×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

VA - Deutsche Musik 1, Rammstein • Reise, Reise • 2004 full album

Rammstein • Reise, Reise • 2004 full album

Auf den Wellen wird gefochten

Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten

Der eine sticht die Lanz im Heer

Der andere wirft sie in das Meer

Ah, Ahoi … Reise, Reise, Seemann Reise

Jeder tut's auf seine Weise

Der eine stößt den Speer zum Mann

Der andere zum Fische dann

Reise, Reise, Seemann Reise

Und die Wellen weinen leise

In ihrem Blute steckt ein Speer

Bluten leise in das Meer

Die Lanze muss im Fleisch ertrinken

Fisch und Mann zur tiefe sinken

Wo die schwarze Seele wohnt

Ist kein Licht am Horizont

Ah, Ahoi

Reise, Reise, Seemann Reise

Jeder tut's auf seine Weise

Der eine stößt den Speer zum Mann

Der andere zum Fische dann

Reise, Reise, Seemann Reise

Und die Wellen weinen leise

In ihrem Blute steckt ein Speer

Bluten leise in das Meer

Reise, Reise

Seemann Reise

Und die Wellen weinen leise

In ihrem Herzen steckt ein Speer

Bluten sich am Ufer leer

Bluten sich am Ufer leer

== 02. Mein Teil ==

Heute treff' ich einen Herrn

Der hat mich zum Fressen gern

Weiche Teile und auch harte

Stehen auf der Speisekarte

Denn du bist was du isst

Und ihr wisst was es ist

Es ist mein Teil - nein

Mein Teil - nein

Denn das ist mein Teil - nein

Mein Teil - nein

Die stumpfe Klinge gut und recht

Ich blute stark und mir ist schlecht

Muss ich auch mit der Ohnmacht kämpfen

Ich esse weiter unter Krämpfen

Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert

Und so liebevoll auf Porzellan serviert

Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein

Ja da lass ich mir Zeit etwas Kultur muss sein

Denn du bist was du isst

Und ihr wisst was es ist

Es ist mein Teil - nein

Mein Teil - nein

Denn das ist mein Teil - nein

Yes it's mein Teil - nein

Ein Schrei wird zum Himmel fahren

Schneidet sich durch Engelscharen

Vom Wolkendach fällt Federfleisch

Auf meine Kindheit mit Gekreisch

Es ist mein Teil - nein

Mein Teil - nein

Denn das ist mein Teil - nein

Mein Teil - nein

Es ist mein Teil - nein

Mein Teil - nein

Denn das ist mein Teil - nein

Yes it's mein Teil – nein

== 03. Dalai Lama ==

Ein Flugzeug liegt im Abendwind

An Bord ist auch ein Mann mit Kind

Sie sitzen sicher, sitzen warm

Und gehen so dem Schlaf ins Garn

In drei Stunden sind sie da

Zum Wiegenfeste der Mama

Die Sicht ist gut, der Himmel klar

Weiter, weiter ins Verderben

Wir müssen leben bis wir sterben

Der Mensch gehört nicht in die Luft

So der Herr im Himmel ruft

Seine Söhne auf dem Wind

Bringt mir dieses Menschenkind

Das Kind hat noch die Zeit verloren

Da springt ein Widerhall zu Ohren

Ein dumpfes Grollen treibt die Nach

Und der Wolkentreiber lacht

Schüttelt wach die Menschenfracht

Weiter, weiter ins Verderben

Wir müssen leben bis wir sterben

Und das Kind zum Vater spricht

Hörst du denn den Donner nicht

Das ist der König aller Winde

Der will mich zu seinem Kinde

Aus den Wolken tropft ein Chor

Kriecht sich in das kleine Ohr

Aus den Wolken tropft ein Chor

Kriecht sich in das kleine Ohr

Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir

Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir

Der Sturm umarmt die Flugmaschine

Der Druck fällt schnell in der Kabine

Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht

Panik schreit die Menschenfracht

Weiter, weiter ins Verderben

Wir müssen leben bis wir sterben

Und zum Herrgott fliegt das Kind

Himmel nimm zurück den Wind

Bring uns unversehrt zu Erden

Aus den Wolken tropft ein Chor

Kriecht sich in das kleine Ohr

Aus den Wolken tropft ein Chor

Kriecht sich in das kleine Ohr

Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir

Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir

Der Vater hält das Kind jetzt fest

Hat es sehr an sich gepresst

Merkt nicht dessen Atemnot

Doch die Angst kennt kein erbarmen

So der Vater mit den Armen

Drückt die Seele aus dem Kind

Dieses setzt sich auf den Wind und singt

Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir

Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir

Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir

Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir

== 04. Keine Lust ==

Ich hab' keine Lust

Ich hab' keine Lust

Ich hab' keine Lust

Ich hab' keine Lust

Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen

Hab' keine Lust mich anzufassen

Ich hätte Lust zu onanieren

Hab' keine Lust es zu probieren

Ich hätte Lust mich auszuziehen

Hab' keine Lust mich nackt zu sehen

Ich hätte Lust mit großen Tieren

Hab' keine Lust es zu riskieren

Hab' keine Lust vom Schnee zu gehen

Hab' keine Lust zu erfrieren

Ich hab' keine Lust

Ich hab' keine Lust

Ich hab' keine Lust

Nein ich hab' keine Lust

Ich habe keine Lust etwas zu kauen

Denn, ich hab' keine Lust es zu verdauen

Hab' keine Lust mich zu wiegen

Hab' keine Lust im Fett zu liegen

Ich hätte Lust mit großen Tieren

Hab' keine Lust es zu riskieren

Hab' keine Lust vom Schnee zu gehen

Hab' keine Lust zu erfrieren

Ich bleibe einfach liegen

Und wieder zähle ich die Fliegen

Lustlos fasse ich mich an

Und merke bald ich bin schon lange kalt

So kalt

Mir ist kalt, so kalt

Mir ist kalt

Mir ist kalt, so kalt

Mir ist kalt, so kalt

Mir ist kalt, so kalt

Mir ist kalt

Ich hab' keine Lust

== 05. Los ==

Wir waren namenlos

Und ohne Lieder

Recht wortlos

Waren wir nie wieder

Etwas sanglos

Sind wir immer noch

Dafür nicht klanglos

Man hört uns doch

Nach einem Windstoß

Ging ein Sturm los

Einfach beispiellos

Es wurde Zeit

Los

Sie waren sprachlos

So sehr schockiert

Und sehr ratlos

Was war passiert

Etwas fassungslos

Und garantiert

Verständnislos

Das wird zensiert

Sie sagten grundlos

Schade um die Noten

So schamlos

Das gehört verboten

Es ist geistlos

Was sie da probieren

So geschmacklos

Wie sie musizieren

Es ist hoffnungslos

Sinnlos

Hilflos

Sie sind gottlos

Wir waren namenlos

Wir haben einen Namen

Waren wortlos

Die Worte kamen

Etwas sanglos

Sind wir immer noch

Dafür nicht klanglos

Das hört man doch

Wir sind nicht fehlerlos

Nur etwas haltlos

Ihr werdet lautlos

Uns nie los

Wir waren namenlos

Und ohne Lieder

Recht wortlos

Waren wir nie wieder

Etwas sanglos

Sind wir immer noch

Dafür nicht klanglos

Man hört uns doch

Nach einem Windstoß

Ging ein Sturm los

Einfach beispiellos

Wurde zeitlos

Wir waren los

Wir waren los

== 06. Amerika ==

We're all living in Amerika

Amerika ist wunderbar

We're all living in Amerika

Amerika, Amerika

We're all living in Amerika

Amerika ist wunderbar

We're all living in Amerika

Amerika, Amerika

Wenn getanzt wird will ich führen

Auch wenn ihr euch alleine dreht

Lasst euch ein wenig kontrollieren

Ich zeige euch wie es richtig geht

Wir bilden einen lieben Reigen

Die Freiheit spielt auf allen Geigen

Musik kommt aus dem weißen Haus

Und vor Paris steht Mickey Maus

We're all living in Amerika

Amerika ist wunderbar

We're all living in Amerika

Amerika, Amerika

Ich kenne Schritte die sehr nützen

Und werde euch vor Fehltritt schützen

Und wer nicht tanzen will am Schluss

Weiß noch nicht dass er tanzen muss

Wir bilden einen lieben Reigen

Ich werde euch die Richtung zeigen

Nach Afrika kommt Santa Claus

Und vor Paris steht Mickey Maus

We're all living in Amerika

Amerika ist wunderbar

We're all living in Amerika

Amerika, Amerika

We're all living in Amerika

Coca Cola, Wonderbra

We're all living in Amerika

Amerika, Amerika

This is not a love song

This is not a love song

I don't sing my mother tongue

No, this is not a love song

We're all living in Amerika

Amerika ist wunderbar

We're all living in Amerika

Amerika, Amerika

We're all living in Amerika

Coca Cola, sometimes war

We're all living in Amerika

Amerika, Amerika

== 07. Moskau ==

Это песня о самом красивом

городе в мире. Москва!

Diese Stadt ist eine Dirne

Hat rote Flecken auf der Stirn

Ihre Zähne sind aus Gold

Sie ist fett und doch so hold

Ihr Mund fällt mir zu Tale

Wenn ich sie dafür bezahle

Sie zieht sich aus doch nur für Geld

Die Stadt die mich in Atem hält

Moskau

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Sie ist alt und trotzdem schön

