×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Til en misantrop av Arnulf Øverland

Til en misantrop av Arnulf Øverland

Den som har stengt sig inne i sitt bur

fornærmet over menneskets natur,

og der begraver sig i visdomsbøker

og mener det er sannheten han søker,

og den som mener blomster å forstå

og aldri møtte barneøines blå,

men søker dalens dyp og bjergets tinde,

han søker intet og vil intet finne.

Men vil du dele dine likes kår, da kan det skje dig, slik som tiden går i felles håp og savn og ydmyk møie,

at kjærligheten åpner for ditt øie.

Og du vil se at hvad din flid har skapt

med tanke på dig selv, er spilt og tapt,

og med din rikdom vil du selv bedra dig;

men hvad du gav, kan ingen ta ifra dig.

En times omhu for en ensom venn

har aldri nogen gitt forgjeves hen;

et lite ord til den som er din make,

får du i glansen av et smil tilbake.

Men også om du ingen frukt skal se

og enda hegner om det tørre tre,

vil drømmene og håpet la det grønnes

og la ditt ubetalte strev belønnes.

Ditt hus vil bli et hjem for dig påny,

om nogen kommer dit og ber om ly;

og hun som søker vern i dine arme,

vil gi dig mere makt og mere varme.

En mann er fattig som er uten sorg.

Men rik er den som tar sitt brød på borg

og enda deler det med dem som trenger.

Fattig er den som teller sine penger.

Går du i brodden for en alvorssak,

kan ingen tvil få gjort dig sen og svak;

men tankene på dem som kommer efter,

vil gi dig kallets tro og troens krefter.

Om du en aften segner mot en sten,

så husk at du ikke er bare en.

I mørket høres gråt fra alle sider,

og det er mennekenes barn som lider.

Søk ikke sorgen; la den komme selv!

Men bær den, hvis du kan det, uten sprell!

Og pynt dig ikke med en tornekrone!

Allverdens synd skal ikke du forsone!

Mon du alene harmes over svik?

Tenk om den usle var dig selv så lik,

at på den annens plass stod du til skamme!

Du eller han – det blir for oss det samme.

Og vil du nære dig av taus forakt

mot undermåler eller overmakt,

da har du funnet dig en billig føde,

og du kan rolig ete deg til døde.

Det er vår streben, smertefødt og sund,

å eie livet til den siste stund

og kjenne hjertet slå og blodet brenne,

fordi vi venter noget som skal hende.

Ja barn, du venter ved en alfarvei

og håper noget som skal hende dig;

men kan du kjenne slektens som ditt eget,

da har du livet, og der hender meget!

Hver dag skal tendes som et lengselsbål

og brenne ned før nogen når sitt mål,

og alltid vil du drages mot det fjerne.

Men husk at også Jorden er en stjerne!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Til en misantrop av Arnulf Øverland To||misanthrope||| An einen Menschenfeind von Arnulf Øverland To a misanthrope by Arnulf Øverland À un misanthrope par Arnulf Øverland До мізантропа Арнульфа Оверланда

Den som har stengt sig inne i sitt bur |who||shut themselves in|themselves||||cage The one who has shut himself inside his cage

fornærmet over menneskets natur, offended by human nature||human's| offended by human nature,

og der begraver sig i visdomsbøker ||buries himself|||books of wisdom and there burying themselves in wisdom books

og mener det er sannheten han søker, ||||the truth||seeks and believe it is the truth he seeks,

og den som mener blomster å forstå |||"understands"|flowers||understand and he who means flowers to understand

og aldri møtte barneøines blå, ||met|child's eyes| and never met barneøines blue,

men søker dalens dyp og bjergets tinde, ||the valley's|||the mountain's|mountain peak but seek the deep of the valley and the mountain's peak; ma cerca le profondità della valle e la vetta del monte,

han søker intet og vil intet finne. ||nothing|||nothing| He seeks nothing and will find nothing.

Men vil du dele dine likes kår, da kan det skje dig, slik som tiden går |||||preferences|circumstances||||"happen to you"||||| But if you want to share your likes, then it can happen to you as time goes on i felles håp og savn og ydmyk møie, |shared|hope||longing||humble effort|humble effort in common hope and lack and humility, in comune speranza, brama e umile fatica,

at kjærligheten åpner for ditt øie. that love opens to your eye.

Og du vil se at hvad din flid har skapt |||||what|your|diligence|| And you want to see what your diligence has created

med tanke på dig selv, er spilt og tapt, ||||||wasted||lost considering yourself, is played and lost,

og med din rikdom vil du selv bedra dig; |||||||deceive|yourself and with your wealth you will deceive yourself;

men hvad du gav, kan ingen ta ifra dig. |||||||"from"| But what you gave, no one can take away from you.

