×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Greek Vocabulary Lessons, How to use the two Greek words ''ανάμεσα'' and ''μεταξύ'' - YouTube

How to use the two Greek words ''ανάμεσα'' and ''μεταξύ'' - YouTube

Γεια σας. Καλώς ήρθατε και αυτή τη βδομάδα.

Σήμερα θα απαντήσουμε μια ερώτηση από τη μαθήτριά μας Φρανσουάζ.

Η Φρανσουάζ μας ρώτησε πώς να χρησιμοποιεί τις λέξεις «ανάμεσα» και «μεταξύ» και ποια είναι η διαφορά τους.

Καταρχήν, πρέπει να πούμε ότι οι δύο αυτές λέξεις δεν έχουν διαφορά

ως προς τη χρήση τους και μπορούν να χρησιμοποιηθούν

και οι δύο χωρίς κανένα πρόβλημα έχοντας την ίδια σημασία.

Για όσους δεν ξέρουν τη σημασία των δύο αυτών λέξεων,

να πούμε ότι και οι δύο κυρίως εκφράζουν αυτό που υπάρχει στη μέση δύο άλλων πραγμάτων / ιδεών / ανθρώπων.

Δηλαδή, λέμε «πάρε το μπουφάν μου από την ντουλάπα.

Είναι ανάμεσα στο άσπρο μου πουκάμισο και στο γκρίζο πουκάμισο»

δηλαδή είναι στη μέση αυτών των δύο ρούχων.

Με τον ίδιο τρόπο χρησιμοποιούμε και τη λέξη «μεταξύ». Δηλαδή λέμε, «πάρε το μπουφάν μου από την ντουλάπα.

Είναι μεταξύ του άσπρου μου πουκαμίσου και του γκρίζου σακακιού».

Βλέπετε ότι έχουμε δυο λέξεις που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τον ίδιο τρόπο.

Αυτό, όμως, που πρέπει να προσέξετε είναι η σύνταξη αυτών των δύο λέξεων.

Όπως βλέπετε και στο παράδειγμα πιο πάνω,

μετά το «ανάμεσα» ακολουθεί ο σύνδεσμο «σε» και τα αντικείμενο, τα ουσιαστικά που ακολουθούν είναι στην αιτιατική.

Λέμε «ανάμεσα ΣΤΟ άσπρο πουκάμισο μου και ΣΤΟ γκρίζο μου σακάκι»

ενώ η λέξη «μεταξύ» δεν έχει κάποιο σύνδεσμο που ακολουθεί αλλά τα αντικείμενα είναι στη γενική.

Δηλαδή, όποτε χρησιμοποιείτε το «μεταξύ» πρέπει μετά να ακολουθεί γενική,

«μεταξύ του άσπρου μου πουκαμίσου και του γκρίζου σακακιού».

Άλλα παραδείγματα είναι,

«αυτός που κάθεται μεταξύ της Μαρίας και της Κατερίνας είναι ο Νίκος»

ή «αυτός που κάθεται ανάμεσα στη Μαρία και την Κατερίνα είναι ο Νίκος».

Ακόμη ένα παράδειγμα είναι, «Ο Πειραιάς είναι ανάμεσα στα πιο μεγάλα φυσικά λιμάνια του κόσμου»

ή «Ο Πειραιάς είναι μεταξύ των δύο πιο μεγάλων φυσικών λιμανιών του κόσμου.»

Αυτά είχαμε για σήμερα.

Ελπίζω τόσο η Φρανσουάζ όσο και εσείς να βρήκατε το μάθημα αυτό βοηθητικό.

Αν έχετε απορίες μην διστάσετε να μας στείλετε μήνυμα για να κάνουμε ένα βίντεο μάθημα για εσάς.

Γεια χαρά. Ευχαριστώ πολύ!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

How to use the two Greek words ''ανάμεσα'' and ''μεταξύ'' - YouTube How|||||||||between| Wie man die beiden griechischen Wörter "zwischen" und "zwischen" verwendet - YouTube How to use the two Greek words ''between'' and ''between'' - YouTube Cómo utilizar las dos palabras griegas ''entre'' y ''entre'' - YouTube Как использовать два греческих слова ''между'' и ''между'' - YouTube

Γεια σας. Καλώς ήρθατε και αυτή τη βδομάδα. Hallo. Willkommen auch in dieser Woche.

Σήμερα θα απαντήσουμε μια ερώτηση από τη μαθήτριά μας Φρανσουάζ. |||||||||Françoise Heute beantworten wir eine Frage unserer Schülerin Françoise. Today we will answer a question from our student Francoise.