Ich kann ihr nicht widerstehen

не могу устоять

Pudert sich die alte Haut

Hat sich die Brüste neu gebaut

построила вновь

Sie macht mich geil ich leide Qualen

Sie tanzt für mich ich muss bezahlen

я должен платить

Sie schläft mit mir Doch nur für Geld

Ist doch die schönste Stadt der Welt

Moskau

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Moskau

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Moskau

Moskau

Раз, два, три

Ich sehe was, was du nicht siehst

когда ты ночью крепко спишь

Ich sehe was, was du nicht siehst

когда ты предо мной лежишь

Ich sehe was, was du nicht siehst

когда со мною говоришь

Ich sehe was, das siehst du nie

Раз, два, три

Moskau

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Moskau

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Moskau

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Moskau

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Москва

== 08. Morgenstern ==

Sie ist hässlich dass es graut

Wenn sie in den Himmel schaut

Dann fürchtet sich das Licht

Scheint ihr von unten ins Gesicht

So muss sie sich am Tag verstecken

Will das Licht doch nicht erschrecken

Lebt im Schatten bis der Schein vergeht

Sieht einen Stern Zwielicht prangen und fleht

Mal mir Schönheit auf die Wangen

Morgenstern ach scheine

Auf das Antlitz mein

Wirf ein warmes Licht

Auf mein Ungesicht

Sag mir ich bin nicht alleine

Hässlich

Du bist hässlich

Du

Du bist hässlich

Ich bin allein zur Nacht gegangen

Die späten Vögel nicht mehr sangen

Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so

Rief ich in den gestirnten Himmel

Morgenstern ach scheine

Auf die Liebste meine

Wirf ein warmes Licht auf ihr Ungesicht

Sag ihr sie ist nicht alleine

Morgenstern ach scheine

Auf die Seele meine

Wirf ein warmes Licht

Auf ein Herz das bricht

Sag ihr dass ich weine

Denn du, du bist hässlich

Du bist einfach hässlich

Der Mensch ist doch ein Augentier

Schöne Dinge wünsch ich mir

Doch du, du bist nicht schön, nein

Morgenstern ach scheine

Morgenstern ach scheine

Morgenstern

Morgenstern ach scheine

Auf die Liebste meine

Wirf ein warmes Licht auf ihr Ungesicht

Sag ihr sie ist nicht alleine

Und der Stern will scheinen

Auf die Liebste meine

Wärmt die Brust

Mir bebt, wo das Leben schlägt

Mit dem Herzen sehen

Sie ist wunderschön

== 09. Stein Um Stein ==

Ich habe Pläne, große Pläne

Ich baue dir ein Haus

Jeder Stein ist eine Träne

Und du ziehst nie wieder aus

Ja, ich baue ein Häuschen dir

Hat keine Fenster keine Tür

Innen wird es dunkel sein

Dringt überhaupt kein Licht hinein

Ja ich schaffe dir ein Heim

Und du sollst Teil des Ganzen sein

Stein um Stein

Mauer ich dich ein

Stein um Stein

Ich werde immer bei dir sein

Ohne Kleider, ohne Schuh

Siehst du mir bei der Arbeit zu

Mit den Füssen im Zement

Verschönerst du das Fundament

Draußen wird ein Garten sein

Und niemand hört dich schreien

Stein um Stein

Mauer ich dich ein

Stein um Stein

Ich werde immer bei dir sein

Ich werde immer bei dir sein

Welch ein Klopfen, welch ein Hämmern

Draußen fängt es an zu dämmern

Alle Nägel stehen stramm

Wenn ich sie in dein Leibholz Ramm

Stein

Stein um Stein

Mauer ich dich ein

Stein um Stein

Mauer ich dich ein

Stein um Stein

Mauer ich dich ein

Stein um Stein

Und keiner hört ihn schreien

== 10. Ohne Dich ==

Ich werde in die Tannen gehen

Dahin wo ich sie zuletzt gesehen

Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land

Und auf die Wege hinterm Waldesrand

Und der Wald er steht so schwarz und leer

Weh mir, oh weh

Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein

Ohne dich

Mit dir bin ich auch allein

Ohne dich

Ohne dich

Ohne dich zähl ich die Stunden

Ohne dich

Mit dir stehen die Sekunden lohnen nicht

Auf den ästen in den Gräben

Ist es nun Still und ohne Leben

Und das Atmen fällt mir ach so schwer

Weh mir, oh weh

Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein

Ohne dich

Mit dir bin ich auch allein

Ohne dich

Ohne dich

Ohne dich zähl ich die Stunden

Ohne dich

Mit dir stehen die Sekunden lohnen nicht

Ohne dich

Ohne dich

Und das Atmen fällt mir ach so schwer

Weh mir oh weh

Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein

Ohne dich

Mit dir bin ich auch allein

Ohne dich

Ohne dich

Ohne dich zähl ich die Stunden

Ohne dich

Mit dir stehen die Sekunden lohnen nicht

Ohne dich

Ohne dich

Ohne dich

Ohne dich

Ohne dich

== 11. Amour ==

Die Liebe ist ein wildes Tier

Sie atmet dich sie sucht nach dir

Nistet auf gebrochenen Herzen

Geht auf Jagt bei Kuss und Kerzen

Saugt sich fest an deinen Lippen

Gräbt sich Gänge durch die Rippen

