×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Easy Latin texts, Text 4

Text 4

Numa Pompilio

Postea Numa Pompilius rex creatus est, qui bellum quidem nullum gessit, sed non minus civitati quam Romulus profuit.

Nam et leges Romanis moresque constituit, qui consuetudine proeliorum iam latrones ac semibarbari putabantur, et annum descripsit in decem menses prius sine aliqua supputatione confusum, et infinita Romae sacra ac templa constituit. Morbo decessit quadragesimo et tertio imperii anno.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Text 4 Text 4 Text 4 Texto 4 Texte 4 Testo 4 テキスト 4 Tekst 4 Tekst 4 Texto 4 Metin 4 Текст 4 文字4

Numa Pompilio Numa Pompilius|Numa Pompilius Numa Pompilius

Postea Numa Pompilius rex creatus est, qui bellum quidem nullum gessit, sed non minus civitati quam Romulus profuit. "Afterwards"||Numa Pompilius||was appointed king|||war|"indeed"|no war at all|waged||||to the state|||benefited the state Danach wurde Numa Pompilius zum König ernannt, der zwar keinen Krieg führte, aber dem Staat nicht weniger zugute kam als Romulus. Afterwards Numa Pompilius was elected king, who engaged indeed in no wars, but was no less to the state than Romulus;. Ensuite, Numa Pompilius a été créé roi, qui, en effet, n'a fait aucune guerre, mais a profité à l'État non moins que Romulus. その後、ヌマ・ポンピリウスが王に任命され、確かに戦争は行わなかったが、ロムルスに劣らず国家に利益をもたらした。

Nam et leges Romanis moresque constituit, qui consuetudine proeliorum iam latrones ac semibarbari putabantur, et annum descripsit in decem menses prius sine aliqua supputatione confusum, et infinita Romae sacra ac templa constituit. For.||laws and customs|to the Romans|customs and manners|"established"||by the practice|of battles|"by now"|bandits and barbarians|and also|half-barbarians|"were considered"||the year|"divided" or "organized"||ten|months|previously||"any" or "some"|calculation or reckoning|disordered||countless||holy rites||temples|established Denn er stellte auch die Gesetze und Sitten der Römer fest, die nach dem Brauch der Schlachten bereits als Räuber und Halbbarbaren galten, und er beschrieb das Jahr in zehn Monaten, die zuvor ohne jede Berechnung verwechselt worden waren, und stellte das Jahr fest unzählige Schreine und Tempel Roms. For he established both laws and customs for the Romans, who by the custom of battles were already considered bandits and semi-barbarians, and he divided the year into ten months, previously confused without any calculation, and he established countless sacred rites and temples in Rome. Car il établit aussi les lois et les mœurs des Romains, qui, par la coutume des batailles, étaient déjà considérés comme des brigands et des semi-barbares, et il décrivit l'année en dix mois qu'on avait auparavant confondue sans aucun calcul, et il établit la sanctuaires et temples infinis de Rome. というのは、彼はまた、戦いの習慣からすでに強盗や半野蛮人とみなされていたローマ人の法律と作法を確立し、それまで何の計算もせずに混同されていた1年を10ヶ月で記述し、ローマの無限の神社と寺院。 Morbo decessit quadragesimo et tertio imperii anno. "By disease"|"died of disease"|fortieth||third|"of the empire"|"in the year" Er starb im dreiundvierzigsten Jahr seiner Herrschaft an einer Krankheit. He died from illness in the forty-third year of his reign. Il mourut d'une maladie dans la quarante-troisième année de son règne. 在位43年目に病死した。