#52 Emma & Emiko – Back -Channel Feedback
emma|emiko|back|channel|feedback
Emma Watson|Emiko||communication|response
#Nr. 52 Emma & Emiko - Rückkanal-Feedback
#52 Emma & Emiko – Back -Channel Feedback
#52 Emma & Emiko - Retour d'expérience
#52 Emma & Emiko - Back-Channel Feedback
#52 Emma & Emiko - Informacje zwrotne z kanału zwrotnego
#52 Emma & Emiko - Feedback no canal de retorno
#52 Emma & Emiko - Feedback från bakre kanalen
#52 Emma & Emiko - Arka Kanal Geri Bildirimi
#52 Емма та Еміко - зворотній зв'язок через канал зворотного зв'язку
#52 艾玛和惠美子 – 后台反馈
#52 艾瑪與惠美子 – 後台回饋
E : ジャパニーズリンク を お 聞き の みなさん 、 こんにちは 。
e||||きき|||
E(1)|Japanese link||||||
E: Hello everyone listening to Japanese Link.
今日 もえ みこさ ん と え まで お 送り します 。
きょう||||||||おくり|し ます
|Moe|Mikosa|||station|||sending|
Ich werde es Ihnen heute senden.
I will send it to Moe Mikosan today.
えみ こさん こんにちは 。
Emi|Ms|
Hello Emiko.
英語 を 勉強 して る とき に どう やって あいづち を うったら いい の か なって いう の は 調べたり と か 聞いたり と か は し ました 。
えいご||べんきょう|||||||||||||||||しらべたり|||きいたり|||||
|||||||how||backchanneling||to respond||||||||looked up|||asked|||||did
Als ich Englisch lernte, recherchierte ich und fragte, wie ich über Aizuchi sprechen könne.
When I was studying English, I looked up and heard how to get in touch with each other.
わから ない し 。
I don't know.
ネット で 顔 を みず に しゃべったり して る と 、 聞いて る の か 聞いて ない の か を ちゃんと 相手 に わかって もらう ため に やっぱ 必要 以上 に あいづち を うとうと するって いう の は ある んで 、 どっち かって いう と 英語 を 使う の は ネット で の 英会話 です ね 、 ああいう クラス で しゃべる の が 多い んで 、 そういう 意味 で 英語 で は あいづち を たくさん うって るって いう ふうに 思って る の かも しれ ない 。
ねっと||かお||||||||きいて||||きいて||||||あいて||||||や っぱ|ひつよう|いじょう|||||する って||||||||||えいご||つかう|||ねっと|||えいかいわ||||くらす|||||おおい|||いみ||えいご|||||||る って|||おもって|||||
||||not||talked online|||||||||||||properly|partner||||||after all||||||dozing off|to do|||||so|||||||||||||online conversation|||like that|class||speak|||||||||||backchanneling|||giving responses|I think||it seems||||||
Wenn ich im Internet mit mir selbst spreche, versuche ich, mehr als nötig zu sprechen, damit die andere Person verstehen kann, ob ich zuhöre oder nicht, also welche? In der Vergangenheit wird Englisch für englische Konversationen im Internet verwendet, und Viele Leute sprechen in solchen Klassen. In diesem Sinne denken Sie vielleicht, dass Sie viel Aizuchi auf Englisch sprechen.
When I talk to myself on the net, I try to use more than necessary so that the other person can understand whether I'm listening or not. In the past, English is used for English conversation on the Internet, and many people speak in such classes, so in that sense, you may think that you are talking a lot in English. ..
なんか 英語 だ と ずっと 「 uh - huh 」って ずーっと 言って ない と いけない 感じ だ けど いま えみ こさん の 話 を 聞いて て 、 日本 語 でも 「 うん 、 うん 」って ずっと 言って る な ー と 思って 。
|えいご||||||||いって||||かんじ|||||||はなし||きいて||にっぽん|ご||||||いって|||-||おもって
|||||uh|uh-huh||continuously|||||||||||||||||||yes|||||||||
I feel like I have to say "uh --huh" all the time in English, but now that I've heard Emiko-san's story, I think I've always said "Yeah, yeah" in Japanese. hand .
ネット だ から かも しれ ない 。
ねっと|||||
It may be because it is the net.
」って いう か な 。
”.
どう なん やろう 。
||I wonder
What should I do?
男 の 方 も ビジネス の 時 は 「 え ぇ 、 え ぇ 。
おとこ||かた||びじねす||じ|||||
Wenn ein Mann im Geschäft ist, sagt er: "Nun ja.
