×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Rocking German Grammar, Wohin fahren wir? - nach, zu, in, an, auf B1

Wohin fahren wir? - nach, zu, in, an, auf B1

Ich fahre in den Supermarkt, ich fahre nach Supermarkt oder ich fahre zum Supermarkt. Was ist richtig ?

[Musik]

Hallo und herzlich willkommen bei Rocking German Grammar.

Mein Name ist Brigitte Jansen.

In diesem Kanal, zeige ich euch viele Tipps, wie ihr die deutsche Grammatik einfacher und schneller lernen könnt.

Heute geht es um das Thema "wie sage ich richtig wohin ich fahre ?" und wenn ich dann dort bin "wie sage ich richtig, wo ich bin ?".

Dabei spielen diese fünf Präpositionen eine Hauptrolle.

Ich kann ja sagen ich fahre nach, ich fahre zu, ich fahre in, ich fahre an oder ich fahre auf. Alles ist möglich.

Nur wann nehme ich welche Präposition ?

Schauen wir uns gleich die erste Präposition an : "nach".

Für die Präposition "nach" gibt es nur zwei Einsatzmöglichkeiten.

Erstens verwendet man "nach" bei Städten und Ländern :

Ich fahre nach Berlin. Ich fliege nach Japan.

Wenn das Land allerdings einen Artikel hat, dann nimmt man die Präposition "in" :

Ich fahre in die Schweiz.

Ich fahre in den Iran.

Die zweite Möglichkeit, wo man "nach" verwenden kann, sind Richtungen :

nach links, nach rechts, nach oben, nach draußen und nach Hause.

Die Präposition "zu" nimmt man bei Personen :

ich fahre zu meiner Tante, ich fahre zu Peter, ich fahre zum Arzt.

Die zweite Gruppe sind Firmennamen ohne Artikel :

Ich fahre zu IBM, ich fahre zu Ikea.

"Zu", mit allen anderen Wörtern bedeutet, wir bewegen uns in eine Richtung.

Ich gehe zum Fenster. Ich gehe zur Tür. Ich fahre zum Postamt.

Die Präposition "in",verwenden wir wenn wir in etwas hinein gehen.

Das heißt etwas ist um uns herum.

Unser Beispiel vom Intro "ich fahre in den Supermarkt" bedeutet "ich fahre mit einem Fahrzeug in das Gebäude.

Wenn ihr einen fahrbaren Einkaufswagen habt, mit Motor, dann wäre das richtig.

Sonst ist richtig "ich fahre zum Supermarkt"

und wenn ich vor dem Supermarkt stehe, dann sage ich "ich gehe in den Supermarkt".

Ich fahre in die Berge : es sind Berge um mich herum.

Ich gehe in die Stadt : es sind Häuser um mich herum.

Ich gehe in den wald : es sind Bäume um mich herum.

Die Präposition "an", verwenden wir wenn wir an einen Rand von etwas kommen

und das haben wir wenn das Land zu Ende ist und das Wasser beginnt.

Das ist der Rand des Landes oder des Wassers.

Dann sagen wir "ich fahre an den See".

Ich gehe an den Fluss, wir fahren ans Meer, wir fahren an die Küste.

Aber auch der Rand einer Fläche wenn man sagt "ich gehe an den Abgrund, an die Felswand oder auch tatsächlich das Wort Rand in Kombinationen.

Ich fahre an den Stadtrand ich stelle mich an den Rand des Fußballplatzes.

Die Präposition "auf" verwenden wir wenn etwas höher ist als der aktuelle Ort.

Also, ich fahre auf den Berg. Ich gehe auf den Turm.

Ich gehe auf die Bühne.

Wir nehmen es auch für eine Insel, für eine kleine Insel,

also nicht für Großbritannien zum Beispiel

aber eine kleine Insel ist auch etwas das über dem Wasser ist.

Also wir fahren auf die Insel.

Aufnehmen wir auch für Veranstaltungen.

Ich gehe auf die Party. Ich gehe auf eine

Ich gehe auf eine Hochzeit. Ich gehe auf die Firmenfeier.

Die dritte Möglichkeit "auf" zu verwenden sind Ämter, Behörden, öffentliche Einrichtungen.

Ich gehe auf die Post.

Ich gehe auf das Finanzamt

aber das ist ein bisschen veraltet meistens sagt man zu.

Meistens sagt man "zu" : ich gehe zur bank ich gehe zum Finanzamt, ich gehe zur Post.

Die vierte Gruppe sind Redesendungen.

Ich gehe auf die Toilette.

