×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

YouTube | GERMANIA, Shirin David l GERMANIA

Shirin David l GERMANIA

Integration sollte selbstverständlich sein.

Dann sollte man darüber sprechen können,

ohne eben mit dem erhobenen Zeigefinger aufeinander zuzugehen,

sondern ganz entspannt, ganz friedlich.

Sich ganz normal darüber austauschen.

Mein Name ist Shirin David. Ich bin 22 Jahre alt.

Ich bin geboren in Hamburg und wohne in Köln.

Mein Wurzeln liegen in Litauen und Iran.

Meine Mama ist Litauerin und mein Vater Iraner.

Viele Jahre meiner Kindheit habe ich in Litauen verbracht,

im Heimatland bei meiner Mama.

Haben auch zuerst Litauisch gesprochen,

also ich konnte Deutsch, die Sprache, konnte ich erst gar nicht.

Mir war das gar nicht bewusst,

welche Sprache ich gerade spreche, wo ich bin,

ich habe einfach das Kindsein gelebt, wollte einfach Freunde kennenlernen.

War aber so, dass mir keiner geantwortet hat,

und irgendwann habe verstanden: Du sprichst eine andere Sprache.

Ich muss das erst lernen.

Dann lernst du es halt und sprichst irgendwann Deutsch.

Es ist nun mal einfach so,

man sagt das auch so, ich weiß, die Leute hören es nicht gern:

Es gibt deutsche Schulen und es gibt diese Ausländerschulen.

Ich war an beiden.

Als ich an den deutsch geprägten Schulen war,

da war es richtig hart.

Also da habe ich mir Sachen anhören müssen:

"Deine Mama spricht so komisch, die hat so einen komischen Akzent."

Also man hat auf jeden Fall schon diese Erfahrung gemacht,

man wusste früher auch nicht genau, wie man damit umgehen soll.

Man hat's nicht richtig verstanden.

Und vor allem ist das schwierig für die eigene Mama,

wenn sie zum Elternsprechtag geht.

Wenn du erst normal angeschaut wirst, und dann fängst du an zu sprechen

und die Leute hören einen Akzent und die gucken dich an wie ein Auto.

Also das hat mich richtig wütend gemacht. Das weiß ich.

Ich trage so gesehen drei Herzen in mir.

Das persische Herz, das litauische und auch das deutsche.

Und ich hatte richtig lange Probleme, mich ... richtig zu finden.

Immer wenn ich mit den Iranern unterwegs war, war ich nie die Iranerin,

ich war die komische Blonde aus dem Osten,

aber irgendwie war sie auch deutsch.

Und bei den Litauern war es irgendwann so:

"Ah, die wohnt in Deutschland, also ist es eine Deutsche."

Aber in Deutschland war ich auch nie richtig deutsch.

Teilweise fällt es mir bis heute schwer, mich richtig zu identifizieren,

was ich jetzt bin und wo ich hingehöre, weil es einfach so ein ... Mischmasch ist.

Wäre ich in Litauen geblieben, wäre alles anders gewesen.

Ich wäre auch nicht halb Iranerin geworden,

dann wäre ich eine ganze Litauerin. Alles wäre anders.

Und ich habe beides als meine Heimat angenommen.

Ich habe nicht gesagt, da oder da fühle ich mich wohler.

Das kam erst später, je älter man wurde.

Ich liebe Hamburg unfassbar.

Ich diskutiere mit jedem Menschen, den ich treffe,

dass Hamburg die geilste Stadt in Deutschland ist.

Es ist so, daran wird sich nichts ändern.

Hamburg hat mich geprägt, hat mich zu dem gemacht, was ich bin.

Die Leute, die Stadt ...

In Hamburg hat alles angefangen.

Das, was ich jetzt bin, hat angefangen in Hamburg.

Und wenn ich mir wirklich eine Stadt wieder aussuchen wollen würde,

wo ich privat leben möchte, dann würde ich sofort hierher ziehen.

Deutschland ist für mich Heimat.

Ein Land, was mir Unfassbares ermöglicht hat.

Ich glaube nicht, dass das, was ich mache,

in vielen Ländern so möglich ist in dieser Form wie hier.

Deutschland ist für mich meine persönliche Entwicklung.

