竹 から 生まれた 女の子
たけ||うまれた|おんなのこ
bamboo|||
bambú||nació|niña
Aus Bambus geborenes Mädchen
A girl born of bamboo
Niña nacida del bambú
Fille née d'un bambou
Meisje geboren uit bamboe
menina nascida de bambu
Девочка, родившаяся из бамбука
Flicka född av bambu
Дівчинка, народжена з бамбука
竹子生下的女孩
竹生女
むかし むかし 、ある ところ に 、子ども の いない 、お じいさん と おばあ さん が 住んで いました。
|||||こども|||||||||すんで|い ました
||a certain|||||not present||old man||||||
||||||||||||||vivían|
Once upon a time, there lived an old man and an old woman with no children.
Érase una vez un anciano y una anciana sin hijos.
Era uma vez um velho e uma velha que não tinham filhos.
「なあ 、ばあさん。
|grandmother
"Hey, grandmother.
Olá, avó.
わし ら に も 子ども が ある と 、どんなに いい だろう ね」
||||こども|||||||
我|||||||||||
I|we||also|||exists|||||
How good would it be if we had children too? "
¿Qué tan bueno sería si tuviéramos hijos también?".
Como seria bom se tivéssemos filhos também."
「そう です ね。
That's true.
でも 、わたし も お じいさん も 年 です から 、もう 無理です ね」
||||||とし||||むりです|
||||||||||not possible|
||||||edad|||||
But, both my grandfather and I are old, so it's already impossible.
Mas eu e meu avô somos velhos, então não é mais possível."
「そう だ な。
That's right.
Sim, é isso mesmo.
寂しい こと だ」
さびしい||
lonely||
It ’s lonely. ”
É solitário."
そんな ある 日 の 事 、お じいさん が 山 へ 竹 を 切り に 行く と 、何と 竹 の 切り口 から 小さな 女の子 が 飛び出して 来た のです。
||ひ||こと||||やま||たけ||きり||いく||なんと|たけ||きりくち||ちいさな|おんなのこ||とびだして|きた|
||||||||||竹子||||||||||||||||
such|a certain|||||||||bamboo||||||what do you know|bamboo||cut surface|||||||it was
||||||||||bambú||cortar|||||||corte de bambú|||||salió volando||
One day, when an old man went to the mountain to cut bamboo, a little girl jumped out of the cut end of the bamboo.
Um dia, quando o velho foi para as montanhas cortar bambu, uma garotinha pulou do corte do bambu.
「おおっ、これ は 神さま が 授けて 下さった に 違いない」
おお っ|||かみさま||さずけて|くださった||ちがいない
|||||赐予|||
|||god||bestowed|bestowed upon||
|||||otorgado|||sin duda
"Oh, this must have been bestowed by God."
お じいさん は 大喜びで 女の子 を 家 に 連れて 帰る と 、それはそれは 大切に 育てました。
|||おおよろこびで|おんなのこ||いえ||つれて|かえる|||たいせつに|そだて ました
|||with great joy|||||brought|||||raised carefully
|||con gran alegría|||||llevar a||||con mucho cuidado|la crió
The old man was overjoyed to take the girl home and it was taken care of.
El anciano estaba encantado de llevar a la niña a casa y se encargó de ella.
女の子 は すくすく 育って 、やがて とても きれいな 娘 に なりました。
おんなのこ|||そだって||||むすめ||なり ました
|||grew|eventually|||||
||rápidamente|creció||||hija||
The girl grew up quickly and eventually became a very pretty girl.
ある 日 、娘 が 言いました。
|ひ|むすめ||いい ました
||daughter||
One day, the daughter said.
「お じいさん 、おばあ さん 、わたし に 機織り (はたおり )を さ せて 下さい な」
||||||はたおり|||||ください|
||||||织布||||||
||||||weaving|weaving|||||
||||||tejer en telar|||verbo auxiliar|permita que||
"Grandfather, grandmother, please let me weave."