Wie fahren aufs Land. Achtung, "aufs Land" bedeutet "wir fahren aus der Stadt hinaus, in die Natur, zu den Dörfern.

Also nicht Deutschland, Holland, ja das sagen wir "nach", fahren nach Deutschland, nach Holland und auch nicht Ausland wir fahren ins Ausland.

Noch eine Redewendung ist "Ich gehe aufs Zimmer" sehr typisch im Hotel.

"Bringen sie mir bitte das Frühstück aufs Zimmer !"

Wenn wir jetzt zu all diesen Orten gefahren sind wo sind wir dann ?

Wie sagt man dass ? Bei den wechsel präpositionen "in", "an" und "auf", ist es klar. Wir nehmen die Wechselspräpositionen und setzen das Nomen in den Dativ. Wir fahren in die Berge.

Wo sind wir ? Wir sind in den Bergen.

Wir fahren auf die Insel. Wo sind wir ? Wir sind auf der Insel. Wir fahren ans Meer. Wo sind wir ? Wir sind am Meer.

Bei "zu", mit Personen und Firmennamen, ist es so:

Bei wohin, nehmen wir "zu".

Ich fahre zu meiner Tante. Wo bin ich dann ? Ich bin bei meiner Tante. Ich bin bei Peter. Ich bin beim Arzt.

Auch bei Firmennamen : ich fahre zu Ikea - ich bin bei Ikea.

Mit der Präposition "nach", ist es so : wir haben "nach" bei wohin.

Ich fahre nach Salzburg. Wo bin ich ? ich bin in Salzburg.

Ich fliege nach Japan. Wo bin ich ? Ich ich bin in Japan.

Wenn es eine Richtung ist, dann kommt keine Präposition mit wo.

Wohin gehe ich ? Nach links. Wo bin ich ? Links.

Ich gehe nach oben. Wo bin ich? Ich bin oben.

Eine große Ausnahme gibt es das ist nach "Hause".

getragen er, wohin gehe ich ? ich gehe nach Hause.

Wo bin ich ? Ich bin zu Hause.

Hier hat das Wörtchen "zu" nicht die Bedeutung "in eine Richtung gehen".

Das ist unlogisch und wir müssen das einfach lernen.

So, das war es auch schon wieder. Ich hoffe, es hat euch spaß gemacht.

Ich freue mich auf eure Kommentare.

Bis zum nächsten Mal bei Rocking German Grammar !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Wohin fahren wir? - nach, zu, in, an, auf B1 Where are we going? - to, in, at, on B1 Nereye gidiyoruz? - için, içinde, at, üzerinde B1

Ich fahre in den Supermarkt, ich fahre nach Supermarkt oder ich fahre zum Supermarkt. Was ist richtig ?

[Musik]

Hallo und herzlich willkommen bei Rocking German Grammar. Olá e bem-vindos à Rocking German Grammar.

Mein Name ist Brigitte Jansen.

In diesem Kanal, zeige ich euch viele Tipps, wie ihr die deutsche Grammatik einfacher und schneller lernen könnt. Neste canal, mostro-lhe muitas dicas sobre como aprender gramática alemã de forma mais fácil e rápida.

Heute geht es um das Thema "wie sage ich richtig wohin ich fahre ?" und wenn ich dann dort bin "wie sage ich richtig, wo ich bin ?". Hoje o tema é "como é que digo para onde vou?" e quando lá estiver, "como é que digo onde estou?

Dabei spielen diese fünf Präpositionen eine Hauptrolle. Estas cinco preposições desempenham um papel importante neste domínio.

Ich kann ja sagen ich fahre nach, ich fahre zu, ich fahre in, ich fahre an oder ich fahre auf. Alles ist möglich. ||||||||||||||||||||||possible Posso dizer vou fazer, vou fazer, vou fazer, vou fazer ou vou fazer. Tudo é possível.

Nur wann nehme ich welche Präposition ?

Schauen wir uns gleich die erste Präposition an : "nach". |||soon||||| Let's take a look at the first preposition: "nach". Vejamos de imediato a primeira preposição: "after".

Für die Präposition "nach" gibt es nur zwei Einsatzmöglichkeiten. ||||||||uses Só há dois usos possíveis para a preposição "depois".

Erstens verwendet man "nach" bei Städten und Ländern : |use|||||| Em primeiro lugar, "to" é utilizado para cidades e países:

Ich fahre nach Berlin. Ich fliege nach Japan. Vou para Berlim. Estou a voar para o Japão.

Wenn das Land allerdings einen Artikel hat, dann nimmt man die Präposition "in" : |||however||||||||| No entanto, se o país tiver um artigo, então usa-se a preposição "em" :

Ich fahre in die Schweiz. Vou para a Suíça.

