#32 Emma and Emiko - Art and Drawing
emma||emiko|art||drawing
||Emiko|art||Drawing
#32 Emma und Emiko - Kunst und Zeichnung
#32 Emma and Emiko - Art and Drawing
#32 Emma et Emiko - Art et dessin
#32 엠마와 에미코 - 미술과 드로잉
#32 Emma i Emiko - Sztuka i rysunek
#32 Emma e Emiko - Arte e desenho
#32 Emma och Emiko - Konst och teckning
#32 Emma ve Emiko - Sanat ve Çizim
#32 Emma and Emiko - 艺术与绘画
#32 艾瑪和惠美子 - 藝術和繪畫
Emma : はい 、 ありがとう ございました 。
emma|||
Emma: Yes, thank you.
Emma : Sim, obrigada.
一 ヵ 月ごと だ から こそ 喋り まくる 、 みたいな 。
ひと||つきごと||||しゃべり||
||each||||talking|nonstop|
It seems like it's just about every month.
Todos os meses, tenho de falar muito.
また 絵 描いたら また ぜひ ぜひ 。
|え|えがいたら|||
||if I draw|||
If you draw a picture again, please be sure.
Se você desenhar uma imagem novamente, por favor, não a perca.
私 、 昨日 ちょうど 、 四日市 の 博物 館 に 2 年 おき な んです けど 、 ボローニャ の 国際 絵本 原画展 みたいな の を やって て それ 見 に 行って きた んです けど すごい よかった です 。
わたくし|きのう||よっかいち||はくぶつ|かん||とし|||||||こくさい|えほん|げんが てん|||||||み||おこなって||||||
|||Yokkaichi||museum||||||||Bologna|||picture book|original illustration exhibition|||||||||||||||
I, yesterday, every two years at the museum in Yokkaichi, I did it like Bologna's International Picture Book Original Painting Exhibition and went to see it, but it was amazing.
や っ ぱ 芸術 の 秋 です よ 。
|||げいじゅつ||あき||
||perhaps|art||||
Oh it is fall of art.
ちょっと なんか 知的に 見えた のに 毎回 毎回 アホ 丸出し で 。
||ちてきに|みえた||まいかい|まいかい||まるだし|
||intellectually||||||completely exposed|
Every time I looked a little intellectual, but every time I was stupid.
絵本 だけ に 、 かわいい の が おおい ので けっこう 固い 美術 展 に 行く と 息苦しく なる とき も あり ます けど かわいい の が いっぱい あって おもしろかった です 。
えほん|||||||||かたい|びじゅつ|てん||いく||いきぐるしく|||||||||||||
|||||||||hard||exhibition||||feeling stifled|||||||||||||
The only thing that is cute about the picture book is going to a pretty hard art exhibition.
普通 の 有名な 人 じゃ ない 人 の 絵 の 展覧 会 と か 行く と 、 何 が 楽しい の かわか ん なく なって くる んです よ 、 途中 で 。
ふつう||ゆうめいな|じん|||じん||え||てんらん|かい|||いく||なん||たのしい|||||||||とちゅう|
|||||||||nominalizer|exhibition||||||||||||||||||
When going to the exhibition of a picture of a person who is not an ordinary famous person, what is fun is not gonna disappear, on the way.
みんな ほんとに 手法 は いろいろ あった んです けど 、 ほんと 鉛筆 から 貼り 絵 みたいな の から アクリル から CG まで いろいろ あった んです けど 、 や っ ぱ 原画 なんで 、 絵の具 を 重ねて 上手に して る の が わかる んで ものすごい 目 が 悪い の も あった んです けど めちゃめちゃ 額 に 顔 近づけて 一 個 一 個 見て たら 3 時間 くらい か か ちゃ って 、 見る のに 。
||しゅほう|||||||えんぴつ||はり|え||||あくりる||cg|||||||||げんが||えのぐ||かさねて|じょうずに||||||||め||わるい|||||||がく||かお|ちかづけて|ひと|こ|ひと|こ|みて||じかん||||||みる|
||method|||||||pencil||pasting|||||acrylic|||||||||||original drawing||paint||||||||||||||||||||forehead|||getting close||||||||||||||
Everyone really had a variety of techniques, but there were a lot of things from pencils to pasted paintings to acrylics to CG, but I understand that they are good at layering paints because they are original drawings. I had some terrible eyesight, but it took me about 3 hours to see each one with my face close to my forehead.
