Der Struwwelpeter — Die Geschichte vom Suppen-Kaspar
||||||Kaspar
Der Struwwelpeter - The story of the soup Kaspar
Der Struwwelpeter - La historia de la sopa Kaspar
Le Struwwelpeter - L'histoire de Kaspar la soupe
Der Struwwelpeter - La storia della zuppa di Kaspar
スープ・カスパーの物語
데어 슈트루벨페터 - 수프 카스파르의 이야기
Der Struwwelpeter - Sriubos Kasparo istorija
Der Struwwelpeter - Historia Kaspara Zupy
Der Struwwelpeter - A história da sopa Kaspar
Der Struwwelpeter - История супа Каспара
Der Struwwelpeter - Historien om soppan Kaspar
Struwwelpeter - Kaspar Çorbası'nın Hikayesi
Der Struwwelpeter - Історія Супового Каспара
Die Geschichte vom Suppen-Kaspar
The Story of the Soup Kaspar
Der Kaspar, der war kerngesund, ein dicker Bub und kugelrund.
||||perfectly healthy||chubby|boy||round
Kaspar was very healthy, a chubby boy and as round as a ball.
カスパーは健康で、太っていて、ボールのように丸かった。
Er hatte Backen rot und frisch; die Suppe as er hübsch bei Tisch.
||cheeks||||||as||nicely||
He had bold red cheeks; he nicely ate ate soup at table.
頬は赤く、みずみずしかった。
Doch einmal ich fing an zu schrein: »Ich esse keine Suppe! Nein!
||||||scream|||||
But one time he started to yell: “I don't eat soup! No!
Ich esse meine Suppe nicht! Nein, meine Suppe eß ich nicht!«
||||||||eat||
I don't eat my soup! No, I don't eat my soup”
Am nächsten Tag — ja sie nur her! da war er schon viel magerer.
||||||||||||thinner
The next day — just look here! he was already much skinnier.
翌日、そう、彼を見て! 彼はすでにかなり痩せていた。
Da fing er wieder an zu schrein: »Ich esse keine Suppe! Nein!
He started again to yell: “I don't eat soup! No!
Ich esse meine Suppe nicht! Nein meine Suppe eß ich nicht!«
I don't eat my soup! No, I don't eat my soup”
スープは食べない!スープは食べない!"
Am dritten Tag, o weh und ach! wie ist der Kaspar dünn und schwach!
||||woe|||||||||weak
On the third day, oh my, oh dear! look how thin and weak Kaspar is!
Doch als die Suppe kam herein, gleich fing er wieder an zu schrein:
But when the soup came in he started again to yell:
しかし、スープが運ばれてくると、彼はまたすぐに叫び始めた:
Ich esse keine Suppe! Nein!
“I don't eat soup! No!
Ich esse meine Suppe nicht! Nein, meine Suppe eß ich nicht!
I don't eat my soup! No, I don't eat my soup”
Am vierten Tage endlich gar der Kaspar wie ein Fädchen war.
|||||||||little thread|
On the fourth day, Kaspar was indeed as thin as a little thread.
そして4日目、カスパーは糸のようになった。
Er wog vielleicht ein halbes Lot — und war am fünften Tage tot.
|weighed||||||||||
He weighed perhaps half a lot — and was dead on the fifth day.
そして5日目に死んだ。