×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Norske helligdager - Norwegian Holidays, 8: Arbeidernes dag - Labour Day

8: Arbeidernes dag - Labour Day

Hei alle sammen, jeg er Nora.

I Norge er Arbeidernes Internasjonale Kampdag en høytid.

Arbeidernes Internasjonale Kampdag blir ofte kalt arbeidernes dag eller 1.mai, og denne dagen har forandret seg mye fra gamle dager.

I denne timen kommer du til å lære om hva nordmenn gjør på arbeidernes dag ...

- Hva tror du skjedde på arbeidernes dag i 1980?

Vi vil vise deg svaret på slutten av denne videoen.

Den aller første Arbeidernes dag, eller 1.mai, ble feiret i 1890.

Helt frem til 1919 var kravet om 8-timers lang arbeidsdag det eneste kravet til de som gikk i tog for å demonstrere.

i 1947 ble arbeidernes dag anerkjent som en offisiell høytidsdag av Stortinget.

Den tradisjonelle måten nordmenn feiret Arbeidernes dag på før i tiden, var å gå i demonstrasjonstog med flagg, sang og musikk.

Etter dette ble friluftsmøtet holdt.

Friluftsmøtet var alltid ute, og det var både underholdning og politiske taler.

1.mai-festen var også en viktig tradisjon.

Da samlet den norske arbeiderklassen seg sammen, så på skuespill, danset, sang og hørte på opplesninger.

Arbeidernes dag er fortsatt en viktig dag i Norge, hvor mange nordmenn går i demonstrasjonstog.

Dagen ble kanskje feiret mer før i tiden, men nordmenn markerer enda viktige verdier som likestilling, fellesskap og solidaritet på denne dagen.

Sang og musikk er fortsatt en del av 1.mai feiringen, derfor har det blitt vanlig å holde gratis konserter i de større byene for å ta vare på denne tradisjonen ...

Hele 70 prosent av den norske befolkningen ser på arbeidernes dag som en helt vanlig fridag.

De aller fleste bruker 1.mai som en dag de kan slappe av, gjøre hagearbeid eller dra på båttur.

Og nå skal jeg gi deg svaret på den tidligere spørrekonkurransen.

- Hva tror du skjedde på arbeidernes dag i 1980?

I flere byer natt til 1.mai i 1980 gikk mange ungdommer berserk, og dette resulterte i at radikale ungdommer okkuperte bygninger og hus i blant annet Tromsø og Oslo.

Dette ble starten på noe som kalles Blitz-miljøet.

Blitz-miljøet er blitt kjent som en bevegelse, kalt blitzerne, som består av venstreradikale mennesker.

Hva synes du om dette kurset?

Var det spennende?

Hva gjør du på arbeidernes dag?

Legg igjen en kommentar på NorwegianClass101.com.

På gjensyn!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

8: Arbeidernes dag - Labour Day Workers'||Workers'| 8: Tag der Arbeit – Tag der Arbeit Labor Day 8: Día del Trabajo - Día del Trabajo 8 : Fête du Travail - Fête du Travail 8: Święto Pracy - Święto Pracy 8: Dia do Trabalho - Dia do Trabalho 8: День труда – День труда

Hei alle sammen, jeg er Nora. Hi everyone, I'm Nora.

I Norge er Arbeidernes Internasjonale Kampdag en høytid. |||||Kampftag||Feiertag |||Workers'||Day of Struggle||public holiday In Norway, the Workers' International Day of Struggle is a holiday. В Норвегии День международной солидарности трудящихся является праздником.

Arbeidernes Internasjonale Kampdag blir ofte kalt **arbeidernes dag** eller **1.mai**, og denne dagen har forandret seg mye fra gamle dager. ||Kampdag||||||||||||sich verändert||||alten Zeiten|Tage ||Day of Struggle||||||||||||changed a lot||||| Workers' International Day of Struggle is often called Workers' Day or 1 May, and this day has changed a lot from the old days. День международной солидарности трудящихся часто называют днем трудящихся или 1 мая, и этот день сильно изменился со временем.

I denne timen kommer du til å lære om hva nordmenn gjør på arbeidernes dag ... In this class you will learn about what Norwegians do on Labor Day... В течение этого часа вы узнаете, что норвежцы делают в день трудящихся...

**- Hva tror du skjedde på arbeidernes dag i 1980?** |||passierte|||| - What do you think happened on Labour Day in 1980?

Vi vil vise deg svaret på slutten av denne videoen. We will show you the answer at the end of this video.

Den aller første Arbeidernes dag, eller 1.mai, ble feiret i 1890. The very first Workers' Day, or May 1, was celebrated in 1890.

Helt frem til 1919 var kravet om 8-timers lang arbeidsdag det eneste kravet til de som gikk i tog for å demonstrere. |bis|||die Forderung|||||||||||||||| |"until"|||demand||hours-long||workday||only demand|||||||marching parade|||protest Right up until 1919, the demand for an 8-hour long working day was the only requirement for those who took the train to demonstrate. До 1919 года единственным требованием для тех, кто шел на демонстрацию, было требование 8-часового рабочего дня.

i 1947 ble arbeidernes dag anerkjent som en offisiell høytidsdag av Stortinget. ||||||||Feiertag||das norwegische Parlament ||||recognized|||official holiday|public holiday||the Parliament in 1947, Workers' Day was recognized as an official public holiday by the Storting. В 1947 году День трудящихся был признан официальным праздником парламента.