Meine Familie, meine Freunde. Mein Glück.

Definitiv meine Zukunft.

Und ich weiß nicht, ob sich das kitschig anhört, aber mein Leben.

Deutschlands Standards sind wirklich ... over the top.

Auch wenn ich es extrem liebe, die Welt zu bereisen,

jedes Mal wenn ich in Deutschland bin, sage ich: Gott sei Dank.

Es ist so sauber hier.

Es ist so ordentlich hier. Es ist alles so gepflegt und so pingelig.

Aber ich fühle mich wohl!

Es ist einfach ... das ist so typisch deutsch,

und ich bin unfassbar froh, immer wieder in Deutschland zu sein.

Untertitel im Auftrag des ZDF für funk, 2017


Shirin David l GERMANIA Shirin David l GERMANIA シリン・デイヴィッド l ドイツ Shirin David l NIEMCY Shirin David l ALMANYA

Integration sollte selbstverständlich sein. Integration should be a given.

Dann sollte man darüber sprechen können, We should be able to talk about it

ohne eben mit dem erhobenen Zeigefinger aufeinander zuzugehen, without lecturing each other,

sondern ganz entspannt, ganz friedlich. Relaxed and peacefully.

Sich ganz normal darüber austauschen. Exchanging opinions in a normal manner.

Mein Name ist Shirin David. Ich bin 22 Jahre alt. My name is Shirin David. I am 22 years old.

Ich bin geboren in Hamburg und wohne in Köln. I was born in Hamburg and I currently live in Cologne.

Mein Wurzeln liegen in Litauen und Iran. My roots are from Lithuania and Iran.

Meine Mama ist Litauerin und mein Vater Iraner. My mother is Lithuanian and my father Iranian.

Viele Jahre meiner Kindheit habe ich in Litauen verbracht, I have spent many years of my childhood in Lithuania,

im Heimatland bei meiner Mama. the home county of my mother.

Haben auch zuerst Litauisch gesprochen, First, we spoke Lithuanian.

also ich konnte Deutsch, die Sprache, konnte ich erst gar nicht. I couldn't speak German at all in the beginning.

Mir war das gar nicht bewusst, I wasn't even aware of

welche Sprache ich gerade spreche, wo ich bin, which language I was speaking, where I was back then.

ich habe einfach das Kindsein gelebt, wollte einfach Freunde kennenlernen. I just enjoyed my childhood. I just wanted to make friends.

War aber so, dass mir keiner geantwortet hat, But I got no response.

und irgendwann habe verstanden: Du sprichst eine andere Sprache. At some point I understood: you are speaking a different language.

Ich muss das erst lernen. You have to learn it first.

Dann lernst du es halt und sprichst irgendwann Deutsch. Then you just learn it, and eventually you speak German.

Es ist nun mal einfach so, That's just how it goes.

man sagt das auch so, ich weiß, die Leute hören es nicht gern: That's what they say, and I know some don't like to hear it:

Es gibt deutsche Schulen und es gibt diese Ausländerschulen. There are german schools and there are schools for foreigners.

Ich war an beiden. I attended both.

Als ich an den deutsch geprägten Schulen war, When I was attending the german-oriented school, it was really tough.

da war es richtig hart.

Also da habe ich mir Sachen anhören müssen: The things people said straight to my face:

"Deine Mama spricht so komisch, die hat so einen komischen Akzent." "Your mother speaks so weird. She's got such a strange accent."

Also man hat auf jeden Fall schon diese Erfahrung gemacht, There definitely were these experiences.

man wusste früher auch nicht genau, wie man damit umgehen soll. Back then, you didn't exacly know how to cope with it.

Man hat's nicht richtig verstanden. You didn't really understand.

Und vor allem ist das schwierig für die eigene Mama, It's particulary hard for your mom

wenn sie zum Elternsprechtag geht. when she's attending a parent-teacher conference

Wenn du erst normal angeschaut wirst, und dann fängst du an zu sprechen First they look at you in a normal way, then you start speaking

und die Leute hören einen Akzent und die gucken dich an wie ein Auto. and the people hear your accent and they look at you puzzled.

Also das hat mich richtig wütend gemacht. Das weiß ich. That really enraged me. That I know.