「ああ 、いい と も 、いい と も」
||dicho||||
"Oh, that's fine, that's fine."
お じいさん は さっそく 町 へ 行って 、機織り 道具 を 買いました。
||||まち||おこなって|はたおり|どうぐ||かい ました
|||立刻|||||||
|||right away||||weaving|weaving tools||
||||la ciudad||||herramientas de tejido||
The old man quickly went to town and bought weaving tools.
そして 娘 は 、機織り 道具 を 自分 の 部屋 に 置いて もらう と、
|むすめ||はたおり|どうぐ||じぶん||へや||おいて||
||||weaving tools||||room||||
||||||||||dejar||
And when the daughter had the weaving tools placed in her own room,
「お 願い です から 、どんな 事 が あって も 、機 を 織る ところ を 見 ないで 下さい な」
|ねがい||||こと||||き||おる|||み||ください|
|||||||happens||||||||without||
|||||||||máquina||tejer||||||
"Please, no matter what happens, do not look at the place where the loom is being woven."
と 、頼みました。
|たのみ ました
|asked
|pedí
I asked.
それ から 何 日 か して 、娘 は 出来上がった 布 を お じいさん に 渡して 言いました。
||なん|ひ|||むすめ||できあがった|ぬの|||||わたして|いい ました
|||||||||布料||||||
||||||||finished fabric|fabric|||||gave to|
|||días||verbo auxiliar|||terminada|tela|||||le entregó|dijo
A few days later, the daughter handed the finished cloth to her grandfather and said.
「これ を 、町 で 売って 下さい な」
||まち||うって|ください|
||ciudad||venda||
"Please sell this in town."
その 布 は 、たちまち 高い お 金 で 売れました。
|ぬの|||たかい||きむ||うれ ました
|||立刻|||||
|||de inmediato|alto||||
The cloth quickly sold for a high price.
お じいさん は 布 が 出来る たび に 町 へ 売り に 行き 、たくさん お 金 を もらって 帰って きました。
|||ぬの||できる|||まち||うり||いき|||きむ|||かえって|き ました
||||||every time|||to||||||||||
||||||cada vez que|||a||||||||||
Every time he made a cloth, he went to the town to sell it, and he got a lot of money and came back.
おかげ で 貧しかった 家 も 、みるみる お 金持ち に なりました。
||まずしかった|いえ||||かねもち||なり ました
||贫穷|||瞬间||||
||poor|||||||
Thanks to that, the poor house has become rich.
「それにしても 、何て 不思議な 布 だ。
|なんて|ふしぎな|ぬの|
|what|mysterious||
||extraña||
"Anyway, what a mysterious cloth.
売った 人 に 聞いた が 、あの 布 で 着物 を 作る と 心 まで 温かく なる そうな」
うった|じん||きいた|||ぬの||きもの||つくる||こころ||あたたかく||そう な
|||||that|fabric||||||||warm||it seems
||||||||kimono||||||cálido|se vuelve|
I asked the person who sold it, but it seems that making a kimono with that cloth will warm your heart. "
Le pregunté a la persona que lo vendió, pero parece que hacer un kimono con esa tela te calentará el corazón".
「ほん に のう。
真的||脑
||really
realmente||
"Really.
いったい 、どう やって あんな 布 が 織 れる のでしょう ね」
||||ぬの||お|||
well|||such a|||woven||I wonder|
|cómo|cómo|esa clase de|||tejer|||
How on earth is such a cloth woven? "
お じいさん と おばあ さん が 、その わけ を 娘 に 尋ねて も、
|||||||||むすめ||たずねて|
|||||||reason||||asked|
|||||||||||preguntaron|
Even if my grandfather and grandfather ask my daughter why,
「はい 、『お じいさん も お ばあさん も 幸せなれます 様 に 』と 、神さま に お 祈り を して 、一生懸命 織る だけ です わ」
|||||||しあわせなれ ます|さま|||かみさま|||いのり|||いっしょうけんめい|おる|||
|||||||can be happy|||||||prayer|||with all one's might||just||sentence-ending particle
|||||||serán felices|para que||||||oración|||con todo mi esfuerzo|tejer|||
"Yes, I pray to God and weave hard, saying,'May my grandfather and grandmother be happy.'"
