×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Max und Mortiz, Fünfter Streich

Fünfter Streich

Wer in Dorfe oder Stadt

Einen Onkel wohnen hat,

Der sei höflich und bescheiden;

Denn das mag der Onkel leiden.

Morgens sagt man: “Guten Morgen!

Haben Sie was zu besorgen?”

Bringt ihm, was er haben muß:

Zeitung, Pfeife, Fidibus.

Oder sollt” es wo im Rücken

Drücken, beißen oder zwicken,

Gleich ist man mit Freudigkeit

Dienstbeflissen und bereit.

Oder sei”s nach einer Prise,

Daß der Onkel heftig niese,

Ruft man: “Prosit!” alsogleich.

“Danke!” – “Wohl bekomm es Euch!”

Oder kommt er spät nach Haus,

Zieht man ihm die Stiefel aus,

Holt Pantoffel, Schlafrock, Mütze,

Daß er nicht im Kalten sitze.

Kurz, man ist darauf bedacht,

Was dem Onkel Freude macht.

Max und Moritz ihrerseits

Fanden darin keinen Reiz.

Denkt euch nur, welch schlechten Witz

Machten sie mit Onkel Fritz!

Jeder weiß, was so ein Mai-

Käfer für ein Vogel sei.

In den Bäumen hin und her

Fliegt und kriecht und krabbelt er.

Max und Moritz, immer munter,

Schütteln sie vom Baum herunter.

In die Tüte von Papiere

Sperren sie die Krabbeltiere.

Fort damit und in die Ecke

Unter Onkel Fritzens Decke!

Bald zu Bett geht Onkel Fritze

In der spitzen Zipfelmütze;

Seine Augen macht er zu

Hüllt sich ein und schläft in Ruh.

Doch die Käfer – kritze, kratze! -

Kommen schnell aus der Matratze.

Schon faßt einer, der voran,

Onkel Fritzens Nase an.

“Bau!” schreit er”,was ist das hier?”

Und erfaßt das Ungetier.

Und den Onkel voller Grausen

Sieht man aus dem Bette sausen.

“Autsch!” – schon wieder hat er einen

lm Genicke, an den Beinen;

Hin und her und rundherum

Kriecht es, fliegt es mit Gebrumm.

Onkel Fritz, in dieser Not,

Haut und trampelt alles tot.

Guckste wohl, jetzt ist”s vorbei

Mit der Käferkrabbelei!

Onkel Fritz hat wieder Ruh

Und macht seine Augen zu.

Dieses war der fünfte Streich,

Doch der sechste folgt sogleich.

Fünfter Streich Fifth strike Quinto golpe 第5ストローク

Wer in Dorfe oder Stadt

Einen Onkel wohnen hat,

Der sei höflich und bescheiden; He is polite and modest;

Denn das mag der Onkel leiden. Because the uncle likes that.

Morgens sagt man: “Guten Morgen!

Haben Sie was zu besorgen?” Got something to run for?”

Bringt ihm, was er haben muß: Bring him what he must have:

Zeitung, Pfeife, Fidibus.

Oder sollt” es wo im Rücken Or should” it where in the back

Drücken, beißen oder zwicken, Squeeze, bite or pinch,

Gleich ist man mit Freudigkeit One is equal with joy

Dienstbeflissen und bereit. Diligent and ready.

Oder sei”s nach einer Prise, Or be it after a pinch,

Daß der Onkel heftig niese, That the uncle sneezed heavily

Ruft man: “Prosit!” alsogleich.

“Danke!” – “Wohl bekomm es Euch!” "Thank you!" – “Bless you!”

Oder kommt er spät nach Haus,

Zieht man ihm die Stiefel aus, If you take off his boots,

Holt Pantoffel, Schlafrock, Mütze, Get slippers, dressing gown, cap,

Daß er nicht im Kalten sitze. That he's not sitting in the cold.

Kurz, man ist darauf bedacht, In short, one is careful

Was dem Onkel Freude macht. What makes the uncle happy.

Max und Moritz ihrerseits Max and Moritz for their part

Fanden darin keinen Reiz. Didn't find it attractive.

Denkt euch nur, welch schlechten Witz Just think what a bad joke

Machten sie mit Onkel Fritz!

Jeder weiß, was so ein Mai- Everyone knows what such a May-

Käfer für ein Vogel sei. beetle for a bird.

In den Bäumen hin und her

Fliegt und kriecht und krabbelt er.

Max und Moritz, immer munter,

Schütteln sie vom Baum herunter. Shake them off the tree.

In die Tüte von Papiere

Sperren sie die Krabbeltiere. Block the creepy crawlies.

Fort damit und in die Ecke Away with it and into the corner

Unter Onkel Fritzens Decke!

Bald zu Bett geht Onkel Fritze

In der spitzen Zipfelmütze; In the pointy pointed cap;

Seine Augen macht er zu

Hüllt sich ein und schläft in Ruh. Wrap yourself up and sleep in peace.

Doch die Käfer – kritze, kratze! -

Kommen schnell aus der Matratze.

Schon faßt einer, der voran,

Onkel Fritzens Nase an.

“Bau!” schreit er”,was ist das hier?”

Und erfaßt das Ungetier. And seizes the beast.

Und den Onkel voller Grausen

Sieht man aus dem Bette sausen. You can see them rushing out of bed.

“Autsch!” – schon wieder hat er einen

lm Genicke, an den Beinen;

Hin und her und rundherum

Kriecht es, fliegt es mit Gebrumm.

Onkel Fritz, in dieser Not,

Haut und trampelt alles tot. Skin and trample everything dead.

Guckste wohl, jetzt ist”s vorbei Look, it's over now

Mit der Käferkrabbelei!

Onkel Fritz hat wieder Ruh Uncle Fritz has peace again

Und macht seine Augen zu.

Dieses war der fünfte Streich,

Doch der sechste folgt sogleich.