Η Φρανσουάζ μας ρώτησε πώς να χρησιμοποιεί τις λέξεις «ανάμεσα» και «μεταξύ» και ποια είναι η διαφορά τους. ||||||use|||among|||||||difference| Françoise hat uns gefragt, wie man die Wörter „unter“ und „zwischen“ verwendet und was der Unterschied zwischen ihnen ist. Francoise asked us how to use the words "ανάμεσα" and "μεταξύ" and what is their difference. Франсуаза спросила нас, как использовать слова "между" и "между" и в чем разница между ними.

Καταρχήν, πρέπει να πούμε ότι οι δύο αυτές λέξεις δεν έχουν διαφορά "First of all"||||||||||| Zunächst müssen wir sagen, dass diese beiden Wörter keinen Unterschied haben First of all, we have to say that these two words are no different

ως προς τη χρήση τους και μπορούν να χρησιμοποιηθούν "regarding"|regarding|||||||be used hinsichtlich ihrer Verwendung und können verwendet werden in terms of their use and can be used как их использовать, и могут быть использованы

και οι δύο χωρίς κανένα πρόβλημα έχοντας την ίδια σημασία. |||without|||having|||meaning beide ohne Probleme die gleiche Bedeutung haben. both without any problem having the same meaning. оба без проблем имеют одинаковое значение.

Για όσους δεν ξέρουν τη σημασία των δύο αυτών λέξεων, |"those who"||know|||||| Für diejenigen, die die Bedeutung dieser beiden Wörter nicht kennen, For those who do not know the meaning of these two words, Для тех, кто не знает значения этих двух слов,

να πούμε ότι και οι δύο κυρίως εκφράζουν αυτό που υπάρχει στη μέση δύο άλλων πραγμάτων / ιδεών / ανθρώπων. |||||||express||||||||things|ideas|people zu sagen, dass beide hauptsächlich das ausdrücken, was in der Mitte von zwei anderen Dingen / Ideen / Menschen existiert. we can say that both predominantly express what is in the middle of two other things/ideas/ people. сказать, что оба в основном выражают то, что существует посреди двух других вещей/идей/людей.

Δηλαδή, λέμε «πάρε το μπουφάν μου από την ντουλάπα. that is||take||jacket|||| Das heißt, wir sagen: „Nimm meine Jacke aus dem Schrank. That is, we say "πάρε το μπουφάν μου από την ντουλάπα. То есть мы говорим: "Достаньте мой пиджак из шкафа.

Είναι ανάμεσα στο άσπρο μου πουκάμισο και στο γκρίζο πουκάμισο» |||||shirt|||gray shirt| Es ist zwischen meinem weißen Hemd und meinem grauen Hemd" Είναι ανάμεσα στο άσπρο μου πουκάμισο και στο γκρίζο πουκάμισο"

δηλαδή είναι στη μέση αυτών των δύο ρούχων. das heißt, es befindet sich in der Mitte dieser beiden Kleidungsstücke. that is, they are in the middle of these two clothes.

Με τον ίδιο τρόπο χρησιμοποιούμε και τη λέξη «μεταξύ». Δηλαδή λέμε, «πάρε το μπουφάν μου από την ντουλάπα. |||||||||||take||jacket||||closet Wir verwenden auch das Wort "zwischen" auf die gleiche Weise. Also sagen wir: „Nimm meine Jacke aus dem Schrank. In the same way, we use the word "μεταξύ". That is, we say, "πάρε το μπουφάν μου από την ντουλάπα.

Είναι μεταξύ του άσπρου μου πουκαμίσου και του γκρίζου σακακιού». is|||white shirt||shirt|||gray|jacket's Es ist zwischen meinem weißen Hemd und meiner grauen Jacke." Είναι μεταξύ του άσπρου μου πουκαμίσου και του γκρίζου σακακιού"

Βλέπετε ότι έχουμε δυο λέξεις που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τον ίδιο τρόπο. Sie sehen, wir haben zwei Wörter, die auf die gleiche Weise verwendet werden können. You see that we have two words that can be used in the same way.

Αυτό, όμως, που πρέπει να προσέξετε είναι η σύνταξη αυτών των δύο λέξεων. |||||pay attention to|||syntax|||two|words Worauf Sie jedoch achten müssen, ist die Syntax dieser beiden Wörter. What, however, you have to be careful with is the syntax of these two words. Но на что следует обратить внимание, так это на написание этих двух слов.