Lässt sich fallen weich wie Schnee

Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh

Amour Amour

Alle wollen nur dich zähmen

Amour Amour am Ende

Gefangen zwischen deinen Zähnen

Die Liebe ist ein wildes Tier

Sie beißt und kratzt und tritt nach mir

Hält mich mit tausend Armen fest

Zerrt mich in ihr Liebesnest

Frisst mich auf mit Haut und Haar

Und würgt mich wieder aus nach Tag und Jahr

Lässt sich fallen weich wie Schnee

Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh

Amour Amour

Alle wollen nur dich zähmen

Amour Amour am Ende

Gefangen zwischen deinen Zähnen

Die Liebe ist ein wildes Tier

Sie atmet dich sie sucht nach dir

Nistet auf gebrochenen Herzen

Geht auf Jagt bei Kuss und Kerzen

Frisst mich auf mit Haut und Haar

Und würgt mich wieder aus nach Tag und Jahr

Lässt sich fallen weich wie Schnee

Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh

Amour Amour

Alle wollen nur dich zähmen

Amour Amour am Ende

Gefangen zwischen deinen Zähnen

Die Liebe ist ein wildes Tier

In die Falle gehst du ihr

In die Augen starrt sie dir

Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft

Die Liebe ist ein wildes Tier

In die Falle gehst du ihr

In die Augen starrt sie dir

Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft

Bitte bitte gib mir Gift

Bitte bitte gib mir Gift

Bitte bitte gib mir Gift

Bitte bitte gib mir Gift

Lyrics © Rammstein GbR

Rammstein • Reise, Reise • 2004 full album Rammstein • Journey, Journey • 2004 full album Rammstein - Reise, Reise - 2004 - álbum completo Rammstein - Voyage, voyage - 2004 - album complet Rammstein - Reise, Reise - 2004 - Album completo Rammstein - Reise, Reise - 2004 - フルアルバム 람슈타인 - 라이즈, 라이즈 - 2004 정규 앨범 Rammstein - Reise, Reise - 2004 volledig album Just a name Rammstein • Journey, Journey • 2004 - álbum completo Rammstein • Journey, Journey • 2004 - полный альбом Rammstein - Reise, Reise - 2004 - повний альбом

Auf den Wellen wird gefochten ||||fought On the waves a fighting happens On combat sur les vagues Даже на волнах бывают битвы

Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten ||||||braided Where fish and flesh are braided at sea Où poisson et viande se croissent en mer Где рыба и плоть сплетаются в море

Der eine sticht die Lanz im Heer ||||lance||army One stabs the lance while in the army L'un enfonce la lance dans l'armée Один поражает пикой войско

Der andere wirft sie in das Meer The other throws her into the sea L'autre les jette dans la mer Другой бросает ее в море

Ah, Ahoi … Reise, Reise, Seemann Reise Ah, Ahoy … Arise, arise seaman arise Ah, Ahoi ... Voyage, voyage, marin voyage Ах, Ахои … Вставай, вставай, моряк, (в дорогу)

Jeder tut's auf seine Weise Everyone does it his own way Chacun le fait à sa manière Каждый делает по-своему

Der eine stößt den Speer zum Mann ||pushes||spear|| One thrusts the spear at the man L'un enfonce sa lance vers l'homme Один пронзает копьём человека

Der andere zum Fische dann Then the other to the fish L'autre vers le poisson alors Другой — рыбу

Reise, Reise, Seemann Reise Voyage, voyage, sailor voyage Voyage, voyage, marin voyage Путешествие, путешествие, морское путешествие

Und die Wellen weinen leise And the waves cry silently Et les vagues pleurent doucement И волны тихо плачут

In ihrem Blute steckt ein Speer In her blood sticks a spear Dans son sang se trouve une lance В ее крови торчит копье

Bluten leise in das Meer They bleed softly into the ocean Saigner doucement dans la mer Кровотечение тихо в море

Die Lanze muss im Fleisch ertrinken |||||drown The spear must drown in the flesh La lance doit s'enfoncer dans la chair Копье должно утонуть в плоти

Fisch und Mann zur tiefe sinken Fish and man sink to the deep Le poisson et l'homme plongent dans les profondeurs Унести на глубину рыбу и человека

Wo die schwarze Seele wohnt Where the black soul dwells Là où réside l'âme noire Где обитает черная душа

Ist kein Licht am Horizont There's no light on the horizon Il n'y a pas de lumière à l'horizon Нет света на горизонте

Ah, Ahoi Ah, Ahoy Ah, Ahoi А, Ахой

Reise, Reise, Seemann Reise Arise, arose, sailor, arise Voyage, voyage, marin voyage Вставай же, вставай, моряк

Jeder tut's auf seine Weise Everyone does it his own way Chacun le fait à sa façon Каждый поступает по-своему

Der eine stößt den Speer zum Mann One thrusts the spear at the man L'un pousse la lance vers l'homme Один вонзает копье в человека

Der andere zum Fische dann The other to the fish L'autre vers le poisson Другой - в рыбу

Reise, Reise, Seemann Reise Arise, Arise, sailor, arise Вставай же, вставай, моряк Вояж, вояж, вояж моряка

