×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

DW - Top-Thema 2020, Wer waren die Aufseherinnen in Hitlers Lagern

Wer waren die Aufseherinnen in Hitlers Lagern

Wer waren die Aufseherinnen in Hitlers Lagern?

Sie waren meistens jung, dem NS-Regime treu und brutal – die Aufseherinnen in Konzentrationslagern wurden in Ravensbrück auf ihre Arbeit vorbereitet. Die Ausstellung „Im Gefolge der SS“ dokumentiert ihre Geschichten.

Bis zum letzten Tag ihres Lebens hat sie keine Reue gezeigt. Maria Mandl war 36, als sie 1948 in Krakau als Kriegsverbrecherin zum Tode verurteilt und erhängt wurde. „Man konnte an dem Lager absolut nichts Schlechtes finden“, sagte die frühere Aufseherin des Frauen-Konzentrationslagers Ravensbrück noch kurz vor ihrem Tod. Sie war dem NS-Regime besonders treu – und besonders brutal. Die Geschichte der Österreicherin Maria Mandl ist jetzt in einer neuen Ausstellung über KZ-Aufseherinnen dokumentiert. Unter dem Namen „Im Gefolge der SS“ ist seit August 2020 die neue Dauerausstellung in der Gedenkstätte Ravensbrück geöffnet. Die KZ-Aufseherinnen waren Hitlers mörderischer Eliteeinheit SS unterstellt – daher der Name der Ausstellung. In dem Lager in der Nähe von Berlin wurden mehr als 3300 Aufseherinnen auf ihre Arbeit – auch in anderen Lagern – vorbereitet. Nicht alle von ihnen haben wie Maria Mandl ihre Arbeit aus Überzeugung gemacht. Manche kamen zu ihrem Job durch eine Zeitungsanzeige, in der stand, dass sie „freie Unterkunft, Verpflegung und Bekleidung“ bekommen. Für viele war das ein Grund, sich zu melden. Waltraut G. war die Älteste von fünf Geschwistern und entschied sich, wie sie später sagte, aus finanziellen Gründen für diese Arbeit. Auch Anna G. fand die Arbeit im KZ „attraktiver“ als „hirnlose“ Arbeit in einer Fabrik. Nur wenige Aufseherinnen haben sich offenbar geweigert, ihre Arbeit zu machen.

Negative Konsequenzen hatte das für sie meist nicht. Wenig zu befürchten hatten aber auch die Aufseherinnen, die ihren Job fleißig erledigten. Todesurteile wie das gegen Maria Mandl oder lange Gefängnisstrafen nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs waren die Ausnahme.

Wer waren die Aufseherinnen in Hitlers Lagern Who were the guards in Hitler's camps Quem eram as guardas femininas nos campos de Hitler? Vilka var vakterna i Hitlers läger? Hitler'in kamplarındaki gardiyanlar kimdi?

Wer waren die Aufseherinnen in Hitlers Lagern? Who were the guards in Hitler's camps?

Sie waren meistens jung, dem NS-Regime treu und brutal – die Aufseherinnen in Konzentrationslagern wurden in Ravensbrück auf ihre Arbeit vorbereitet. Most of them were young, loyal to the Nazi regime and brutal - the female guards in concentration camps were prepared for their work in Ravensbrück. En su mayoría eran jóvenes, leales al régimen nazi y brutales: las guardias de los campos de concentración estaban preparadas para su trabajo en Ravensbrück. Die Ausstellung „Im Gefolge der SS“ dokumentiert ihre Geschichten. The exhibition “In the wake of the SS” documents their stories. La exposición “A raíz de las SS” documenta sus historias.