When a man is in business, he says, "Well, yeah.
」 みたいな 感じ で 使います ね 。
|かんじ||つかい ます|
|||will use|
I use it like this.
丁寧に しゃべる の は 悪い こと じゃ ない と 思う んで 、 そこそこ 「 はい 。
ていねいに||||わるい|||||おもう|||
politely|||||||||||moderately|
I don't think it's a bad thing to talk politely, so "Yes.
」 と か 「 え ぇ 。
|||eh
or "Eh.
」 と か やって おけば おかしい と 思わ れ ないで す よ ね 、 きっと 。
||||||おもわ||||||
|||if done|strange||wouldn't think||without||||
I don't think it's strange if you do it, I'm sure.
」 と か 「 超 うける !
||ちょう|
|||hilarious
Oder "Super erhalten!"
Or "Super receive!"
」 みたいに 何 か いう たび に 言う の も あれ も あいづち な んです か ね 。
|なん|||||いう|||||||||
like|||||||||||||||
I wonder if it's aizuchi to say something like this every time.
あいのて ?
supporting voice
Aite?
そう !
yes !
」 みたいな 感じ で 手 叩いたり と か 、 そこ まで の リアクション を さ れる と しゃべって る ほう が 盛り上がる の かも しれ ない けど 。
|かんじ||て|たたいたり|||||||||||||||もりあがる|||||
like||||clapping hands|quotation particle|||||reaction|||||talking||||excited|||||
Es kann aufregender sein, zu sprechen, indem Sie so in die Hände klatschen oder die Reaktion bis zu diesem Punkt berühren.
It may be more exciting to talk by clapping your hands like that, or by touching the reaction up to that point.
普通に 「 ふ ー ん 。
ふつうに||-|
normally|||
Ordinarily "Hmm.
」 と か 「 へ ー 。
|||-
” or “Heh.
」 と か 驚き を 表す とき は そんな 感じ で いいん じゃ ない か な ー と は 思う んです けど 。
||おどろき||あらわす||||かんじ|||||||-|||おもう||
||surprise||to express||||||good||||||||||
I think it's okay to have that kind of feeling when expressing surprise.
」 と か 。
" And .
私 、 英語 で なんか ちょっと 聞き取れ なかったり した 時 に 、「 Huh ?
わたくし|えいご||||ききとれ|||じ||huh
|||||couldn't hear|didn't catch||||huh
When I couldn't hear something in English, "Huh?
」って いう 人 いる じゃ ない です か 。
||じん|||||
Isn't there a person who says?
日本 語 で 「 は ?
にっぽん|ご||
In Japanese, "What?
」って いう と ちょっと 横柄な 感じって いう か 、 馬鹿に さ れた 感じ が ある から 、 なんか 自分 の 英語 が すごく 下手で わかん なくって は ?
||||おうへいな|かんじ って|||ばかに|||かんじ|||||じぶん||えいご|||へたで||なく って|
quotation particle|||a little|arrogant|feeling|||looked down on||was mocked|||||||||||not good||not understood|
I mean, I feel a little arrogant, or I feel like I'm stupid, so I have to understand my English very poorly?
って 言われて る ような 気 が して 。
|いわ れて|||き||
|was said|||||
I feel like I'm being told.
だから 英語 圏 の 人 は ちょっと 注意 して もらったら いい かも しれ ない 。
|えいご|けん||じん|||ちゅうい||||||
so||sphere||||a little|||if received||||
Therefore, English-speaking people may want to be a little careful.
」って 言ったら 間 違いなく 日本 人 は 不愉快に なります よ ね 。
|いったら|あいだ|ちがいなく|にっぽん|じん||ふゆかいに|なり ます||
|if you say|definitely|without a doubt||||uncomfortable|||
If you say, Japanese people will definitely be uncomfortable.
」 と かね 、「 え ?
|quotation particle|
"Or," What?
」 と か ね 。
「 は ?
" teeth ?
」 は だめ 。
|not allowed
"No.
「 は ぁ ?
」 と か 。
何 言って る の ?
なん|いって||
What are you saying ?
って いう くらい ニュアンス を 相手 に 伝え たかったら もう 「 は ぁ ?
|||にゅあんす||あいて||つたえ||||
|||nuance||opponent||convey||||
If you want to convey the nuances to the other party, "Huh?
」って いう の は いい かも しれ ないで す けど 、 確実に 相手 は 不愉快に なります よ ね 。
||||||||||かくじつに|あいて||ふゆかいに|なり ます||
||||||||||certainly||||||
It may be good to say, but it certainly makes the other person uncomfortable, isn't it?
