04/04 - Πάσχα Καθολικών: Ανάσταση με μάσκες και μηνύματα ελπίδας
Easter|of Catholics|Resurrection|with|masks|and|messages|of hope
04/04 - Katholische Ostern: Auferstehung mit Masken und Botschaften der Hoffnung
04/04 - Pascua católica: Resurrección con máscaras y mensajes de esperanza
04/04 - Páscoa católica: Ressurreição com máscaras e mensagens de esperança
04/04 - Katolik Paskalyası: Maskeler ve umut mesajlarıyla diriliş
04/04 - Easter of the Catholics: Resurrection with masks and messages of hope
[Πάσχα Καθολικών: Ανάσταση με μάσκες και μηνύματα ελπίδας].
Easter|Catholics|Resurrection|with|masks|and|messages|of hope
[Easter of the Catholics: Resurrection with masks and messages of hope].
Στη Βασιλική του Αγίου Πέτρου (στο Βατικανό), στη λειτουργία του Μεγάλου Σαββάτου των Καθολικών, ο πάπας Φραγκίσκος θέλησε να εμψυχώσει τους πιστούς.
At|Basilica|of|Saint|Peter|(in the|Vatican|at the|service|of|Great|Saturday|of the|Catholics|the|pope|Francis|wanted|to|encourage|the|faithful
At St. Peter's Basilica (in the Vatican), during the Great Saturday service of the Catholics, Pope Francis wanted to encourage the faithful.
Τους κάλεσε να μην χάνουν την ελπίδα τους αυτούς τους «σκοτεινούς μήνες» της πανδημίας.
Them|called|to|not|lose|their|hope|in|these|the|dark|months|of|pandemic
He urged them not to lose their hope during these "dark months" of the pandemic.
Μόλις 200 άτομα είχαν την ευκαιρία να παρακολουθησουν τη λειτουργία, η οποία μετατέθηκε χρονικά και ολοκληρώθηκε πριν από τις 10 το βράδυ ώστε να μην παραβιαστεί η νυχτερινή απαγόρευση κυκλοφορίας που επιβληθήκε στην Ιταλία.
Only|people|had|the|opportunity|to|attend|the|service|it|which|was rescheduled|in time|and|was completed|before|from|the|the|evening|so that|to|not|be violated|the|nighttime|curfew|traffic|that|was imposed|in|Italy
Only 200 people had the opportunity to attend the service, which was rescheduled and completed before 10 PM to avoid violating the nighttime curfew imposed in Italy.
Στην Ιερουσαλήμ, η πρωινή λειτουργία του Μεγάλου Σαββάτου τελέστηκε παρουσία δεκάδων κληρικών και πιστών στο Ναό της Αναστάσεως.
In|Jerusalem|the|morning|service|of|Great|Saturday|was held|in the presence of|dozens of|clergy|and|faithful|in the|Temple|of the|Resurrection
In Jerusalem, the morning service of Great Saturday was held in the presence of dozens of clergy and faithful at the Church of the Resurrection.
Όλοι φορούσαν μάσκες.
Everyone|wore|masks
Everyone was wearing masks.
Στην Ιερουσαλήμ, πολλοί θρησκευτικοί χώροι έχουν ανοίξει για τους πιστούς από το Ισραήλ και το εξωτερικό.
In|Jerusalem|many|religious|places|have|opened|for|the|believers|from|the|Israel|and|the|foreign
In Jerusalem, many religious sites have opened for the faithful from Israel and abroad.
Στη Συρία, οι πιστοί παρακολούθησαν την αναστάσιμη ακολουθία στο Ναό της Θεοτόκου της Δαμασκού.
In|Syria|the|faithful|attended|the|resurrection|service|at|Temple|of the|Theotokos|of the|Damascus
In Syria, the faithful attended the Easter service at the Church of the Theotokos in Damascus.
Εν μέσω έξαρσης της πανδημίας, η κυβέρνηση αποφάσισε να κλείσει τα σχολεία την επόμενη εβδομάδα.
In|the midst of|surge|of|pandemic|the|government|decided|to|close|the|schools|the|next|week
Amid the surge of the pandemic, the government decided to close schools next week.
[Μεταξύ όσων μολύνθηκαν ήταν ο πρόεδρος Άσαντ και η σύζυγός του, που ανέρρωσαν μετά από τρεις εβδομάδες].
Among|those|were infected|were|the|president|Assad|and|the|wife|his|who|recovered|after|from|three|weeks
[Among those infected were President Assad and his wife, who recovered after three weeks].
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.37
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=11 err=0.00%) cwt(all=167 err=0.00%)