Und die Wellen weinen leise And the waves cry silently И волны тихо плачут

In ihrem Blute steckt ein Speer In their blood a spear is lodged Dans son sang se trouve une lance В их крови торчит копье

Bluten leise in das Meer They bleed softly into the ocean Saigner doucement dans la mer Тихо истекая кровью в море

Reise, Reise Arise, arise Voyage, voyage

Seemann Reise Вставай же, моряк

Und die Wellen weinen leise And the waves cry silently Et les vagues pleurent doucement И тихо плачут волны

In ihrem Herzen steckt ein Speer In their heart a spear is lodged Une lance est enfoncée dans son cœur В их сердце торчит копье

Bluten sich am Ufer leer They bleed themselves dry on the shore Ils se vident de leur sang sur la rive Истекают кровью на берегу Висохнуть на березі

Bluten sich am Ufer leer Bleed themselves dry on the shore Se vider au bord de l'eau

== 02. == 02. == 02. Mein Teil == My part == Mein Teil ==

Heute treff' ich einen Herrn Today I will meet a gentleman Aujourd'hui, je rencontre un monsieur

Der hat mich zum Fressen gern He likes to eat me Qui me dévore des yeux

Weiche Teile und auch harte Soft parts and also hard ones Des parties tendres et aussi dures

Stehen auf der Speisekarte Are on the menu Sur la carte

Denn du bist was du isst Because you are what you eat Car vous êtes ce que vous mangez

Und ihr wisst was es ist And you know what it is Et vous savez ce que c'est

Es ist mein Teil - nein It's my part - No C'est ma part - non

Mein Teil - nein My part - no Ma part - non

Denn das ist mein Teil - nein Because that's my part - no Car c'est ma part - non

Mein Teil - nein My part - no

Die stumpfe Klinge gut und recht |dull|||| The blunt blade well and good La lame émoussée est bien et juste

Ich blute stark und mir ist schlecht I'm bleeding profusely and I'm sick Je saigne abondamment et je me sens mal

Muss ich auch mit der Ohnmacht kämpfen |||||fainting| Do I have to struggle with fainting too? Dois-je lutter aussi contre l'inconscience

Ich esse weiter unter Krämpfen ||||cramps I keep eating with cramps Je continue à manger en grimaçant

Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert ||||seasoned|||| It's so well seasoned and so beautifully flambéed C'est tellement bien assaisonné et si joliment flambé

Und so liebevoll auf Porzellan serviert And so lovingly served on porcelain Et si joliment servi sur de la porcelaine

Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein In addition, a good wine and delicate candlelight Ajoutez à cela un bon vin et une douce lueur de bougie

Ja da lass ich mir Zeit etwas Kultur muss sein Yes, I'll take my time, something culture has to be Oui, je prends mon temps, un peu de culture doit être présente

Denn du bist was du isst Because you are what you eat Car tu es ce que tu manges

Und ihr wisst was es ist And you know what it is

Es ist mein Teil - nein It's my part - No

Mein Teil - nein My part - no

Denn das ist mein Teil - nein Because that's my part - no

Yes it's mein Teil - nein Yes it's my part - no

Ein Schrei wird zum Himmel fahren A scream will go to heaven Un cri montera vers le ciel

Schneidet sich durch Engelscharen Cuts through hosts of angels Se taillant à travers les rangs des anges

Vom Wolkendach fällt Federfleisch |||feather flesh Feather meat falls from the cloud roof De l'auvent nuageux tombe de la chair de plumes

Auf meine Kindheit mit Gekreisch ||||screeching To my childhood with screams Sur mon enfance pleine de cris

Es ist mein Teil - nein It's my part - No C'est ma part - non

Mein Teil - nein My part - no Ma part - non

Denn das ist mein Teil - nein Because that's my part - no

Mein Teil - nein My part - no

Es ist mein Teil - nein It's my part - No

Mein Teil - nein My part - no

Denn das ist mein Teil - nein Because that is my part - no

Yes it's mein Teil – nein Yes it's my part - no

== 03. == 03. Dalai Lama == Dalai Lama ==

Ein Flugzeug liegt im Abendwind An airplane lies in the evening wind Un avion est dans le vent du soir Аэроплан лежит на вечернем ветру.

An Bord ist auch ein Mann mit Kind A man with a child is also on board À bord se trouve aussi un homme avec un enfant На борту также находится мужчина с ребенком.

Sie sitzen sicher, sitzen warm They sit securely, sit warm Ils sont assis en sécurité, assis au chaud

Und gehen so dem Schlaf ins Garn ||||||net And so get in the way of sleep Et tombent ainsi dans le piège du sommeil И так ложиться спать в пряже

In drei Stunden sind sie da They'll be there in three hours En trois heures, ils y seront Они будут здесь через три часа.

Zum Wiegenfeste der Mama |weighing party|| For Mom's cradle party Pour l'anniversaire de maman На день маминой колыбели

Die Sicht ist gut, der Himmel klar Visibility is good, the sky is clear La vue est bonne, le ciel est clair

Weiter, weiter ins Verderben |||perdition Continue further into ruin Avançons, avançons vers la ruine

Wir müssen leben bis wir sterben We must live until we die Il nous faut vivre jusqu'à notre mort Мы должны жить, пока не умрем

Der Mensch gehört nicht in die Luft Humans don't belong in the air L'homme n'appartient pas à l'air

So der Herr im Himmel ruft As the Lord calls in heaven Ainsi appelle le Seigneur dans le ciel

Seine Söhne auf dem Wind His sons on the wind Ses fils sur le vent Его сыновья на ветру

Bringt mir dieses Menschenkind Bring me this human child Apportez-moi cet enfant

Das Kind hat noch die Zeit verloren The child has lost time L'enfant n'a pas encore perdu le temps

Da springt ein Widerhall zu Ohren |||echo|| Then an echo jumps to ears Là résonne un écho aux oreilles

Ein dumpfes Grollen treibt die Nach ||rumble||| A dull rumble drives the night Un grondement sourd pousse la nuit

Und der Wolkentreiber lacht ||cloud driver| And the cloud driver laughs Et le déplaceur de nuages rit А водитель облака смеется.

Schüttelt wach die Menschenfracht |||human cargo Shakes awake the human cargo Secoue le chargement humain pour les réveiller Встряхните человеческий груз

Weiter, weiter ins Verderben Continue further into ruin Дальше, дальше в руины

Wir müssen leben bis wir sterben We must live until we die Nous devons vivre jusqu'à ce que nous mourions Мы должны жить, пока не умрем

Und das Kind zum Vater spricht And the child speaks to the father Et l'enfant dit à son père И ребенок обращается к отцу

Hörst du denn den Donner nicht Don't you hear the thunder? Est-ce que tu n'entends pas le tonnerre Разве вы не слышите гром

Das ist der König aller Winde This is the king of all winds C'est le roi de tous les vents Это король всех ветров.

