×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

2020-2 Video lessons from YouTube, Sprachen lernen mit der Birkenbihl Methode

Sprachen lernen mit der Birkenbihl Methode

Hallo und herzlich Willkommen zu einer neuen Folge Endlich Sprachen lernen

mit Jicki. Mein Name ist Chris und ich habe heute mal wieder den Helge dabei.

Wir wollen heute über eine Methode sprechen, die schon von einer

ziemlichen Weile entwickelt wurde, von einer Frau, die wir beide sehr sehr

schätzen und mit der wir uns auch in letzter Zeit viel beschäftigt haben. Wir

beschäftigen uns mit der Birkenbihl Methode. Helge, was kannst du dazu sagen? Was

ist denn die Birkenbihl Methode genau und warum ist sie so gut zum

Sprachen lernen geeignet? Die Vera Birkenbihl hat verschiedene Bücher veröffentlicht

ist Trainerin und Lerncoachin gewesen und hat daraufhin die Birkenbihl Methode zum

Sprachen lernen entwickelt. Ihr größter Fokus liegt auf dem

gehirngerechten Lernen. Sie hat da sehr viel ausprobiert und sehr viel

geforscht. Ihre Grundaussage ist, dass man quasi

eine Sprache nicht isoliert lernen soll, also nicht einzelne

Vokabeln für sich stehend und die grammatikalischen Regeln dazu sondern,

dass man richtig in die Sprache eintaucht. Diese Grundlage, die man braucht

ist Immersionin. Immersion bedeutet, dass man ständig

von der Sprache umgeben ist, dass man die Sprache für sich stehend betrachtet, eintaucht und

nicht versucht die über grammatikalische Strukturen und einzelne isolierte Wörter

zu lernen.

Vera Birkenbihl hat ja dann glaube ich vier Punkte

genauer herausgearbeitet und eine Art System entwickelt, wie man

eine Sprache am schnellsten und am effektivsten lernen kann. Kannst du dazu

etwas genaueres sagen? Was sind diese vier Punkte genau?

Im ersten Schritt fängt man an dass, man Texte

dekodiert. Das hat zur Folge, dass man

nicht einzelne Vokabeln lernt, sondern man nimmt sich zum Beispiel Harry Potter

als Buch auf englisch vor, nimmt sich dann einen Textabschnitt heraus und übersetzt Wort

für Wort. Also nicht wie man es normalerweise gewohnt ist, dass wir

sinngemäß einen Satz übersetzen sondern tatsächlich Wort für Wort.

Das hat den Grund, dass man eben nicht von seiner eigenen Sprache ausgeht wie

es zum Beispiel in der Schule der Fall ist: Wir gehen von der deutschen Sprache aus und lernen

dann aus dieser Sprache heraus grammatikalische Strukturen für andere Sprachen, sondern dass man

direkt aus der anderen Sprache heraus geht und so dann durch die

wörtliche Übersetzung erkennt, wie ein englischer Satz gebildet wird.

So entdeckt man dann sehr sehr schnell, dass das eben selten etwas

Nach und nach versteht man so immer

mehr die grammatikalische Struktur dahinter.

Im zweiten Schritt geht man hin und geht ins aktive Hören. Dazu nimmst du

dann deinen dekodierten Text, den du vorher erstellt hast, zum Beispiel aus Harry

Potter. Schaue, dass du dir das Hörbuch auf englisch zum Beispiel dazu holst und

dir dann diesen Part anhörst, den du dekodiert hast und dabei mit liest und

so dann die deutsche Übersetzung quasi mit dem aktiv gehörten Wort in

Verbindung bringst. Das musst du dann mehrere Male machen,

hörst sie immer wieder an, liest dazu deinen dekodierten Text und es festigt sich

immer mehr. Dann kommt der entspannende Teil oder?

Dann kann man sich aber auch ein bisschen zurück lehnen und sagen "Hab ich

gut gemacht, jetzt kann ich mich auch erst einmal berieseln lassen" oder? Richtig!

