×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Pohádky (ženský hlas), 10. Červená karkulka

10. Červená karkulka

Červená karkulka je známá pohádka o setkání mladé dívky s vlkem. Tento příběh se během své historie velmi měnil a stal se předlohou pro obrovské množství moderních adaptací. Nejstarší psaná verze pochází z pera Charlese Perraulta. Dnes asi nejrozšířenější verze je založena na zpracování bratří Grimmů.

Příběh vypráví o dívce přezdívané Červená karkulka, podle karkulky, což byl druh čepce, kterou stále nosí. V některých verzích jde o kapuci nebo kápi. Dívka jde lesem za svou babičkou, které nese něco k jídlu. Vlk chce dívku sežrat, ale bojí se to udělat přímo v lese. Dá se proto s dívkou do řeči a ta mu naivně prozradí, kam má namířeno. Navrhne jí tedy, aby nasbírala kytici květin, což udělá. Mezitím vlk přiběhne k domu babičky, předstírá, že je Karkulka a vloudí se dovnitř. Babičku sežere, oblékne se do jejích šatů a čeká na dívku. Když Karkulka přijde, sežere ji také. Poté přichází dřevorubec, rozřízne vlkovi břicho a babičku s Karkulkou, obě zcela v pořádku, zachrání. Poté naplní vlkovo břicho těžkými kameny, čímž ho zabijí.

10. Červená karkulka 10. rotkäppchen 10. Red Riding Hood 10. Caperucita Roja

Červená karkulka je známá pohádka o setkání mladé dívky s vlkem. Tento příběh se během své historie velmi měnil a stal se předlohou pro obrovské množství moderních adaptací. Diese Geschichte hat sich im Laufe ihrer Geschichte stark verändert und wurde zur Grundlage für eine Vielzahl moderner Adaptionen. Nejstarší psaná verze pochází z pera Charlese Perraulta. Die älteste schriftliche Version stammt aus der Feder von Charles Perrault. Dnes asi nejrozšířenější verze je založena na zpracování bratří Grimmů. Die heute wohl am weitesten verbreitete Version basiert auf den Brüdern Grimm.

Příběh vypráví o dívce přezdívané Červená karkulka, podle karkulky, což byl druh čepce, kterou stále nosí. In der Geschichte geht es um ein Mädchen, das den Spitznamen Rotkäppchen trägt, nach der Totenkopfmütze, die sie auch heute noch trägt. V některých verzích jde o kapuci nebo kápi. In einigen Versionen handelt es sich um eine Kapuze oder Haube. Dívka jde lesem za svou babičkou, které nese něco k jídlu. Ein Mädchen geht durch den Wald zu ihrer Großmutter und hat etwas zu essen dabei. Vlk chce dívku sežrat, ale bojí se to udělat přímo v lese. Der Wolf will das Mädchen fressen, hat aber Angst, es im Wald zu tun. Dá se proto s dívkou do řeči a ta mu naivně prozradí, kam má namířeno. Er spricht also mit dem Mädchen, das ihm naiv erzählt, wohin sie geht. Navrhne jí tedy, aby nasbírala kytici květin, což udělá. Also schlägt er ihr vor, einen Blumenstrauß zu pflücken, was sie auch tut. Mezitím vlk přiběhne k domu babičky, předstírá, že je Karkulka a vloudí se dovnitř. Währenddessen läuft ein Wolf zu Großmutters Haus, gibt sich als Rotkäppchen aus und schleicht sich hinein. Babičku sežere, oblékne se do jejích šatů a čeká na dívku. Když Karkulka přijde, sežere ji také. Wenn Red kommt, frisst er sie auch. Poté přichází dřevorubec, rozřízne vlkovi břicho a babičku s Karkulkou, obě zcela v pořádku, zachrání. Dann kommt der Holzfäller, schneidet dem Wolf den Bauch auf und rettet Großmutter und Rotkäppchen, die beide wohlauf sind. Poté naplní vlkovo břicho těžkými kameny, čímž ho zabijí. Dann füllen sie den Bauch des Wolfes mit schweren Steinen, um ihn zu töten.