Der will mich zu seinem Kinde He wants me to be his child Il veut me prendre pour son enfant Он хочет, чтобы я была его ребенком.

Aus den Wolken tropft ein Chor A chorus drips from the clouds Une chorale goutte des nuages Хор капает с облаков

Kriecht sich in das kleine Ohr Crawls into the little ear Se faufile dans la petite oreille Вползает в маленькое ушко

Aus den Wolken tropft ein Chor A chorus drips from the clouds D'un nuage tombe une chorale

Kriecht sich in das kleine Ohr Crawls into the little ear Se faufile dans la petite oreille

Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir Come here, stay here, we're good to you Viens ici, reste ici, nous sommes gentils avec toi Приходите сюда, оставайтесь здесь, мы добры к вам

Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir Come here, stay here, we are brothers to you Viens ici, reste ici, nous sommes frères avec toi Иди сюда, оставайся здесь, мы твои братья.

Der Sturm umarmt die Flugmaschine The storm embraces the flying machine La tempête enveloppe l'avion

Der Druck fällt schnell in der Kabine The pressure drops quickly in the cabin

Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht A dull rumble drives the night Un grondement sourd traverse la nuit

Panik schreit die Menschenfracht Panic screams the human cargo La panique crie la cargaison humaine

Weiter, weiter ins Verderben Continue further into ruin En avant, plus loin dans la perdition

Wir müssen leben bis wir sterben We must live until we die

Und zum Herrgott fliegt das Kind And to the Lord God the child flies Et l'enfant vole vers le Seigneur

Himmel nimm zurück den Wind Heaven take back the wind Ciel, reprends le vent

Bring uns unversehrt zu Erden Bring us to earth unharmed Ramène-nous sains et saufs sur terre

Aus den Wolken tropft ein Chor A chorus drips from the clouds Une chorale goutte des nuages

Kriecht sich in das kleine Ohr Crawls into the little ear Et se faufile dans l'oreille petite

Aus den Wolken tropft ein Chor A chorus drips from the clouds Une chorale goutte des nuages

Kriecht sich in das kleine Ohr Crawls in the little ear Il se faufile dans l'oreille petite

Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir Come here, stay here, we're good to you Viens ici, reste ici, nous sommes gentils avec toi

Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir Come here, stay here, we are brothers to you Viens ici, reste ici, nous sommes frères pour toi

Der Vater hält das Kind jetzt fest The father is now holding the child Le père tient maintenant fermement l'enfant

Hat es sehr an sich gepresst It was very tight Il le serre très fort contre lui

Merkt nicht dessen Atemnot Doesn't notice his shortness of breath Sans remarquer son essoufflement

Doch die Angst kennt kein erbarmen But fear knows no mercy Pourtant, la peur ne connaît pas la pitié

So der Vater mit den Armen Like the father with the arms Ainsi le père avec ses bras

Drückt die Seele aus dem Kind Squeezes the soul out of the child Presse l'âme de l'enfant

Dieses setzt sich auf den Wind und singt This sits on the wind and sings Il se pose sur le vent et chante

Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir Come here, stay here, we're good to you Viens ici, reste ici, nous sommes bons avec toi

Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir Come here, stay here, we are brothers to you Viens ici, reste ici, nous sommes tes frères

Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir Come here, stay here, we're good to you

Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir Come here, stay here, we are brothers to you

== 04. == 04. Keine Lust == No desire ==

Ich hab' keine Lust I do not feel like Je n'ai pas envie

Ich hab' keine Lust I do not feel like Je n'ai pas envie

Ich hab' keine Lust I do not feel like Je n'ai pas envie

Ich hab' keine Lust I don't feel like it

Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen I don't want to hate myself Je n'ai pas envie de ne pas me détester

Hab' keine Lust mich anzufassen Don't feel like touching me Je n'ai pas envie de me toucher

Ich hätte Lust zu onanieren I would like to masturbate J'aurais envie de me masturber

Hab' keine Lust es zu probieren Don't feel like trying it Je n'ai pas envie d'essayer

Ich hätte Lust mich auszuziehen I would like to undress J'aurais envie de me déshabiller

Hab' keine Lust mich nackt zu sehen Don't want to see me naked Je n'ai pas envie de me voir nu

Ich hätte Lust mit großen Tieren I would like to be with big animals J'aimerais être avec de grands animaux

Hab' keine Lust es zu riskieren Don't feel like risking it Je n'ai pas envie de prendre ce risque

Hab' keine Lust vom Schnee zu gehen Don't feel like walking off the snow Je n'ai pas envie de quitter la neige

Hab' keine Lust zu erfrieren Don't feel like freezing to death Je n'ai pas envie de geler

Ich hab' keine Lust I do not feel like Je n'ai pas envie

Ich hab' keine Lust I do not feel like Je n'ai pas envie

Ich hab' keine Lust I do not feel like

Nein ich hab' keine Lust No I am not in the mood Non, je n'ai pas envie

Ich habe keine Lust etwas zu kauen I don't feel like chewing anything Je n'ai pas envie de mâcher quoi que ce soit

Denn, ich hab' keine Lust es zu verdauen Because I don't feel like digesting it Car je n'ai pas envie de le digérer

Hab' keine Lust mich zu wiegen Don't feel like weighing me Je n'ai pas envie de me peser

Hab' keine Lust im Fett zu liegen I don't want to lie in fat Je n'ai pas envie de m'allonger dans la graisse

Ich hätte Lust mit großen Tieren I would like to be with big animals J'aimerais bien être avec de grands animaux

Hab' keine Lust es zu riskieren Don't feel like risking it Je n'ai pas envie de prendre ce risque

Hab' keine Lust vom Schnee zu gehen Don't feel like walking off the snow Je n'ai pas envie de quitter la neige

Hab' keine Lust zu erfrieren Don't feel like freezing to death Je n'ai pas envie de geler

Ich bleibe einfach liegen I just lie down Je reste simplement allongé

Und wieder zähle ich die Fliegen And again I count the flies Et je compte à nouveau les mouches

Lustlos fasse ich mich an I touch myself listlessly D'une manière apathique, je me touche

Und merke bald ich bin schon lange kalt And I soon realize I've been cold for a long time Et je reconnais bientôt que je suis déjà froid depuis longtemps