と 、言う ばかりです。
|いう|
||just
||solo
I just say.
でも ある 日 、とうとう 我慢 出来 なく なった 二 人 は 娘 と の 約束 を 破って 、こっそり 娘 の 部屋 を 覗いた のです。
||ひ||がまん|でき|||ふた|じん||むすめ|||やくそく||やぶって||むすめ||へや||のぞいた|
|||||||||||||||||偷偷|||||窥视|
|||finally|patience||||||||||||broke|secretly||||||
|||finalmente|paciencia|pudieron|no poder||||||||promesa||rompieron|a escondidas|||||espiaron|
But one day, the two, who couldn't stand it, broke their promise with their daughter and sneaked into her room.
すると 、どう でしょう。
entonces||
What then?
部屋 の 中 で は 小鳥 が 一 羽 、自分 の 柔らかい 羽 を 抜いて 、それ を 布 に 混ぜ ながら 機 を 織って いた のです。
へや||なか|||ことり||ひと|はね|じぶん||やわらかい|はね||ぬいて|||ぬの||まぜ||き||おって||
|||||small bird|(subject marker)|one||||soft||||||||mixed||||weaving||
|||||pajarito||una|pluma|||suave|pluma||sacando|||tela||mezclando||telar||tejiendo||
In the room, a little bird was weaving the machine, pulling out his soft feathers and mixing them with the cloth.
小鳥 は すっかり やせこけて 、羽 は すっかり ボロボロ です。
ことり||||はね|||ぼろぼろ|
||完全地|瘦弱的|羽毛|||破烂|
||completely|emaciated|||completely||
pajarito||completamente|muy delgada|plumas||completamente|desgastadas|
The little bird is very thin, and its wings are all ragged.
「まさか 、あの 娘 が 小鳥 だ なんて」
||むすめ||ことり||
|that|||||
"No way, that girl is a little bird."
二 人 は 思わず 、顔 を 見合わせました。
ふた|じん||おもわず|かお||みあわせ ました
||||||对视
||||||looked at each other
|||sin pensarlo|||se miraron
The two of them looked at each other involuntarily.
その 途端 、小鳥 は、
|とたん|ことり|
|瞬间||
|at that moment||
|en ese momento||
At that moment, the little bird
「ピィー」
tweet
"Pii"
と 、悲し そうに 鳴き 、そのまま 外 へ 飛び出して 山 の 方 へ 飛んで 行きました。
|かなし|そう に|なき||がい||とびだして|やま||ほう||とんで|いき ました
|sad||cried|as it was|||jumped out||||||
|triste||||fuera||salió volando||||||fui volando
It cried sadly and flew out towards the mountain.
「ああ 、娘 や。
|むすめ|
"Oh, my daughter."
約束 を 破って 悪かった。
やくそく||やぶって|わるかった
||broke|
promesa||romper|lo siento
It was bad to break my promise.
謝る から 、帰って 来 ておくれ」
あやまる||かえって|らい|
|||come|please
perdón||||ven por favor
I apologize, so please come back."
でも 、小鳥 は 二度と 帰って は 来ません でした。
|ことり||にどと|かえって||き ませ ん|
|||nunca más||||
But the little bird never came back.
こうして お じいさん と おばあ さん は 、また 子ども の いない さびしい 毎日 を 送る 様 に なりました。
||||||||こども||||まいにち||おくる|さま||なり ました
||||||||||||||送|||
|||||||again||||lonely||||||
|||||||de nuevo|||sin niños|triste|||pasar|||
In this way, grandfathers and aunts are now living a lonely life without children.
おしまい
end