίδιο τοπίο μ' εκείνο της προηγούμενης σελίδας, μα το ζωγράφισα ακόμα μια φορά να το δείτε καλά. Εδώ είναι που ο μικρός πρίγκιπας φανερώθηκε στη Γη και ύστερα χάθηκε. Κοιτάξτε προσεκτικά αυτό το τοπίο, για να είστε σίγουροι πως θα το αναγνωρίσετε, αν καμιά μέρα ταξιδέψετε στην Αφρική, στην έρημο. Κι αν τύχει και περάσει από κει, μη βιαστείτε, σας ικετεύω, περιμένετε λιγάκι ακριβώς κάτω από το αστέρι! Κι αν πλησιάσει προς το μέρος σας ένα παιδί που γελάει, που έχει χρυσαφένια μαλλιά, που δεν απαντάει όταν το ρωτάτε, θα μαντέψετε βέβαια ποιος είναι. Κάντε μου μια χάρη, και μη μ' αφήσετε τόσο λυπημένο: γράψτε μου γρήγορα πως ξαναγύρισε…

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

27// 27// 27// 27// 27//

Kαι τώρα έχουν πια περάσει έξι χρόνια από τότε… Δεν έχω διηγηθεί ποτέ ξανά την ιστορία αυτή. ||||vergangen|||||||||noch einmal||| |||||||||||told||||| And now six years have passed since then… I have never told this story again. E já passaram seis anos desde então... Nunca mais contei essa história. Οι συνάδελφοι ήταν χαρούμενοι που με είδαν ξανά ζωντανό. ||||||||lebendig |colleagues|||||saw|again|alive Colleagues were happy to see me alive again. Os meus colegas ficaram contentes por me verem vivo de novo. Ήμουν λυπημένος αλλά τους έλεγα: είναι από την κούραση… Τώρα παρηγορήθηκα κάπως. ||||||||Ermüdung||ich habe Trost gefunden|ein wenig ||||||||tiredness||I was comforted| I was sad but I told them: it's from fatigue... Now I'm somewhat comforted. Estava triste mas dizia-lhes: é por causa do cansaço... Agora estou um pouco consolada. Δηλαδή… όχι εντελώς. I mean… not quite. Quero dizer... não completamente. Όμως ξέρω καλά πως ξαναγύρισε στον πλανήτη του, γιατί, όταν ξημέρωσε, δεν βρήκα εκεί το σώμα του. ||||returned||||||dawned|||||| But I know very well that he returned to his planet, because, when dawn broke, I did not find his body there. Mas sei muito bem que ele regressou ao seu planeta, porque, quando amanheceu, não encontrei lá o seu corpo. Και δεν ήταν ένα τόσο βαρύ σώμα. |||||heavy| And it wasn't such a heavy body. E não era um corpo assim tão pesado. Και μου αρέσει τη νύχτα να ακούω τα αστέρια. And I like to listen to the stars at night. E gosto de ouvir as estrelas à noite. Είναι σαν πεντακόσια εκατομμύρια κουδουνάκια… Να όμως που συμβαίνει και κάτι παράξενο. It's like five hundred million bells όμως But here's something strange happening. É como se fossem quinhentos milhões de sininhos... Mas há algo estranho a acontecer. Στο φίμωτρο που σχεδίασα για τον μικρό πρίγκιπα, ξέχασα να προσθέσω το πέτσινο λουρί! |muzzle|||||||||||leather|strap No açaime que desenhei para o principezinho, esqueci-me de acrescentar a correia de couro! Δεν θα μπορέσει ποτέ να το βάλει στο αρνάκι του. He will never be able to put it in his lamb. Ele nunca conseguirá pô-lo no seu cordeiro. Και αναρωτιέμαι λοιπόν: «Τι να έγινε στον πλανήτη του; Μπορεί το αρνί να έφαγε το λουλούδι…» Μα αμέσως λέω: «Σίγουρα όχι! Então pergunto-me: "O que terá acontecido no planeta dele? Será que o cordeiro comeu a flor? Ο μικρός πρίγκιπας βάζει το λουλούδι του κάθε βράδυ κάτω από τη γυάλα και προσέχει πολύ το αρνί του…» Και τότε νιώθω ευτυχισμένος. ||||||||||||Glasglocke|||||||||| ||||||||||||glass||takes care of||||||||happy The little prince puts his flower under the bowl every night and pays close attention to his lamb… »And then I feel happy. O principezinho põe a sua flor debaixo da tigela todas as noites e cuida muito bem do seu cordeiro..." e então sinto-me feliz. Και όλα τα αστέρια γελάνε γλυκά. And all the stars laugh sweetly. Άλλοτε πάλι λέω: «Μια φορά ν' αφαιρεθείς, αρκεί! sometimes||||||be removed|is enough Sometimes I say again: "Once removed, it is enough! Outras vezes digo: "Uma vez removido é suficiente! Ξέχασε ένα βράδυ τη γυάλα και το αρνί βγήκε έξω τη νύχτα αθόρυβα…» Και τότε τα κουδουνάκια κλαίνε! ||||||||||||silently||||bells| He forgot the bowl one night and the lamb came out at night silently… »And then the bells are crying! Uma noite, esqueceu-se do frasco e o cordeiro saiu à noite sem fazer barulho..." e então os sinos tocaram! Αυτό είναι ένα πολύ μεγάλο μυστήριο. Este é um mistério muito grande. Για εσάς, που αγαπάτε εξίσου τον μικρό πρίγκιπα, όπως και για μένα, τίποτα δεν θα είναι το ίδιο στον κόσμο αν σε κάποιο μέρος, άγνωστο πού, ένα αρνί που δεν το ξέρουμε, έφαγε ή όχι ένα τριαντάφυλλο… Κοιτάξτε τον ουρανό. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||Schaut|| ||that|love|equally||||||||nothing||||||||if||||unknown||||||||||||||| For you, who love the little prince as much as for me, nothing will be the same in the world if somewhere, unknown where, a lamb we do not know, ate a rose or not ξτε Look at the sky. Para ti, que amas o principezinho tanto como eu, nada será igual no mundo se num lugar qualquer, onde não se sabe, um cordeiro que não sabemos se comeu ou não uma rosa... Olha para o céu. Αναρωτηθείτε: το αρνί έφαγε ή όχι το λουλούδι; Και θα δείτε πως όλα αλλάζουν… Και κανένας ενήλικας δεν θα καταλάβει ποτέ πως αυτό έχει τόσο μεγάλη σημασία! Fragen Sie sich|||||||||||||||||||||||||| wonder|||||||||||||||||||||||||| Ask yourself: did the lamb eat the flower or not? And you will see that everything changes… And no adult will ever understand that this is so important! Pergunte a si próprio: o cordeiro comeu ou não comeu a flor? E verá que tudo muda... E nenhum adulto compreenderá que isto é tão importante! Κ 27 83 Αυτό είναι για μένα το πιο όμορφο και το πιο μελαγχολικό τοπίο του κόσμου. ||||||||||||landscape|| K 27 83 This is for me the most beautiful and melancholy landscape in the world. K 27 83 Esta é para mim a paisagem mais bela e mais melancólica do mundo. Είναι το ίδιο τοπίο μ' εκείνο της προηγούμενης σελίδας, μα το ζωγράφισα ακόμα μια φορά να το δείτε καλά. |||||||previous|page|||||||||| It is the same landscape as the previous page, but I painted it once again to see it well. É a mesma paisagem que a da página anterior, mas pintei-a mais uma vez para a poderem ver bem. Εδώ είναι που ο μικρός πρίγκιπας φανερώθηκε στη Γη και ύστερα χάθηκε. ||||||appeared|||||disappeared This is where the little prince appeared on Earth and then disappeared. Foi aqui que o principezinho apareceu na Terra e depois desapareceu. Κοιτάξτε προσεκτικά αυτό το τοπίο, για να είστε σίγουροι πως θα το αναγνωρίσετε, αν καμιά μέρα ταξιδέψετε στην Αφρική, στην έρημο. ||||||||||||recognize|||||||| Take a close look at this landscape to be sure to recognize it, if one day you travel to Africa, to the desert. Observe atentamente esta paisagem, para ter a certeza de que a reconhecerá se um dia viajar para o deserto africano. Κι αν τύχει και περάσει από κει, μη βιαστείτε, σας ικετεύω, περιμένετε λιγάκι ακριβώς κάτω από το αστέρι! ||||||||hurry||I beg||||||| And if it happens and passes through there, do not rush, I beg you, wait a little just below the star! E se por acaso passar por ali, não se apressem, peço-vos, esperem um pouco debaixo da estrela! Κι αν πλησιάσει προς το μέρος σας ένα παιδί που γελάει, που έχει χρυσαφένια μαλλιά, που δεν απαντάει όταν το ρωτάτε, θα μαντέψετε βέβαια ποιος είναι. |||||||||||||golden|||||||||||| And if a laughing child, who has golden hair, who does not answer when you ask him, approaches you, you will surely guess who he is. E se uma criança risonha se aproximar de ti, com cabelos dourados, que não responde quando lhe perguntas, adivinharás quem é. Κάντε μου μια χάρη, και μη μ' αφήσετε τόσο λυπημένο: γράψτε μου γρήγορα πως ξαναγύρισε… do||||||||||||||returned Do me a favor, and don't leave me so sad: write me quickly how he is back again... Faz-me um favor, e não me deixes tão triste: escreve-me rapidamente que ele voltou...