So kalt So cold Tellement froid

Mir ist kalt, so kalt I am cold, so cold J'ai froid, tellement froid

Mir ist kalt I'm cold J'ai froid

Mir ist kalt, so kalt I am cold, so cold J'ai froid, tellement froid

Mir ist kalt, so kalt I am cold, so cold J'ai froid, tellement froid

Mir ist kalt, so kalt I am cold, so cold

Mir ist kalt I'm cold

Ich hab' keine Lust I do not feel like

== 05. Los == Los == Los ==

Wir waren namenlos We were nameless Nous étions sans nom

Und ohne Lieder And without songs Et sans chansons

Recht wortlos Pretty wordless Juste sans mot

Waren wir nie wieder We never were again Nous ne l'avons jamais été à nouveau

Etwas sanglos Something casual Quelque chose sans chant

Sind wir immer noch Are we still Sommes-nous toujours

Dafür nicht klanglos But not without a sound Pas sans bruit

Man hört uns doch You can hear us On nous entend quand même

Nach einem Windstoß After a gust of wind Après une rafale de vent

Ging ein Sturm los A storm broke out Une tempête s'est déclenchée

Einfach beispiellos Simply unprecedented Simplement sans précédent

Es wurde Zeit It's about time Il était temps

Los Come on Allons

Sie waren sprachlos They were speechless Ils étaient sans voix

So sehr schockiert So shocked Tellement choqué

Und sehr ratlos And very clueless Et très désemparé

Was war passiert What happened Que s'était-il passé

Etwas fassungslos A little stunned Un peu abasourdi

Und garantiert And guaranteed Et garanti

Verständnislos uncomprehending Sans compréhension

Das wird zensiert That will be censored

Sie sagten grundlos You said for no reason Ils ont dit sans raison

Schade um die Noten Shame about the grades Dommage pour les notes

So schamlos So shameless Tellement sans honte

Das gehört verboten That should be forbidden Cela devrait être interdit

Es ist geistlos It's mindless C'est sans esprit

Was sie da probieren What are they trying to do? Ce qu'ils essaient là

So geschmacklos So tasteless Tellement insipide

Wie sie musizieren How they make music Comme ils jouent de la musique

Es ist hoffnungslos It is hopeless C'est désespéré

Sinnlos Pointless

Hilflos Helpless

Sie sind gottlos They are godless

Wir waren namenlos We were nameless

Wir haben einen Namen we have a name

Waren wortlos Were wordless Les marchandises étaient silencieuses

Die Worte kamen The words came Les mots sont venus

Etwas sanglos Something casual Quelque chose sans chant

Sind wir immer noch Are we still Sommes-nous toujours

Dafür nicht klanglos But not without a sound Pas sans bruit pour autant

Das hört man doch You can hear that On l'entend bien

Wir sind nicht fehlerlos We are not flawless Nous ne sommes pas sans défaut

Nur etwas haltlos Just a little unsteady Juste un peu instables

Ihr werdet lautlos You become silent Vous serez silencieux

Uns nie los never let us go Jamais libérés

Wir waren namenlos We were nameless Nous étions sans nom

Und ohne Lieder And without songs Et sans chansons

Recht wortlos Pretty wordless Le droit sans mot

Waren wir nie wieder We never were again Nous n'avons jamais été de nouveau

Etwas sanglos Something casual Quelque chose sans chant

Sind wir immer noch Are we still

Dafür nicht klanglos But not without sound Pas sans bruit

Man hört uns doch You can hear us On nous entend quand même

Nach einem Windstoß After a gust of wind Après une rafale de vent

Ging ein Sturm los A storm broke out Une tempête s'est levée

Einfach beispiellos Simply unprecedented Simplement sans précédent

Wurde zeitlos Became timeless Est devenu intemporel

Wir waren los We were loose

Wir waren los We were loose Nous étions partis

== 06. == 06. == 06. Amerika == America == Amérique ==

We're all living in Amerika We're all living in America Nous vivons tous en Amérique

Amerika ist wunderbar America is wonderful L'Amérique est merveilleuse

We're all living in Amerika We're all living in America Nous vivons tous en Amérique

Amerika, Amerika America, America

We're all living in Amerika We're all living in America Nous vivons tous en Amérique

Amerika ist wunderbar America is wonderful L'Amérique est merveilleuse

We're all living in Amerika We're all living in America Nous vivons tous en Amérique

Amerika, Amerika America, America

Wenn getanzt wird will ich führen When there's dancing, I want to lead Quand on danse, je veux conduire

Auch wenn ihr euch alleine dreht Even if you spin alone Même si vous tournez tout seul

Lasst euch ein wenig kontrollieren let us control you a little Laissez-vous un peu contrôler

Ich zeige euch wie es richtig geht I'll show you how to do it right Je vais vous montrer comment faire correctement

Wir bilden einen lieben Reigen We form a loving circle Nous formons une ronde chaleureuse

Die Freiheit spielt auf allen Geigen Freedom plays on all fiddles La liberté joue sur tous les violons

Musik kommt aus dem weißen Haus Music comes from the white house La musique vient de la Maison Blanche

Und vor Paris steht Mickey Maus And in front of Paris stands Mickey Mouse Et devant Paris se tient Mickey Mouse

We're all living in Amerika We're all living in America Nous vivons tous en Amérique

Amerika ist wunderbar America is wonderful

We're all living in Amerika

Amerika, Amerika America, America

Ich kenne Schritte die sehr nützen I know steps that are very useful Je connais des pas qui sont très utiles

Und werde euch vor Fehltritt schützen And will protect you from misstep Et je vous protégerai des faux pas

Und wer nicht tanzen will am Schluss And who doesn't want to dance at the end Et celui qui ne veut pas danser à la fin

Weiß noch nicht dass er tanzen muss Don't know yet that he has to dance Il ne sait pas encore qu'il doit danser

Wir bilden einen lieben Reigen We form a loving circle Nous formons un cercle affectueux

Ich werde euch die Richtung zeigen I'll show you the direction Je vais vous montrer la direction

Nach Afrika kommt Santa Claus Santa Claus is coming to Africa En Afrique, vient le Père Noël

Und vor Paris steht Mickey Maus And in front of Paris stands Mickey Mouse Et devant Paris se tient Mickey Mouse

We're all living in Amerika We're all living in America Nous vivons tous en Amérique

Amerika ist wunderbar

We're all living in Amerika

Amerika, Amerika America, America

We're all living in Amerika

Coca Cola, Wonderbra Coca Cola, Wonderbra

We're all living in Amerika We're all living in America

Amerika, Amerika

This is not a love song This is not a love song Ce n'est pas une chanson d'amour

This is not a love song This is not a love song Ce n'est pas une chanson d'amour

I don't sing my mother tongue I don't sing my mother tongue Je ne chante pas ma langue maternelle

No, this is not a love song No, this is not a love song Non, ce n'est pas une chanson d'amour

We're all living in Amerika We're all living in America Nous vivons tous en Amérique

Amerika ist wunderbar L'Amérique est merveilleuse

We're all living in Amerika

Amerika, Amerika

We're all living in Amerika

Coca Cola, sometimes war Coca-Cola, sometimes was Coca Cola, parfois la guerre

We're all living in Amerika We're all living in America Nous vivons tous en Amérique

Amerika, Amerika Amérique, Amérique

== 07. Moskau == Moscow ==

Это песня о самом красивом Это песня о самом красивом

городе в мире. Москва!