Ich fahre in den Iran.

Die zweite Möglichkeit, wo man "nach" verwenden kann, sind Richtungen  : ||possibility|||||||directions A segunda possibilidade em que se pode utilizar "to" são as direcções :

nach links, nach rechts, nach oben, nach draußen und nach Hause. |||||up||||| para a esquerda, para a direita, para cima, para fora e para casa.

Die Präposition "zu" nimmt man bei Personen : A preposição "to" é utilizada para pessoas :

ich fahre zu meiner Tante, ich fahre zu Peter,  ich fahre zum Arzt. Vou ter com a minha tia, vou ter com o Peter, vou ter com o médico.

Die zweite Gruppe sind Firmennamen ohne Artikel : O segundo grupo é constituído por nomes de empresas sem artigo:

Ich fahre zu IBM,  ich fahre zu Ikea.

"Zu", mit allen anderen Wörtern bedeutet, wir bewegen uns in eine Richtung. |||||||move|||| "Towards", com todas as outras palavras, significa que estamos a caminhar numa direcção.

Ich gehe zum Fenster. Ich gehe zur Tür. Ich fahre zum Postamt.

Die Präposition "in",verwenden wir wenn wir in etwas hinein gehen.

Das heißt etwas ist um uns herum. ||||||around Isso significa que algo está à nossa volta.

Unser Beispiel vom Intro "ich fahre in den Supermarkt" bedeutet  "ich fahre mit einem Fahrzeug in das Gebäude. ||||||||||||||vehicle|||building

Wenn ihr einen fahrbaren Einkaufswagen habt, mit Motor, dann wäre das richtig. |||drivable||||||would|| Se tiver um carrinho de compras móvel, com um motor, está correcto.

Sonst ist richtig "ich fahre zum Supermarkt"

und wenn ich vor dem Supermarkt stehe, dann sage ich "ich gehe in den Supermarkt".

Ich fahre in die Berge : es sind Berge um mich herum.

Ich gehe in die Stadt : es sind Häuser um mich herum. |||||||houses|||around

Ich gehe in den wald : es sind Bäume um mich herum.

Die Präposition "an", verwenden wir wenn wir an einen Rand von etwas kommen Bir şeyin kenarına geldiğimizde "an" edatını kullanırız

und das haben wir wenn das Land zu Ende ist und das Wasser beginnt. ve kara bitip su başladığında sahip olduğumuz şey budur.

Das ist der Rand des Landes oder des Wassers. Bu, karanın veya suyun kenarıdır.

Dann sagen wir "ich fahre an den See". Sonra da "Ben göle gidiyorum" deriz.

Ich gehe an den Fluss, wir fahren ans Meer, wir fahren an die Küste. ||||||||sea|||||coast Nehre gidiyorum, denize gidiyoruz, sahile gidiyoruz.

Aber auch der Rand einer Fläche wenn man sagt "ich gehe an den Abgrund, an die Felswand oder auch tatsächlich das Wort Rand in Kombinationen. |||edge||area||||||||abyss|||rock wall|||actually|||||combinations Ama aynı zamanda "Uçuruma gidiyorum, kaya yüzüne gidiyorum ya da aslında kombinasyonlarda kenar kelimesi" dediğinizde bir yüzeyin kenarı.

Ich fahre an den Stadtrand ich stelle mich an den Rand des Fußballplatzes. ||||outskirts||stand|||||| Şehrin kenarına gidiyorum ve futbol sahasının kenarında duruyorum.

Die Präposition "auf" verwenden wir wenn etwas höher ist als der aktuelle Ort. |||||||||||current|place Bir şey mevcut konumdan daha yüksekte olduğunda "auf" edatını kullanırız.

Also, ich fahre auf den Berg.  Ich gehe auf den Turm. ||||||||||tower Yani, dağa çıkıyorum, kuleye çıkıyorum.

Ich gehe auf die Bühne. ||||stage

Wir nehmen es auch für eine Insel,  für eine kleine Insel, Ayrıca bir ada için, küçük bir ada için alıyoruz,

also nicht für Großbritannien zum Beispiel örneğin Büyük Britanya için değil

aber eine kleine Insel ist auch etwas das über dem Wasser ist. Ama küçük bir ada da suyun üzerinde olan bir şeydir.

Also wir fahren auf die Insel. Bu yüzden adaya gidiyoruz.

Aufnehmen wir auch für Veranstaltungen. record||||events Etkinlikler için de kayıt yapıyoruz.

Ich gehe auf die Party.  Ich gehe auf eine Ben partiye gidiyorum.