Ich trage so gesehen drei Herzen in mir. In that sense, I carry three hearts in me.

Das persische Herz, das litauische und auch das deutsche. The Persian, the Lithuanian but also the German one.

Und ich hatte richtig lange Probleme, mich ... richtig zu finden. And I've struggled a long time, to really become who I am.

Immer wenn ich mit den Iranern unterwegs war, war ich nie die Iranerin, When I was hanging out with Iranians, I was never Iranian.

ich war die komische Blonde aus dem Osten, I was the weird blonde from the east.

aber irgendwie war sie auch deutsch. But somehow, she was also German.

Und bei den Litauern war es irgendwann so: And with the Lithuanians, at some point it went:

"Ah, die wohnt in Deutschland, also ist es eine Deutsche." "Ah, she lives in Germany, so she's German."

Aber in Deutschland war ich auch nie richtig deutsch. But in Germany I was also never really German.

Teilweise fällt es mir bis heute schwer, mich richtig zu identifizieren, Up until now, I sometimes struggle to identify

was ich jetzt bin und wo ich hingehöre, weil es einfach so ein ... Mischmasch ist. what I am now, where I belong. Because it is such a wild mix.

Wäre ich in Litauen geblieben, wäre alles anders gewesen. If I had would've stayed in Lithuania everything would have been different.

Ich wäre auch nicht halb Iranerin geworden, I wouldn't have become half Iranian.

dann wäre ich eine ganze Litauerin. Alles wäre anders. But rather completely Lithuanian. Everything would be different.

Und ich habe beides als meine Heimat angenommen. And I have accepted both countries as my home.

Ich habe nicht gesagt, da oder da fühle ich mich wohler. Back then I didn't say, I feel more comfortable here or there.

Das kam erst später, je älter man wurde. That happened later, when I got older.

Ich liebe Hamburg unfassbar. I absolutely love Hamburg.

Ich diskutiere mit jedem Menschen, den ich treffe, I argue with every person I meet

dass Hamburg die geilste Stadt in Deutschland ist. that Hamburg is the coolest city in Germany.

Es ist so, daran wird sich nichts ändern. That's how it is, nothing's going to change that.

Hamburg hat mich geprägt, hat mich zu dem gemacht, was ich bin. Hamburg has shaped me and made me who I am.

Die Leute, die Stadt ... The people, the city...

In Hamburg hat alles angefangen. Everything started in Hamburg.

Das, was ich jetzt bin, hat angefangen in Hamburg. Who I am now started in Hamburg.

Und wenn ich mir wirklich eine Stadt wieder aussuchen wollen würde, And if I had the choice to move to another city again

wo ich privat leben möchte, dann würde ich sofort hierher ziehen. I'd move here straight away.

Deutschland ist für mich Heimat. Germany is home to me.

Ein Land, was mir Unfassbares ermöglicht hat. A country, that has enabled me to do so much.

Ich glaube nicht, dass das, was ich mache, I do not believe that what I am doing

in vielen Ländern so möglich ist in dieser Form wie hier. is possible in a lot of other countries, as it is possible here.

Deutschland ist für mich meine persönliche Entwicklung. Germany to me is: my personal development.

Meine Familie, meine Freunde. Mein Glück. My family. My friends. My happiness.

Definitiv meine Zukunft. Definitely my future.

Und ich weiß nicht, ob sich das kitschig anhört, aber mein Leben. And this may sound tacky, but... it's my life.

Deutschlands Standards sind wirklich ... over the top. Germany's standards are really over the top.

Auch wenn ich es extrem liebe, die Welt zu bereisen, Even though I love to travel the world

jedes Mal wenn ich in Deutschland bin, sage ich: Gott sei Dank. whenever I come back to Germany I say: Thank God!

Es ist so sauber hier. It is so clean here.

Es ist so ordentlich hier. Es ist alles so gepflegt und so pingelig. It is so tidy here. Everything is so well-kept and precise.

Aber ich fühle mich wohl! But I feel comfortable.

Es ist einfach ... das ist so typisch deutsch, It's just... that's just typically German.

und ich bin unfassbar froh, immer wieder in Deutschland zu sein. and I am incredibly happy to be in Germany time and again.

Untertitel im Auftrag des ZDF für funk, 2017