Diese Stadt ist eine Dirne This town is a whore Cette ville est une prostituée

Hat rote Flecken auf der Stirn Has red spots on forehead A des taches rouges sur le front Имеет красные пятна на лбу

Ihre Zähne sind aus Gold Your teeth are made of gold Ses dents sont en or

Sie ist fett und doch so hold She is fat and yet so sweet Elle est grasse et pourtant si douce

Ihr Mund fällt mir zu Tale Your mouth falls to me valley Sa bouche me tombe

Wenn ich sie dafür bezahle If I pay them for it Si je la paie pour ça

Sie zieht sich aus doch nur für Geld She only undresses for money Elle se déshabille mais seulement pour de l'argent

Die Stadt die mich in Atem hält The city that keeps me in suspense La ville qui me tient en haleine

Moskau Moscow Moscou

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Sie ist alt und trotzdem schön She is old and still beautiful Elle est vieille mais toujours belle

Ich kann ihr nicht widerstehen I can't resist her Je ne peux pas lui résister

не могу устоять Je ne peux pas résister

Pudert sich die alte Haut Powders the old skin La vieille peau s'est poudrée

Hat sich die Brüste neu gebaut Rebuilt her breasts Les seins se sont reconstruits

построила вновь a reconstruit à nouveau

Sie macht mich geil ich leide Qualen She makes me horny I suffer agony Elle me rend fou, je souffre

Sie tanzt für mich ich muss bezahlen She dances for me I have to pay Elle danse pour moi, je dois payer

я должен платить je dois payer

Sie schläft mit mir Doch nur für Geld She sleeps with me But only for money Elle dort avec moi Mais seulement pour de l'argent

Ist doch die schönste Stadt der Welt It's the most beautiful city in the world C'est pourtant la plus belle ville du monde

Moskau Moscow Moscou

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Moskau

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Moskau

Moskau

Раз, два, три

Ich sehe was, was du nicht siehst I can see what you can not see Je vois quelque chose que tu ne vois pas

когда ты ночью крепко спишь quand tu dors profondément la nuit

Ich sehe was, was du nicht siehst Je vois quelque chose que tu ne vois pas

когда ты предо мной лежишь

Ich sehe was, was du nicht siehst Je vois quelque chose que tu ne vois pas

когда со мною говоришь quand tu parles avec moi

Ich sehe was, das siehst du nie I see something that you never see Je vois quelque chose que toi tu ne verras jamais

Раз, два, три

Moskau

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Moskau

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Moskau

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Moskau

Раз, два, три

Moskau

Посмотри

Пионеры там идут

песни Ленину поют

Москва

== 08. Morgenstern == morning star == Morgenstern == утренняя звезда ==

Sie ist hässlich dass es graut She's so ugly that it's dreadful Elle est laide à en faire peur Она такая уродливая, что это ужасает

Wenn sie in den Himmel schaut When she looks at the sky Quand elle regarde le ciel Когда она смотрит на небо

Dann fürchtet sich das Licht Then the light is afraid Alors la lumière a peur Тогда свет боится

Scheint ihr von unten ins Gesicht Shines in her face from below Brille de dessous dans son visage

So muss sie sich am Tag verstecken So she has to hide during the day Elle doit se cacher pendant la journée

Will das Licht doch nicht erschrecken I don't want to frighten the light Ne veut pas effrayer la lumière

Lebt im Schatten bis der Schein vergeht Live in the shadows until the glow fades Vit dans l'ombre jusqu'à ce que la lueur s'éteigne

Sieht einen Stern Zwielicht prangen und fleht Sees a star resplendent in Twilight and begs Voit une étoile briller dans le crépuscule et implore

Mal mir Schönheit auf die Wangen Paint my cheeks with beauty Peins-moi de la beauté sur les joues

Morgenstern ach scheine morning star shine Étoile du matin, oh brille

Auf das Antlitz mein on my face Sur mon visage

Wirf ein warmes Licht Cast a warm light Projette une lumière chaleureuse

Auf mein Ungesicht on my face Sur mon visage fatigué

Sag mir ich bin nicht alleine Tell me I'm not alone Dis-moi que je ne suis pas seul

Hässlich Ugly Laid

Du bist hässlich You are ugly Tu es laid

Du You Tu

Du bist hässlich You are ugly Tu es laid

Ich bin allein zur Nacht gegangen I went to the night alone Je suis sorti seul la nuit

Die späten Vögel nicht mehr sangen The late birds no longer sang Les oiseaux tardifs ne chantaient plus

Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so Saw children of the sun in the crowd and such Regardez les enfants du soleil dans la foule et ainsi

Rief ich in den gestirnten Himmel I cried into the starry sky J'ai appelé dans le ciel étoilé