Όπως βλέπετε και στο παράδειγμα πιο πάνω, Wie Sie im obigen Beispiel sehen können, As you can see in the example above,

μετά το «ανάμεσα» ακολουθεί ο σύνδεσμο «σε» και τα αντικείμενο, τα ουσιαστικά που ακολουθούν είναι στην αιτιατική. |||follows||conjunction||||Object||nouns||follow|||accusative case nach „unter“ kommt die Konjunktion „zu“ und die Objekte, die folgenden Substantive stehen im Akkusativ. after "ανάμεσα" the word "σε" follows and the object, the noun that follows is in the accusative. после "between" следует связка "in" и объект, последующие существительные стоят в винительном падеже.

Λέμε «ανάμεσα ΣΤΟ άσπρο πουκάμισο μου και ΣΤΟ γκρίζο μου σακάκι» ||||||||||jacket Wir sagen "zwischen meinem weißen Hemd und meiner grauen Jacke" We say "ανάμεσα ΣΤΟ άσπρο πουκάμισο μου και ΣΤΟ γκρίζο μου σακάκι"

ενώ η λέξη «μεταξύ» δεν έχει κάποιο σύνδεσμο που ακολουθεί αλλά τα αντικείμενα είναι στη γενική. |||||||link|||||||| während das Wort "unter" keine nachfolgende Konjunktion hat, aber die Objekte im Allgemeinen sind. while the word "μεταξύ" does not have a connection word that follows, but the objects are in the genitive. в то время как слово "между" не имеет последующей связи, но объекты находятся в родовом отношении.

Δηλαδή, όποτε χρησιμοποιείτε το «μεταξύ» πρέπει μετά να ακολουθεί γενική, ||use||||||follow|general Das heißt, wann immer Sie "zwischen" verwenden, muss ein allgemeines folgen, That is, whenever you use the "μεταξύ", the genitive case should follow То есть, когда вы используете слово "между", за ним должно следовать общее,

«μεταξύ του άσπρου μου πουκαμίσου και του γκρίζου σακακιού». "μεταξύ του άσπρου μου πουκαμίσου και του γκρίζου σακακιού".

Άλλα παραδείγματα είναι, Other examples are,

«αυτός που κάθεται μεταξύ της Μαρίας και της Κατερίνας είναι ο Νίκος» ||sitting||||||||| "Derjenige, der zwischen Maria und Katerina sitzt, ist Nikos" "αυτός που κάθεται μεταξύ της Μαρίας και της Κατερίνας είναι ο Νίκος"

ή «αυτός που κάθεται ανάμεσα στη Μαρία και την Κατερίνα είναι ο Νίκος». oder "derjenige, der zwischen Maria und Katerina sitzt, ist Nikos". or "αυτός που κάθεται ανάμεσα στη Μαρία και την Κατερίνα είναι ο Νίκος."

Ακόμη ένα παράδειγμα είναι, «Ο Πειραιάς είναι ανάμεσα στα πιο μεγάλα φυσικά λιμάνια του κόσμου» Another|||||Piraeus||among||||natural|ports|| Ein anderes Beispiel ist: „Piräus gehört zu den größten natürlichen Häfen der Welt“ Yet another example is, "Ο Πειραιάς είναι ανάμεσα στα πιο μεγάλα φυσικά λιμάνια του κόσμου" Другой пример: "Пирей - одна из крупнейших естественных гаваней в мире".

ή «Ο Πειραιάς είναι μεταξύ των δύο πιο μεγάλων φυσικών λιμανιών του κόσμου.» ||||||||largest|natural|ports|| oder "Piräus liegt zwischen den beiden größten Naturhäfen der Welt." or "Ο Πειραιάς είναι μεταξύ των δύο πιο μεγάλων φυσικών λιμανιών του κόσμου." или "Пирей входит в число двух крупнейших естественных гаваней мира".

Αυτά είχαμε για σήμερα. That's what we had for today.

Ελπίζω τόσο η Φρανσουάζ όσο και εσείς να βρήκατε το μάθημα αυτό βοηθητικό. |both|||as||||found||||helpful I hope both Françoise and you have found this lesson helpful.

Αν έχετε απορίες μην διστάσετε να μας στείλετε μήνυμα για να κάνουμε ένα βίντεο μάθημα για εσάς. ||questions||hesitate|||||||||||| If you have any questions, do not hesitate to send us a message to make a video lesson for you.

Γεια χαρά. Ευχαριστώ πολύ! Bye. Thank you very much!