Bis zum letzten Tag ihres Lebens hat sie keine Reue gezeigt. She showed no remorse until the last day of her life. No mostró ningún remordimiento hasta el último día de su vida. Maria Mandl war 36, als sie 1948 in Krakau als Kriegsverbrecherin zum Tode verurteilt und erhängt wurde. Maria Mandl was 36 when she was sentenced to death as a war criminal and hanged in Krakow in 1948. Maria Mandl tenía 36 años cuando fue condenada a muerte como criminal de guerra y ahorcada en Cracovia en 1948. „Man konnte an dem Lager absolut nichts Schlechtes finden“, sagte die frühere Aufseherin des Frauen-Konzentrationslagers Ravensbrück noch kurz vor ihrem Tod. "You couldn't find anything bad about the camp," said the former guard of the Ravensbrück women's concentration camp shortly before her death. "No se pudo encontrar nada malo en el campo", dijo la ex guardia del campo de concentración de mujeres de Ravensbrück poco antes de su muerte. Sie war dem NS-Regime besonders treu – und besonders brutal. She was particularly loyal to the Nazi regime - and particularly brutal. Die Geschichte der Österreicherin Maria Mandl ist jetzt in einer neuen Ausstellung über KZ-Aufseherinnen dokumentiert. The story of the Austrian Maria Mandl is now documented in a new exhibition on concentration camp guards. Unter dem Namen „Im Gefolge der SS“ ist seit August 2020 die neue Dauerausstellung in der Gedenkstätte Ravensbrück geöffnet. The new permanent exhibition in the Ravensbrück memorial has been open since August 2020 under the name “In the wake of the SS”. La nueva exposición permanente en el memorial de Ravensbrück ha estado abierta desde agosto de 2020 bajo el nombre "In the wake of the SS". Die KZ-Aufseherinnen waren Hitlers mörderischer Eliteeinheit SS unterstellt – daher der Name der Ausstellung. The concentration camp guards were under Hitler's murderous elite SS unit - hence the name of the exhibition. Los guardias del campo de concentración estaban subordinados a la unidad de élite SS asesina de Hitler, de ahí el nombre de la exposición. In dem Lager in der Nähe von Berlin wurden mehr als 3300 Aufseherinnen auf ihre Arbeit – auch in anderen Lagern – vorbereitet. In the camp near Berlin, more than 3,300 female guards were prepared for their work - also in other camps. En el campo cerca de Berlín, más de 3.300 mujeres guardias fueron preparadas para su trabajo, también en otros campos. Nicht alle von ihnen haben wie Maria Mandl ihre Arbeit aus Überzeugung gemacht. Not all of them, like Maria Mandl, did their work out of conviction. No todos, como Maria Mandl, hicieron su trabajo por convicción. Manche kamen zu ihrem Job durch eine Zeitungsanzeige, in der stand, dass sie „freie Unterkunft, Verpflegung und Bekleidung“ bekommen. Some got their jobs through a newspaper ad that said they would get "free accommodation, food and clothing." Algunos consiguieron sus trabajos a través de un anuncio en el periódico que decía que obtendrían "alojamiento, comida y ropa gratis". Für viele war das ein Grund, sich zu melden. For many, that was a reason to get in touch. Para muchos, esa fue una razón para ponerse en contacto. Waltraut G. war die Älteste von fünf Geschwistern und entschied sich, wie sie später sagte, aus finanziellen Gründen für diese Arbeit. Waltraut G. was the oldest of five siblings and, as she later said, decided to do this job for financial reasons. Waltraut G. era la mayor de cinco hermanos y, como dijo más tarde, decidió hacer este trabajo por razones económicas. Auch Anna G. fand die Arbeit im KZ „attraktiver“ als „hirnlose“ Arbeit in einer Fabrik. Anna G. also found work in the concentration camp “more attractive” than “mindless” work in a factory. Anna G. también encontró el trabajo en el campo de concentración "más atractivo" que el trabajo "sin sentido" en una fábrica. Nur wenige Aufseherinnen haben sich offenbar geweigert, ihre Arbeit zu machen. Few female guards appear to have refused to do their jobs. Pocas mujeres guardias parecen haberse negado a hacer su trabajo.

Negative Konsequenzen hatte das für sie meist nicht. This usually didn't have any negative consequences for them. Questo di solito non ha avuto conseguenze negative per loro. Wenig zu befürchten hatten aber auch die Aufseherinnen, die ihren Job fleißig erledigten. But the female guards, who diligently did their job, had little to fear. Pero las guardias, que hacían su trabajo con diligencia, tenían poco que temer. Le guardie donne, che facevano il loro lavoro diligentemente, avevano poco da temere. Todesurteile wie das gegen Maria Mandl oder lange Gefängnisstrafen nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs waren die Ausnahme. Death sentences like the one against Maria Mandl or long prison sentences after the end of the Second World War were the exception. Las penas de muerte como la impuesta a Maria Mandl o las largas penas de prisión después del final de la Segunda Guerra Mundial fueron la excepción. Fanno eccezione le condanne a morte come quella contro Maria Mandl o le lunghe pene detentive dopo la fine della seconda guerra mondiale.