×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Texti a Vicipaedia sumpti, Lingua latina - Historia: Aetas postclassica

Lingua latina - Historia: Aetas postclassica

Aetas postclassica

Lingua qua loquebantur populi paulatim de Latina franca distulit, quam schola tenere conabatur, et de litteraria. Diutissime de legibus et de rebus publicis et de aliis per totum Imperium Romanum Latine dictum est. At, quamquam plurima opera superstantia Romana sunt paene omnino scripta Latina Classica lingua, inclusa Ciceronis Caesarisque aliorumque opera, vera lingua dicta in Imperio Romano occidentali erat Latina Vulgaris, quae tantum de grammaticis, de vocabulario, et postea de locutione differt.

Etiam Romani optimates Graecam linguam discere solebant et ea uti amabant cum Graecas litteras ad philosophiam et litteraturam pertinere aestimassent. Alioqui Graece plurimi, praecipue in Imperio orientali, adeo loquebantur, ut Graeca commercio et peregrinationi quasi lingua franca in eo die habita est. Post ultimum discrimen inter Imperia Orientale et Occidentale anno trecentesimo nonagesimo quinto (395), in Orientali demum Graeca pro Latina usui legitimo et gubernatorio substituta est, ex ea causa, quod in illis partibus ex omnibus societatis ordinibus diu dicta esset Graeca.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lingua latina - Historia: Aetas postclassica |||Age| Lateinische Sprache – Geschichte: Das postklassische Zeitalter Latin language - History: The postclassical age Lengua latina - Historia: La época posclásica ラテン語 - 歴史: ポスト古典時代 Latijnse taal - Geschiedenis: het postklassieke tijdperk Język łaciński - Historia: Wiek postklasyczny Língua latina - História: A era pós-clássica Latinskt språk - Historia: Den postklassiska tidsåldern Латинська мова - Історія: Посткласична доба 拉丁语 - 历史:后古典时代

Aetas postclassica postclassical age|post-classical Postclassical Age

Lingua qua loquebantur populi paulatim de Latina franca distulit, quam schola tenere conabatur, et de litteraria. |in which|||little by little|||common language|"deviated from"|which|school|held|was trying|||literary language The language by which the peoples spoke gradually diverged from the common Latin, which the school was trying to maintain, and from the literary. Diutissime de legibus et de rebus publicis et de aliis per totum Imperium Romanum Latine dictum est. For a very long time||"about laws"||||public affairs|||other matters||throughout|Empire|Roman Empire||spoken| For a very long time, matters of law and public affairs and other things were spoken of in Latin throughout the entire Roman Empire. At, quamquam plurima opera superstantia Romana sunt paene omnino scripta Latina Classica lingua, inclusa Ciceronis Caesarisque aliorumque opera, vera lingua dicta in Imperio Romano occidentali erat Latina Vulgaris, quae tantum de grammaticis, de vocabulario, et postea de locutione differt. at|"although"|very many|works|remaining works||are|almost entirely|almost entirely|written|Latin|Classical language|language|included|of Cicero|"and Caesar's"|"and others'"|works|true||spoken language||||western Roman Empire|||Common Latin||only||"grammar rules"||vocabulary||afterwards||pronunciation|differs in aspects But, although many of his works standing on the tongue of the Roman latin classics are written almost at all, including Caesar and of Cicero, and other works of the, with true words of God in the language of the Western Roman Empire, there was a Latin vulgar, being concerned only with the grammarians, the out of the vocabulary of death, and afterwards of the speech of a difference. Но, хотя большинство сохранившихся римских произведений почти полностью написано на классической латыни, включая произведения Цицерона, Цезаря и других, настоящим языком, на котором говорили в Западной Римской империи, была народная латынь, которая отличается только с точки зрения грамматики, словарного запаса и т. д. а позже идиома.

Etiam Romani optimates Graecam linguam discere solebant et ea uti amabant cum Graecas litteras ad philosophiam et litteraturam pertinere aestimassent. ||Roman aristocrats|Greek language||"to learn"|"used to"||it|use it|"they loved using"||Greek works|||philosophy||literature|pertain to|"had considered" Even the Roman nobles used to learn the Greek language, and they loved to use them, since they thought that Greek literature pertains to philosophy and literature. Даже римская знать изучала греческий язык и любила его использовать, когда считала, что греческая литература имеет отношение к философии и литературе. Alioqui Graece plurimi, praecipue in Imperio orientali, adeo loquebantur, ut Graeca commercio et peregrinationi quasi  lingua franca in eo die habita est. "Otherwise" or "Moreover"|in Greek|most|especially|||eastern empire|so much|were speaking|||trade and travel||"for travel"|as if||lingua franca||||was held| Otherwise, many Greeks, especially in Asia, so to speak, as Greek trade and travel as a common language in the show. В любом случае, большинство людей, особенно в Восточной Империи, говорили по-гречески до такой степени, что греческий язык считался в те времена лингва-франка для торговли и путешествий. Post ultimum discrimen inter Imperia Orientale et Occidentale anno trecentesimo nonagesimo quinto (395), in Orientali demum Graeca pro Latina usui legitimo et gubernatorio substituta est, ex ea causa, quod in illis partibus ex omnibus societatis ordinibus diu dicta esset Graeca. |the last|crisis||empires|Eastern Empire||Western Empire||Three hundredth|ninetieth|||Eastern|"finally" or "at last"|Greek|||use|legitimate||governing|substituted|||||||those||||society|classes|for a long time||| After the end of the year three years of the East-West crisis between the government (395), then the Greek side for the English use of legitimate and control substituted for this reason that in these parts all classes of society for a long time it was called Greek. После последнего конфликта между Восточной и Западной империями в триста девяносто пятом году (395 г.) на Востоке греческий язык был окончательно заменен латынью в законном и государственном использовании, поскольку в этих местах долгое время говорили на греческом языке. всеми слоями общества.