Bis dahin ist alles noch relativ anstrengend, braucht viel Disziplin und

Fleißarbeit um das zu machen und jetzt kannst Du es Dir richtig bequem

machen. Dafür setzt Du Dich einfach hin und genießt diesen Abschnitt den du

dekodiert hast, danach aktiv gehört hast und die deutschen Wörter mit

den englischen verbunden. Höre Dir den Part jetzt einfach ganz entspannt, wie ein kleines Baby an,

das zum ersten Mal die englische Sprache hört und fühle Dich richtig wohl. Du

wirst überrascht sein, dass Du einfach schon alles verstehst. Das ist dann

auf jeden Fall der Teil, der mir am Meisten zusagt muss ich sagen.

Anwenden muss man das Ganze dann aber auch noch. Richtig, das ist dann der vierte Schritt

nach der Birkenbihl Methode. Man hat dekodiert, man hat aktiv angehört,

danach dann nochmal passiv angehört und dann geht es richtig los: Und zwar

rausgehen und mit Menschen auf Englisch sprechen, die Sprache anwenden,

Bücher lesen und so weiter. Und immer wenn man merkt "Okay da ist jetzt

wieder ein Text oder sonst etwas das ich nicht verstehe, das ist mir zu komplex oder zu

anstrengend", dann fängt man quasi wieder von vorne an. Man dekodiert das Ganze, hört es aktiv an

hört es passiv an und danach kann man es wieder anwenden. Auf diese Art

und Weise lernen mittlerweile sehr sehr viele Menschen sehr effektiv

das Lernen, weil sie eben nicht von der deutschen Sprache, also der

Muttersprache ausgehen, sondern direkt von der Fremdsprache und da so richtig

eintauchen gut sich diese zu Eigen machen und quasi ihr Denken verändern.

Genau, man muss sich ja wirklich auch einfach ein bisschen frei machen im

Kopf. Also weg von dem was man irgendwie in der Schule gelernt hat wie man eine Sprache lernen

sollte. Heißt, nicht so sehr Vokabeln auswendig lernen, Grammatik

auswendig lernen sondern wirklich frei machen von

Denkmustern und sich einfach mal auf etwas Neues einlassen

und ich finde das funktioniert ganz gut. Wir haben dazu auch noch einen

geschriebenen Blogartikel, der noch ein bisschen ausführlicher ist. Den findet

ihr hier links oben, da wird euch gleich der Link eingeblendet. Dort könnt ihr gerne

noch mal Informationen nachlesen. Ansonsten, was ist denn jetzt die

Gemeinsamkeit und was sind die Unterschiede zur Jicki Methode.

Die Jicki Methode hat sich einige Aspekte der Birkenbihl Methode zu

Gute gemacht. Was wir euch abnehmen ist dieser

anstrengende Part des Dekodieren und des aktiven Hörens. Bei uns läuft es so

ab, dass wir ganz stark auf dieses passive Hören eingehen und es mit

dem Aktiven verbinden. So haben wir zum Beispiel im ersten Teil

unserer Sprachduschen immer einen sogenannten Vokabeldusche wo Du einfach

die fremden Vokabeln, mit deutscher Übersetzung hörst. Darunter läuft eine ruhige

Musik und du bist ganz entspannt und genießt einfach diese Wörter und denkst "Ahh,

das bedeutet das und das bedeutet das. Super spannend." Danach

gehen wir dann auch in dem Sinne in das aktive Hören rein, dass wir aus

den Vokabeln die Du zuvor gehört hast eine Geschichte bilden und Du so richtig in

die Sprache eintauchst und erste Erfolgserlebnisse hast, weil Du diese

spannende Geschichte einfach direkt verstehen wirst.