En times omhu for en ensom venn |An hour's|care|||| An hour's care for a lonely friend

har aldri nogen gitt forgjeves hen; ||anyone||in vain|in vain never has anyone given in vain;

et lite ord til den som er din make, ||||||||spouse a little word to the one who is your spouse,

får du i glansen av et smil tilbake. |||the glow|||| you get the shine of a smile back.

Men også om du ingen frukt skal se |||||fruit|| But even if you don't see fruit

og enda hegner om det tørre tre, |"still"|protects|||| and even the dry wood,

vil drømmene og håpet la det grønnes |the dreams||the hope||it flourish|turn green the dreams and hopes will leave it green

og la ditt ubetalte strev belønnes. |||unpaid|toil|be rewarded And let your unpaid effort be rewarded.

Ditt hus vil bli et hjem for dig påny, |||||||you|once again Your house will become a home for you again,

om nogen kommer dit og ber om ly; |||||||shelter if anyone comes to you and asks for shelter;

og hun som søker vern i dine arme, ||||protection||| and she who seeks protection in your arms,

vil gi dig mere makt og mere varme. will give you more power and more warmth.

En mann er fattig som er uten sorg. A man is poor who is without sorrow.

Men rik er den som tar sitt brød på borg |||||||||credit But rich is the one who takes his bread on the castle

og enda deler det med dem som trenger. And even share it with those who need.

Fattig er den som teller sine penger. ||||counts|| Poor is the one who counts their money.

Går du i brodden for en alvorssak, |||the forefront|||serious matter Do you go to the embankment for a cause,

kan ingen tvil få gjort dig sen og svak; |||make|make|you|slow||weak no doubt can make you late and weak;

men tankene på dem som kommer efter, ||||||after them but the thoughts of those who come after

vil gi dig kallets tro og troens krefter. |||the calling's|faith||of faith| will give you the call of faith and the powers of faith.

Om du en aften segner mot en sten, |||evening|collapse|||stone If you one night win against a stone,

så husk at du ikke er bare en. So remember you're not just one.

I mørket høres gråt fra alle sider, |||crying||| In the dark, crying sounds from all sides,

og det er mennekenes barn som lider. ||||||suffer And it is men's children who suffer.

Søk ikke sorgen; la den komme selv! ||the sorrow|||| Do not seek grief; let it come by itself!

Men bær den, hvis du kan det, uten sprell! ||||||||fuss But wear it, if you can, without a crack!

Og pynt dig ikke med en tornekrone! ||||||crown of thorns And don't embellish yourself with a crown of thorns!

Allverdens synd skal ikke du forsone! All the world's|sin||||atone for The sin of the world you shall not repent!

Mon du alene harmes over svik? Do you||"by yourself"|are angry||betrayal Are you alone lamenting for betrayal?

Tenk om den usle var dig selv så lik, |||wretched|||||so similar to Imagine if the wretched one was like you,

at på den annens plass stod du til skamme! ||||||||be ashamed that in the other's place you were ashamed!

Du eller han – det blir for oss det samme. You or he - it will be the same for us.

Og vil du nære dig av taus forakt |||nourish yourself with|||silent|silent contempt And do you want to be silent in contempt

mot undermåler eller overmakt, |underdog||superior force against sub-meter or overpower,

da har du funnet dig en billig føde, ||||||cheap|cheap food then you have found a cheap food,

og du kan rolig ete deg til døde. |||calmly|eat||| and you can calmly eat to death.

Det er vår streben, smertefødt og sund, |||striving|pain-born||healthy It is our pursuit, painful and healthy,

å eie livet til den siste stund ||||||moment to own life until the last moment

og kjenne hjertet slå og blodet brenne, ||the heart|||the blood| and know the heart beat and the blood burn,

fordi vi venter noget som skal hende. |||something to happen||| because we are waiting for something to happen to her.

Ja barn, du venter ved en alfarvei ||||||main road Yes, children, you are waiting at a fairway

og håper noget som skal hende dig; ||something|||happen to you| and hope something to happen to you;

men kan du kjenne slektens som ditt eget, ||||family's||| but can you know the family as your own,

da har du livet, og der hender meget! ||||||happens|a lot then you have life and there is a lot going on!

Hver dag skal tendes som et lengselsbål |||be kindled|||yearning fire Every day must be lit as a longing fire

og brenne ned før nogen når sitt mål, ||||someone||| and burn down before anyone reaches their goal,

og alltid vil du drages mot det fjerne. ||||be drawn|||the distant and always you will be drawn to the distance.

Men husk at også Jorden er en stjerne! But remember that Earth is also a star!