Den tradisjonelle måten nordmenn feiret Arbeidernes dag på før i tiden, var å gå i demonstrasjonstog med flagg, sang og musikk. |||||||||||||||protest march||flags|||music The traditional way Norwegians celebrated Workers' Day in the past was to march in a demonstration train with flags, songs and music. Традиционным способом, которым норвежцы отмечали День трудящихся, в старые времена было участие в демонстрационных шествиях со знаменами, песнями и музыкой.

Etter dette ble friluftsmøtet holdt. |||Freiluftstreffen| |||the outdoor meeting| After this, the open-air meeting was held. После этого состоялось встреча на свежем воздухе.

Friluftsmøtet var alltid ute, og det var både underholdning og politiske taler. ||||||||entertainment||| The outdoor meeting was always outside, and there was both entertainment and political speeches. Встреча на свежем воздухе всегда проходила на улице и включала как развлечения, так и политические выступления.

1.mai-festen var også en viktig tradisjon. The 1 May festival was also an important tradition. Празднование 1 мая также было важной традицией.

Da samlet den norske arbeiderklassen seg sammen, så på skuespill, danset, sang og hørte på opplesninger. |||||||||||||||Lesungen ||||working class|||||play||||||readings Then the Norwegian working class gathered together, watched plays, danced, sang and listened to readings. Когда норвежский рабочий класс собирался вместе, чтобы смотреть спектакли, танцевать, петь и слушать чтение.

Arbeidernes dag er fortsatt en viktig dag i Norge, hvor mange nordmenn går i demonstrasjonstog. |||still|||||||||||demonstration parade Workers' Day is still an important day in Norway, where many Norwegians march in demonstration trains. День работников все еще остается важным днем в Норвегии, где многие норвежцы участвуют в демонстрационных шествиях.

Dagen ble kanskje feiret mer før i tiden, men nordmenn markerer enda viktige verdier som likestilling, fellesskap og solidaritet på denne dagen. |||||||||||||||Gleichstellung|Gemeinschaft||||| ||||||||||celebrate|||values||gender equality|community||solidarity||| The day may have been celebrated more in the past, but Norwegians still mark important values such as equality, community and solidarity on this day. Этот день, возможно, отмечался больше раньше, но норвежцы все еще отмечают важные ценности, такие как равенство, солидарность и общность, в этот день.

Sang og musikk er fortsatt en del av 1.mai feiringen, derfor har det blitt vanlig å holde gratis konserter i de større byene for å ta vare på denne tradisjonen ... |||||||||||||geworden|||||||||||||bewahren||| |||||||||||||||||free of charge|concerts|||larger|the cities||||preserve||| Singing and music are still part of the 1 May celebrations, therefore it has become common to hold free concerts in the larger cities to preserve this tradition... Песни и музыка по-прежнему являются частью празднования 1 мая, поэтому стало обычаем устраивать бесплатные концерты в крупных городах, чтобы сохранить эту традицию ...

Hele 70 prosent av den norske befolkningen ser på arbeidernes dag som en helt vanlig fridag. ||||||||||||ganz|ganz normal|freier Tag Whole||||||||||||||day off As much as 70 percent of the Norwegian population sees Workers' Day as a completely normal day off. Целых 70 процентов населения Норвегии считают День труда просто обычным выходным днем.

De aller fleste bruker 1.mai som en dag de kan slappe av, gjøre hagearbeid eller dra på båttur. |||||||||||||Gartenarbeit machen|||| |||||||||||||gardening||||boat trip The vast majority of people use 1 May as a day to relax, do gardening or go on a boat trip. Большинство использует 1 мая как день для отдыха, работы в саду или прогулки на лодке.

Og nå skal jeg gi deg svaret på den tidligere spørrekonkurransen. And now I'm going to give you the answer to the previous quiz.

**- Hva tror du skjedde på arbeidernes dag i 1980?** |||happened|||| - What do you think happened on Labor Day in 1980?

I flere byer natt til 1.mai i 1980 gikk mange ungdommer berserk, og dette resulterte i at radikale ungdommer okkuperte bygninger og hus i blant annet Tromsø og Oslo. ||||||||||||||||||besetzten||||||||| ||cities||||||||went on a rampage|||resulted in|||radical||occupied|buildings||houses||||Tromsø|| In several cities on the night of 1 May 1980, many young people went berserk, and this resulted in radical young people occupying buildings and houses in Tromsø and Oslo, among others. В нескольких городах ночью 1 мая 1980 года множество молодежи сорвалось, и это привело к радикальным молодежам, оккупировавшим здания и дома в Тромсё и Осло.

Dette ble starten på noe som kalles Blitz-miljøet. |||||||Blitz community|the Blitz community This was the start of something called the Blitz environment. Это стало началом того, что называется Блиц-средой.

Blitz-miljøet er blitt kjent som en bevegelse, kalt blitzerne, som består av venstreradikale mennesker. |||||||||||||linksextreme| ||||known|||movement||the Blitzers||consists of||far-left| The Blitz community has become known as a movement, called the Blitzers, which consists of radical left-wing people. Блиц-среда стала известна как движение, называемое блитцерами, состоящее из леворадикальных людей.

Hva synes du om dette kurset? |Was hältst du|||| What do you think of this course? Что вы думаете об этом курсе?

Var det spennende? Was it exciting? Он был увлекательным?

Hva gjør du på arbeidernes dag? What are you doing on Labor Day? Что ты делаешь в День работников?

Legg igjen en kommentar på NorwegianClass101.com. Leave a comment on NorwegianClass101.com.

På gjensyn! Goodbye!