Die größte Gemeinsamkeit mit der Birkenbihl Methode ist dieses

"umgedrehte Lernen" im Vergleich zum "normalen Lernen". Das bedeutet, dass wir eben nicht wie in der Schule einzelne

isolierte Vokabeln lernen, grammatikalische Strukturen aufbauen und dann versuchen

daraus Sätze zu machen, sondern wir schmeißen Dich von vornherein so richtig in die

Sprache rein. Du bist aber dabei eben sehr entspannt fühlst Dich wohl und es hat

nichts mit kaltem Wasser zu tun, sondern eher wie eine warme Dusche. Du fühlst Dich

wohl und lernst so schnell und nebenbei einfach einen großen Wortschatz und

entwickelst ein super Sprachgefühl. Also dann noch mal kurz und knapp

zusammengefasst. Beide Methoden, die Jicki Methode

und die Birkenbihl Methode sind sehr ähnlich. Es ist so, dass bei Jicki das

passive Hören im Vordergrund steht, , das aktive Hören gibt es aber bei uns

natürlich auch. Es gibt zu jeder Lektion auch ein Begleitbuch, wo ihr auch

tatsächlich genau wie bei der Birkenbihl Methode beschrieben, Wort

für Wort mitlesen könnt während ihr die Lektion hört. Das dekodieren nehmen wir euch ab,

wie Helge gerade schon gesagt sagt. Ihr müsst also nicht mitmachen.

Bei uns geht es am Schluss natürlich auch darum die Sprache irgendwie

anzuwenden, also raus zu gehen Mit Muttersprachlern ins Gespräch zu

kommen oder sich einen Tandempartner zu holen. Wir können jetzt natürlich noch

viel erzählen, aber am Besten probiert ihr es einfach mal aus. Klickt dazu einfach

hier oben links auf unseren Link, mit dem ihr direkt auf unsere Website kommt. Dort könnt ihr

die ersten zwei Lektionen, von welcher Sprache ihr wollt, direkt gratis

testen. Ansonsten vielen vielen Dank Helge,

dass Du mal wieder da warst und dass wir es zusammen geschafft haben. Lasst uns

gerne einen Like da oder ein Abo oder was auch immer ihr möchtet.

Bis zum nächsten Mal. Vielen Dank!

Sprachen lernen mit der Birkenbihl Methode Learning languages with the Birkenbihl method Aprender línguas com o método Birkenbihl

Hallo und herzlich Willkommen zu einer neuen Folge Endlich Sprachen lernen Hello and welcome to a new episode of Learning Languages at Last

mit Jicki. Mein Name ist Chris und ich habe heute mal wieder den Helge dabei. with Jicki. My name is Chris and today I have the Helge with me again.

Wir wollen heute über eine Methode sprechen, die schon von einer Today we want to talk about a method that is already a

ziemlichen Weile entwickelt wurde, von einer Frau, die wir beide sehr sehr Quite a while was developed by a woman, both of us very, very

schätzen und mit der wir uns auch in letzter Zeit viel beschäftigt haben. Wir appreciate and with which we have been busy a lot lately. We

beschäftigen uns mit der Birkenbihl Methode. Helge, was kannst du dazu sagen? Was deal with the Birkenbihl method. Helge, what can you say about that? What

ist denn die Birkenbihl Methode genau und warum ist sie so gut zum is the Birkenbihl method exactly and why is it so good for

Sprachen lernen geeignet? Die Vera Birkenbihl hat verschiedene Bücher veröffentlicht Learning languages suitable? Vera Birkenbihl has published various books

ist Trainerin und Lerncoachin gewesen und hat daraufhin die Birkenbihl Methode zum was a trainer and learning coach and then used the Birkenbihl method for

Sprachen lernen entwickelt. Ihr größter Fokus liegt auf dem Learning languages developed. Your biggest focus is on that

gehirngerechten Lernen. Sie hat da sehr viel ausprobiert und sehr viel brain-friendly learning. She tried a lot and a lot

geforscht. Ihre Grundaussage ist, dass man quasi researched. Their basic message is that you can sort of

eine Sprache nicht isoliert lernen soll, also nicht einzelne should not learn a language in isolation, i.e. not individual ones