Morgenstern ach scheine morning star shine Étoile du matin oh brille

Auf die Liebste meine To my beloved

Wirf ein warmes Licht auf ihr Ungesicht Shine a warm light on her face

Sag ihr sie ist nicht alleine Tell her she's not alone

Morgenstern ach scheine morning star shine

Auf die Seele meine To my soul

Wirf ein warmes Licht Cast a warm light

Auf ein Herz das bricht On a heart that breaks

Sag ihr dass ich weine tell her i'm crying

Denn du, du bist hässlich 'Cause you, you're ugly

Du bist einfach hässlich you are just ugly

Der Mensch ist doch ein Augentier Man is an animal with eyes

Schöne Dinge wünsch ich mir I wish for beautiful things

Doch du, du bist nicht schön, nein But you, you are not beautiful, no

Morgenstern ach scheine morning star shine

Morgenstern ach scheine Morning star oh shine

Morgenstern morning star

Morgenstern ach scheine Morning star oh shine

Auf die Liebste meine To my beloved

Wirf ein warmes Licht auf ihr Ungesicht Shine a warm light on her face

Sag ihr sie ist nicht alleine Tell her she's not alone

Und der Stern will scheinen And the star wants to shine

Auf die Liebste meine To my sweetheart

Wärmt die Brust Warms the chest

Mir bebt, wo das Leben schlägt I tremble where life beats

Mit dem Herzen sehen see with the heart

Sie ist wunderschön She is beautiful

== 09. == 09. Stein Um Stein == stone by stone ==

Ich habe Pläne, große Pläne I have plans, big plans

Ich baue dir ein Haus i will build you a house

Jeder Stein ist eine Träne Every stone is a tear

Und du ziehst nie wieder aus And you're never moving out again

Ja, ich baue ein Häuschen dir Yes, I will build you a house

Hat keine Fenster keine Tür Has no windows no door

Innen wird es dunkel sein It will be dark inside

Dringt überhaupt kein Licht hinein no light is coming in

Ja ich schaffe dir ein Heim Yes, I'll make you a home

Und du sollst Teil des Ganzen sein And you should be part of the whole

Stein um Stein stone by stone

Mauer ich dich ein I wall you in

Stein um Stein stone by stone

Ich werde immer bei dir sein I will always be with you

Ohne Kleider, ohne Schuh Without clothes, without shoes

Siehst du mir bei der Arbeit zu Do you watch me at work?

Mit den Füssen im Zement With your feet in cement

Verschönerst du das Fundament You beautify the foundation

Draußen wird ein Garten sein There will be a garden outside

Und niemand hört dich schreien And nobody hears you scream

Stein um Stein stone by stone

Mauer ich dich ein I wall you in

Stein um Stein stone by stone

Ich werde immer bei dir sein I will always be with you

Ich werde immer bei dir sein I will always be with you

Welch ein Klopfen, welch ein Hämmern What a knock, what a pounding

Draußen fängt es an zu dämmern It's beginning to get dark outside

Alle Nägel stehen stramm All nails stand to attention

Wenn ich sie in dein Leibholz Ramm When I ram them into your body wood

Stein Stone

Stein um Stein stone by stone

Mauer ich dich ein I wall you in

Stein um Stein stone by stone

Mauer ich dich ein I wall you in

Stein um Stein stone by stone

Mauer ich dich ein I wall you in

Stein um Stein

Und keiner hört ihn schreien And nobody hears him scream

== 10. == 10. Ohne Dich == Without you ==

Ich werde in die Tannen gehen I will go into the firs

Dahin wo ich sie zuletzt gesehen To where I last saw her

Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land But the evening throws a blanket over the country

Und auf die Wege hinterm Waldesrand And on the paths behind the edge of the forest

Und der Wald er steht so schwarz und leer And the forest it stands so black and empty

Weh mir, oh weh Pain me oh pain

Und die Vögel singen nicht mehr And the birds sing no more

Ohne dich kann ich nicht sein I can not be without you

Ohne dich Without you

Mit dir bin ich auch allein With you I am alone too

Ohne dich Without you

Ohne dich Without you

Ohne dich zähl ich die Stunden without you I count the hours

Ohne dich Without you

Mit dir stehen die Sekunden lohnen nicht Standing with you is not worth the seconds

Auf den ästen in den Gräben On the branches in the ditches

Ist es nun Still und ohne Leben Is it now still and without life

Und das Atmen fällt mir ach so schwer And it's so hard for me to breathe

Weh mir, oh weh Pain me oh pain

Und die Vögel singen nicht mehr And the birds sing no more

Ohne dich kann ich nicht sein I can not be without you

Ohne dich

Mit dir bin ich auch allein With you I am alone too

Ohne dich Without you

Ohne dich

Ohne dich zähl ich die Stunden without you I count the hours

Ohne dich

Mit dir stehen die Sekunden lohnen nicht Standing with you is not worth the seconds

Ohne dich Without you

Ohne dich

Und das Atmen fällt mir ach so schwer And it's so hard for me to breathe

Weh mir oh weh Pain me oh pain

Und die Vögel singen nicht mehr And the birds sing no more

Ohne dich kann ich nicht sein

Ohne dich

Mit dir bin ich auch allein

Ohne dich

Ohne dich

Ohne dich zähl ich die Stunden

Ohne dich

Mit dir stehen die Sekunden lohnen nicht

Ohne dich

Ohne dich

Ohne dich

Ohne dich

Ohne dich

== 11. == 11. Amour == Amour ==

Die Liebe ist ein wildes Tier Love is a wild animal

Sie atmet dich sie sucht nach dir She breathes you she searches for you

Nistet auf gebrochenen Herzen Nests on broken hearts

Geht auf Jagt bei Kuss und Kerzen Go hunting with kisses and candles

Saugt sich fest an deinen Lippen Sucks tightly on your lips

Gräbt sich Gänge durch die Rippen Digs tunnels through the ribs

Lässt sich fallen weich wie Schnee Drops as soft as snow

Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh First it gets hot then cold in the end it hurts

Amour Amour Amour Amour

Alle wollen nur dich zähmen Everyone just wants to tame you

Amour Amour am Ende Amour Amour at the end

Gefangen zwischen deinen Zähnen Caught between your teeth

Die Liebe ist ein wildes Tier

Sie beißt und kratzt und tritt nach mir She bites and scratches and kicks at me

Hält mich mit tausend Armen fest Holds me with a thousand arms

Zerrt mich in ihr Liebesnest Drags me into her love nest

Frisst mich auf mit Haut und Haar Eats me up with skin and hair

Und würgt mich wieder aus nach Tag und Jahr And chokes me out again after day and year

Lässt sich fallen weich wie Schnee Drops as soft as snow

Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh

Amour Amour

Alle wollen nur dich zähmen

Amour Amour am Ende

Gefangen zwischen deinen Zähnen

Die Liebe ist ein wildes Tier

Sie atmet dich sie sucht nach dir

Nistet auf gebrochenen Herzen Nests on broken hearts

Geht auf Jagt bei Kuss und Kerzen

Frisst mich auf mit Haut und Haar

Und würgt mich wieder aus nach Tag und Jahr

Lässt sich fallen weich wie Schnee

Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh

Amour Amour

Alle wollen nur dich zähmen

Amour Amour am Ende

Gefangen zwischen deinen Zähnen

Die Liebe ist ein wildes Tier

In die Falle gehst du ihr You fall into her trap

In die Augen starrt sie dir She stares into your eyes

Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft Enchanted when her gaze meets you

Die Liebe ist ein wildes Tier Love is a wild animal

In die Falle gehst du ihr You fall into her trap

In die Augen starrt sie dir

Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft

Bitte bitte gib mir Gift Please please give me poison

Bitte bitte gib mir Gift

Bitte bitte gib mir Gift

Bitte bitte gib mir Gift

Lyrics © Rammstein GbR