これ 。
this .
ほんとに 寂れた ところ な んです よ 。
|さびれた||||
|desolate||||
I'm really lonely.
私 が 思って る だけ かも しれ ないで す けど 、 お 客 さん 昨日 も 少なかった し 。
わたくし||おもって|||||||||きゃく||きのう||すくなかった|
Vielleicht ist es genau das, was ich denke, aber gestern gab es nicht viele Kunden.
Maybe it's just what I think, but there weren't many customers yesterday.
そんな ちっちゃ い 博物 館 に 。
|||はくぶつ|かん|
|||museum||
In such a small museum.
規模 も 小さい で すし 、 そんな 美術 館 って いう レベル じゃ ない ところ に 来て る から いろんな ところ 行って る んじゃ ない か な 。
きぼ||ちいさい||||びじゅつ|かん|||れべる|||||きて|||||おこなって|||||
scale|||||||||||||||||||||||||
The scale is small, and since I'm at a place that isn't at the level of such an art museum, I think I'm going to various places.
創作 意欲 が 。
そうさく|いよく|
creative|creative passion|
Motivation for creation.
ほん と でも アウト プット も し ない と な 、 たまに は 。
|||あうと||||||||
|||output|output|||||||
Sometimes I have to put out even putting it out.
で 、 バラ を 書いて た んです けど 、 ピンク と かも いやらしい ピンク って いう か 、 お 子 様 色 の ピンク 、
|ばら||かいて||||ぴんく||||ぴんく|||||こ|さま|いろ||ぴんく
|rose|||||||||lewd||||||||||
So I was writing roses, but I think pink or ugly pink, or child-colored pink,
E : ギャル っぽい ピンク みたいな 感じ ?
e|||ぴんく||かんじ
|gal||||
E: Do you feel like a galish pink?
出 ない 、 どんなに 混ぜて も 。
だ|||まぜて|
It doesn't come out, no matter how much you mix it.
混ざら ない って いう の も ある し 、 色 が うまく 。
まざら||||||||いろ||
mixed||||||||||
Sometimes it doesn't mix, and the colors work well.
色 鉛筆 用 の 紙 って 違う の か な ぁ 。
いろ|えんぴつ|よう||かみ||ちがう||||
|pencil|||||||||
I wonder if the paper for colored pencils is different.
私 は 普通の スケッチ ブック の 紙 に 色 鉛筆 で 絵 を 描いて て 、 スケッチ ブック って ちょっと ポツポツ して る じゃ ない です か 。
わたくし||ふつうの|すけっち|ぶっく||かみ||いろ|えんぴつ||え||えがいて||すけっち|ぶっく|||ぽつぽつ||||||
|||||||||||||||||||rough||||||
I draw a picture with a colored pencil on the paper of an ordinary sketchbook, and the sketchbook is a little poppy, isn't it?
そこ に うまく 入ら なく って いらいら する んです よ 。
|||はいら||||||
||||||irritated|||
I'm annoyed if I don't get in there.
適応 表 って いう んです か 表 みたいな の が ついて て やって る んです けど 何で 書く か わかん ないし 、 ちょっと 使う か どう かも わかん ない から 。
てきおう|ひょう|||||ひょう||||||||||なんで|かく|||||つかう||||||
adaptation||||||||||||||||||||||||||||
What is an adaptation table? There is something like a table, but I don't know why to write it, and I don't know if I'll use it for a while.
ただ これ が ほしい だけ 、 みたいな 。
I just want this.