Vokabeln für sich stehend und die grammatikalischen Regeln dazu sondern, Separate vocabulary and the grammatical rules for it,

dass man richtig in die Sprache eintaucht. Diese Grundlage, die man braucht that you really immerse yourself in the language. This foundation that you need

ist Immersionin. Immersion bedeutet, dass man ständig is immersion. Immersion means that you are constantly

von der Sprache umgeben ist, dass man die Sprache für sich stehend betrachtet, eintaucht und is surrounded by the language, that you look at the language for yourself, immerse yourself and

nicht versucht die über grammatikalische Strukturen und einzelne isolierte Wörter did not try to use grammatical structures and single isolated words

zu lernen. to learn.

Vera Birkenbihl hat ja dann glaube ich vier Punkte I think Vera Birkenbihl has four points

genauer herausgearbeitet und eine Art System entwickelt, wie man elaborated and developed some kind of system how to

eine Sprache am schnellsten und am effektivsten lernen kann. Kannst du dazu

etwas genaueres sagen? Was sind diese vier Punkte genau? say something more precise? What are these four points exactly?

Im ersten Schritt fängt man an dass, man Texte In the first step you start that, you texts

dekodiert. Das hat zur Folge, dass man decoded. As a result, one

nicht einzelne Vokabeln lernt, sondern man nimmt sich zum Beispiel Harry Potter you don't learn individual vocabulary, but take Harry Potter, for example

als Buch auf englisch vor, nimmt sich dann einen Textabschnitt heraus und übersetzt Wort as a book in English, then takes out a section of text and translates a word

für Wort. Also nicht wie man es normalerweise gewohnt ist, dass wir for word. So not like we are used to

sinngemäß einen Satz übersetzen sondern tatsächlich Wort für Wort. translate a sentence in the same way but actually word for word.

Das hat den Grund, dass man eben nicht von seiner eigenen Sprache ausgeht wie The reason for this is that you don't start out from your own language like

es zum Beispiel in der Schule der Fall ist: Wir gehen von der deutschen Sprache aus und lernen it is the case at school, for example: we start from the German language and learn

dann aus dieser Sprache heraus grammatikalische Strukturen für andere Sprachen, sondern dass man then grammatical structures for other languages from this language, but that one

direkt aus der anderen Sprache heraus geht und so dann durch die goes straight out of the other language and then through the

wörtliche Übersetzung erkennt, wie ein englischer Satz gebildet wird. literal translation recognizes how an English sentence is formed.

So entdeckt man dann sehr sehr schnell, dass das eben selten etwas So you discover very, very quickly that this is rarely something

Nach und nach versteht man so immer Little by little you always understand

mehr die grammatikalische Struktur dahinter. more the grammatical structure behind it.

Im zweiten Schritt geht man hin und geht ins aktive Hören. Dazu nimmst du In the second step you go there and go into active listening. For this you take

dann deinen dekodierten Text, den du vorher erstellt hast, zum Beispiel aus Harry then your decoded text that you created previously, for example from Harry

Potter. Schaue, dass du dir das Hörbuch auf englisch zum Beispiel dazu holst und Potter. Make sure that you get the audio book in English, for example, and

dir dann diesen Part anhörst, den du dekodiert hast und dabei mit liest und then listen to this part that you have decoded and read along with it

so dann die deutsche Übersetzung quasi mit dem aktiv gehörten Wort in so then the German translation quasi with the actively heard word in

Verbindung bringst. Das musst du dann mehrere Male machen, Connect. You have to do this several times

hörst sie immer wieder an, liest dazu deinen dekodierten Text und es festigt sich listen to it again and again, read your decoded text and it solidifies

immer mehr. Dann kommt der entspannende Teil oder? always more. Then comes the relaxing part, right?