Ich gehe auf eine Hochzeit. Ich gehe auf die Firmenfeier. ||||wedding|||||company party Düğüne gidiyorum, şirket partisine gidiyorum.

Die dritte Möglichkeit "auf" zu verwenden sind Ämter, Behörden,  öffentliche Einrichtungen. |||||||agencies||| "Açık" kelimesinin üçüncü kullanım olasılığı ofisler, yetkililer ve kamu kurumlarıdır.

Ich gehe auf die Post.

Ich gehe auf das Finanzamt Vergi dairesine gidiyorum.

aber das ist ein bisschen veraltet meistens sagt man zu. ama bu çoğu zaman biraz modası geçmiş oluyor.

Meistens sagt man "zu" : ich gehe zur bank ich gehe zum Finanzamt, ich gehe zur Post. Çoğu insan "için" der: Bankaya giderim, vergi dairesine giderim, postaneye giderim.

Die vierte Gruppe sind Redesendungen. Dördüncü grup ise konuşma programlarıdır.

Ich gehe auf die Toilette. Tuvalete gidiyorum.

Wie fahren aufs Land. Kırsal bölgeye gidiyoruz. Achtung, "aufs Land" bedeutet "wir fahren aus der Stadt hinaus, in die Natur, zu den Dörfern. Dikkat, "kırsala" demek, "şehir dışına, doğaya, köylere gidiyoruz" demektir.

Also nicht Deutschland,  Holland,  ja das sagen wir "nach", fahren nach Deutschland, nach Holland und auch nicht Ausland wir fahren ins Ausland. Yani Almanya'ya, Hollanda'ya değil, evet "to" diyoruz, Almanya'ya, Hollanda'ya gidiyoruz ve ayrıca yurtdışına değil yurtdışına gidiyoruz.

Noch eine Redewendung ist "Ich gehe aufs Zimmer" sehr typisch im Hotel. Bir başka ifade de otellerde çok tipik olan "Odaya gidiyorum" ifadesidir.

"Bringen sie mir bitte das Frühstück aufs Zimmer !" "Lütfen kahvaltımı odama getirin!"

Wenn wir jetzt zu all diesen Orten gefahren sind wo sind wir dann ? Eğer tüm bu yerlere seyahat ettiysek, şimdi neredeyiz?

Wie sagt man dass  ? Bei den wechsel präpositionen "in", "an" und "auf", ist es klar. Wir nehmen die Wechselspräpositionen und setzen das Nomen in den Dativ. Değişen edatları alırız ve ismi datif duruma getiririz. Wir fahren in die Berge. Dağlara doğru gidiyoruz.

Wo sind wir ? Wir sind in den Bergen.

Wir fahren auf die Insel.  Wo sind wir ? Wir sind auf der Insel. Wir fahren ans Meer.  Wo sind wir ? Wir sind am Meer.

Bei "zu", mit Personen und Firmennamen,  ist es so:

Bei wohin, nehmen wir "zu".

Ich fahre zu meiner Tante. Wo bin ich dann ? Ich bin bei meiner Tante. Ich bin bei Peter. Ich bin beim Arzt.

Auch bei Firmennamen : ich fahre zu Ikea - ich bin bei Ikea.

Mit der Präposition "nach", ist es so : wir haben "nach" bei wohin.

Ich fahre nach Salzburg. Wo bin ich ? ich bin in Salzburg.

Ich fliege nach Japan. Wo bin ich ? Ich ich bin in Japan.

Wenn es eine Richtung ist, dann kommt keine Präposition mit wo. Eğer bir yön ise, o zaman wo ile bir edat yoktur.

Wohin gehe ich ? Nach links.  Wo bin ich ? Links. Nereye gidiyorum? Sola. Neredeyim? Sola.

Ich gehe nach oben.  Wo bin ich? Ich bin oben.

Eine große Ausnahme gibt es das ist nach "Hause".

getragen er, wohin gehe ich ? ich gehe nach Hause.

Wo bin ich ? Ich bin zu Hause.

Hier hat das Wörtchen "zu" nicht die Bedeutung "in eine Richtung gehen". Burada "to" kelimesi "tek bir yöne gitmek" anlamına gelmemektedir.

Das ist unlogisch und wir müssen das einfach lernen. Bu mantıksız ve bunu öğrenmemiz gerekiyor.

So, das war es auch schon wieder. Ich hoffe, es hat euch spaß gemacht. İşte yine bu kadar, umarım beğenmişsinizdir.

Ich freue mich auf eure Kommentare.

Bis zum nächsten Mal bei Rocking German Grammar !