スケッチ ブック と か 、 鉛筆 、 クレパス 。
すけっち|ぶっく|||えんぴつ|
|||||crayon
Sketchbooks, pencils, crepes.
あれ で ちょっと イラストレーター って 言う 人 から メール を もらって 、 その 人 に 教えて もらった んです よ 、 ブログ を 。
|||||いう|じん||めーる||||じん||おしえて|||||
I got an email from a person who was a little illustrator, and he told me about it, blogging.
そし たら とっても 素敵な ブログ で 、 スケッチ ブック に 日記 を かいて る んです よ 、 イラスト で 。
|||すてきな|||すけっち|ぶっく||にっき||||||いらすと|
|||||||||diary||writing|||||
Then it's a very nice blog, and I write a diary in my sketchbook, with illustrations.
それ が また すごく って 、、、
That's amazing again ...
Emma : うん うん 、 教えて ください 。
emma|||おしえて|
Emma: Yeah, please tell me.
結構 有名 って いう か 、 すごい 人 みたいで 、 ほんと プロ で イラストレーター で 、 雑誌 ウォッチ と か ああいう 雑誌 の 挿絵 も 書いて る みたいで 、 すごい 人 な んだ ー と 思って 。
けっこう|ゆうめい|||||じん|||ぷろ||||ざっし|||||ざっし||さしえ||かいて||||じん|||-||おもって
||||||||||||||Watch||||||illustration|||||||||||
He's quite famous, he's like a great person, he's really a professional illustrator, and he's also writing illustrations for magazine watches and such magazines, so I think he's a great person.
探して 。
さがして
find .
ちょっと 待って ください ね 。
|まって||
please wait for a while .
すぐ 見つけ ます 。
|みつけ|
I will find it soon.
なかなか 絵 書こう と 思って も 思い切って 時間 とら ない と なかなか 書き 出せ ませ ん よ ね 。
|え|かこう||おもって||おもいきって|じかん|||||かき|だせ||||
||write|||||||||||out||||
Even if I try to write a picture, I have to take the time to write it out.
なんで 出て こ ない んだろう 。
|でて|||
I wonder why it doesn't come out.
こういう の やって み たい と は 思う けど 私 かけ ない んだろう な 。
|||||||おもう||わたくし||||
Ich würde gerne so etwas ausprobieren, aber ich glaube nicht, dass ich es nennen werde.
I'd like to try something like this, but I don't think I'll call it.
やり たい な と 思う だけ で 。
||||おもう||
Just want to do it.
何 か 昔 やられて た と か ある んです か ?
なん||むかし|||||||
Gibt es etwas, das vor langer Zeit gemacht wurde?
Is there something that was done a long time ago?
いい におい です よ ね 、 油絵 の におい って 。
|||||あぶらえ|||
|||||oil painting|||
It smells good, isn't it, the smell of oil paintings?
その 中 で 寝 れる かって いったら ちょっと いや かも しれ ないで す けど 。
|なか||ね||||||||||
Es könnte etwas unangenehm sein, wenn ich darin schlafen könnte.
It might be a little unpleasant if I could sleep in it.
いい な ぁ は いい んだ けど 全然 見つから ない 。
|||||||ぜんぜん|みつから|
||||||||found|
Es ist gut, aber ich kann es überhaupt nicht finden.
It's good, but I can't find it at all.
見つかったら すぐ に メール で 送り ます 。
みつかったら|||めーる||おくり|
is found||||||
We will email you as soon as we find it.
がんばって 調べ ます 。
|しらべ|
I will do my best to find out.
私 こういう の が 書き たかった の 、 スケッチ ブック に 、 みたいな 感じ だった んで 。
わたくし||||かき|||すけっち|ぶっく|||かんじ||
I wanted to write something like this, like in a sketchbook.
すいません 、 引き伸ばした 割に は 、
|ひきのばした|わりに|
|extended||
I'm sorry, for the stretched out,
Emma : じゃ ぁ また 来月 。
emma||||らいげつ
Emma: See you next month.
どうも ありがとう ございました 。
thank you||