Dann kann man sich aber auch ein bisschen zurück lehnen und sagen "Hab ich Then you can lean back a little and say, "I have

gut gemacht, jetzt kann ich mich auch erst einmal berieseln lassen" oder? Richtig! Well done, now I can let myself be sprinkled "right? Right!

Bis dahin ist alles noch relativ anstrengend, braucht viel Disziplin und Until then, everything is still relatively exhausting, needs a lot of discipline and

Fleißarbeit um das zu machen und jetzt kannst Du es Dir richtig bequem Hard work to do that and now you can be really comfortable

machen. Dafür setzt Du Dich einfach hin und genießt diesen Abschnitt den du do. For this you just sit down and enjoy this section you

dekodiert hast, danach aktiv gehört hast und die deutschen Wörter mit

den englischen verbunden. Höre Dir den Part jetzt einfach ganz entspannt, wie ein kleines Baby an, connected to the English. Just listen to the part just relaxed, like a little baby,

das zum ersten Mal die englische Sprache hört und fühle Dich richtig wohl. Du who hears the English language for the first time and you feel really good. You

wirst überrascht sein, dass Du einfach schon alles verstehst. Das ist dann you'll be surprised that you already understand everything. That is then

auf jeden Fall der Teil, der mir am Meisten zusagt muss ich sagen. definitely the part that I like the most, I have to say.

Anwenden muss man das Ganze dann aber auch noch. Richtig, das ist dann der vierte Schritt But then you also have to apply the whole thing. Right, then that is the fourth step

nach der Birkenbihl Methode. Man hat dekodiert, man hat aktiv angehört, according to the Birkenbihl method. You have decoded, you have actively listened,

danach dann nochmal passiv angehört und dann geht es richtig los: Und zwar then listened passively again and then it really starts: namely

rausgehen und mit Menschen auf Englisch sprechen, die Sprache anwenden, go out and speak to people in English, use the language,

Bücher lesen und so weiter. Und immer wenn man merkt "Okay da ist jetzt Reading books and so on. And whenever you realize "Okay there is now

wieder ein Text oder sonst etwas das ich nicht verstehe, das ist mir zu komplex oder zu again a text or something else that I don't understand, that's too complex or too complex for me

anstrengend", dann fängt man quasi wieder von vorne an. Man dekodiert das Ganze, hört es aktiv an exhausting ", then you basically start all over again. You decode the whole thing, listen to it actively

hört es passiv an und danach kann man es wieder anwenden. Auf diese Art listen to it passively and then you can use it again. In this manner

und Weise lernen mittlerweile sehr sehr viele Menschen sehr effektiv and wise, a great many people are now learning very effectively

das Lernen, weil sie eben nicht von der deutschen Sprache, also der learning because they don't know the German language, so the

Muttersprache ausgehen, sondern direkt von der Fremdsprache und da so richtig Mother tongue, but directly from the foreign language and there really

eintauchen gut sich diese zu Eigen machen und quasi ihr Denken verändern. dive in, make them your own and change your thinking.

Genau, man muss sich ja wirklich auch einfach ein bisschen frei machen im Exactly, you really just have to get a little free in

Kopf. Also weg von dem was man irgendwie in der Schule gelernt hat wie man eine Sprache lernen Head. So away from what you somehow learned in school how to learn a language

sollte. Heißt, nicht so sehr Vokabeln auswendig lernen, Grammatik should. That means not so much memorizing vocabulary, grammar

auswendig lernen sondern wirklich frei machen von learn by heart but really make free from

Denkmustern und sich einfach mal auf etwas Neues einlassen Thinking patterns and just getting involved in something new

und ich finde das funktioniert ganz gut. Wir haben dazu auch noch einen and I think that works quite well. We also have one

geschriebenen Blogartikel, der noch ein bisschen ausführlicher ist. Den findet

ihr hier links oben, da wird euch gleich der Link eingeblendet. Dort könnt ihr gerne you here on the top left, the link will appear immediately. You are welcome there

noch mal Informationen nachlesen. Ansonsten, was ist denn jetzt die read information again. Otherwise, what is it now

Gemeinsamkeit und was sind die Unterschiede zur Jicki Methode.

Die Jicki Methode hat sich einige Aspekte der Birkenbihl Methode zu

Gute gemacht. Was wir euch abnehmen ist dieser

anstrengende Part des Dekodieren und des aktiven Hörens. Bei uns läuft es so exhausting part of decoding and active listening. This is how it works for us

ab, dass wir ganz stark auf dieses passive Hören eingehen und es mit from that we respond very strongly to this passive listening and it with

dem Aktiven verbinden. So haben wir zum Beispiel im ersten Teil

unserer Sprachduschen immer einen sogenannten Vokabeldusche wo Du einfach

die fremden Vokabeln, mit deutscher Übersetzung hörst. Darunter läuft eine ruhige

Musik und du bist ganz entspannt und genießt einfach diese Wörter und denkst "Ahh,

das bedeutet das und das bedeutet das. Super spannend." Danach

gehen wir dann auch in dem Sinne in das aktive Hören rein, dass wir aus

den Vokabeln die Du zuvor gehört hast eine Geschichte bilden und Du so richtig in

die Sprache eintauchst und erste Erfolgserlebnisse hast, weil Du diese

spannende Geschichte einfach direkt verstehen wirst.

Die größte Gemeinsamkeit mit der Birkenbihl Methode ist dieses

"umgedrehte Lernen" im Vergleich zum "normalen Lernen". Das bedeutet, dass wir eben nicht wie in der Schule einzelne

isolierte Vokabeln lernen, grammatikalische Strukturen aufbauen und dann versuchen

daraus Sätze zu machen, sondern wir schmeißen Dich von vornherein so richtig in die

Sprache rein. Du bist aber dabei eben sehr entspannt fühlst Dich wohl und es hat Pure language. But you are very relaxed, you feel good and it has

nichts mit kaltem Wasser zu tun, sondern eher wie eine warme Dusche. Du fühlst Dich

wohl und lernst so schnell und nebenbei einfach einen großen Wortschatz und

entwickelst ein super Sprachgefühl. Also dann noch mal kurz und knapp develop a great feeling for language. So then again in a nutshell

zusammengefasst. Beide Methoden, die Jicki Methode

und die Birkenbihl Methode sind sehr ähnlich. Es ist so, dass bei Jicki das

passive Hören im Vordergrund steht, , das aktive Hören gibt es aber bei uns The focus is on passive hearing, but we have active hearing

natürlich auch. Es gibt zu jeder Lektion auch ein Begleitbuch, wo ihr auch

tatsächlich genau wie bei der Birkenbihl Methode beschrieben, Wort

für Wort mitlesen könnt während ihr die Lektion hört. Das dekodieren nehmen wir euch ab,

wie Helge gerade schon gesagt sagt. Ihr müsst also nicht mitmachen. as Helge has just said. So you don't have to take part.

Bei uns geht es am Schluss natürlich auch darum die Sprache irgendwie

anzuwenden, also raus zu gehen Mit Muttersprachlern ins Gespräch zu

kommen oder sich einen Tandempartner zu holen. Wir können jetzt natürlich noch

viel erzählen, aber am Besten probiert ihr es einfach mal aus. Klickt dazu einfach

hier oben links auf unseren Link, mit dem ihr direkt auf unsere Website kommt. Dort könnt ihr

die ersten zwei Lektionen, von welcher Sprache ihr wollt, direkt gratis

testen. Ansonsten vielen vielen Dank Helge,

dass Du mal wieder da warst und dass wir es zusammen geschafft haben. Lasst uns

gerne einen Like da oder ein Abo oder was auch immer ihr möchtet.

Bis zum nächsten Mal. Vielen Dank!