あまり 「 へ ー 。
||-
Not much "Huh.
」 ばっかり しか 、「 へ ー 。
|||-
only|||
Only "Huh."
」「 ふ ー ん 。
|-|
」って 言って る と 心 が こもって ないって よく 私 言わ れます けど 。
|いって|||こころ|||ない って||わたくし|いわ|れ ます|
||||||with sincerity|not included||||can be said|
I'm often told that I'm not full of heart.
」 も そう だ ね 、 ちょっと 難しい かも しれ ない 。
|||||むずかしい|||
"Yes, it may be a bit difficult.
」って いう くらい なら ね 。
I don't know.
」 な の か 、 別に 興味 なくて 「 へ ー 。
|||べつに|きょうみ|||-
I wasn't interested in it.
」 な の か 。
」「 へ ー 。
|-
」 ぐらい に 聞いて る と 「 ほん と 聞いて る の ?
||きいて|||||きいて||
When I asked about it, "Are you really listening?"
」 私よく 言わ れます 。
しよく|いわ|れ ます
often|often said|
I'm often told.
だから 興味 が なくて も 、 適当に 「 それ で ?
|きょうみ||||てきとうに||
|||||casually||
So even if you're not interested, you can say "So?
」 と か そんな 感じ で ね 、 もっと 聞きたい よ 、 ぐらい の ニュアンス を 出す と 聞いて る ような 感じ に なる んじゃ ない です か ね 。
|||かんじ||||きき たい||||にゅあんす||だす||きいて|||かんじ|||||||
|||||||want to hear||||||||||||||||||
Or something like that, I want to hear more, I think it feels like I'm hearing that it will give out a nuance of about that.
聞いて る ような 感じ に なるって いう の も おかしい です けど 。
きいて|||かんじ||なる って||||||
|||||will happen||||strange||
It's strange that it feels like you're listening.
」 と か いう じゃ ない です か 。
Isn't it?
でも 英語 だ と うそ ー !
|えいご||||-
||||lie|
But it's English!
は 言わ ないで す よ ね 。
|いわ||||
Don't say that.
「 ほんと ?
really
" real ?
」 は 言う けど 。
|いう|
」って いう の は 失礼な 気 が して きて 、「 ほんと ?
||||しつれいな|き||||
||||rude|||||
I felt rude to say, "Really?
」って いう ように してます 。
|||して ます
|||doing
".
」って いったら ダメって 言わ れ ました ね 。
||だめ って|いわ|||
||not allowed||||
I was told that it wouldn't work.
相手 を うそつき 呼ばわり する の は いけない から 、 びっくり した んだったら 「 ほんと ?
あいて|||よばわり|||||||||
||liar|calling||||||surprised||if that's the case|
You shouldn't call the other person a liar, so if you're surprised, "Really?
」って 言い なさいって 。
|いい|なさ いって
||telling
Please say.
それ は 言わ れ ました よ 。
||いわ|||
That was said.
だから 、「 うそ ー !
||-
」 は だめな んです か ね 。
|no good|||
Isn't it useless?
なんか 英語 でも あんまり 、 なんだろう 、 イントネーション に よって は 疑って る ような 感じ が する から あまり 対応 は し ない ほう が いいって いう の は 昔 、 中学生 くらい の とき に 本 で 読んだ こと が ある んです けど やっぱ そう な んです か ね 。
|えいご||||||||うたがって|||かんじ|||||たいおう||||||い いって||||むかし|ちゅうがくせい|||||ほん||よんだ||||||や っぱ|||||
||||I wonder|intonation|locative particle|by||doubting||||||||response||||||it's okay||||||||||||read|||||||||||
I don't know if it's in English, but I feel like I'm suspicious depending on the intonation, so I used to read it in a book when I was a junior high school student. But that's right, isn't it?
あまり 気 に し ないで 使って た けど 「 ほんと ぉ ー ?
|き||||つかって|||||-
|||||||||really|
I used it without worrying too much, but "Really?
」って いう の と 「 ほんと ?
"Really?"
」って いう の の 違い みたいな 感じ か なぁ 。
||||ちがい||かんじ||
I think it's like the difference.
」って いう と 、 いや 、 うそ ちゃ うっつ ー の 、って いう ような 反応 を して しまい そうです けど 。
||||||う っつ|-|||||はんのう||||そう です|
|||||maybe|lying||||||reaction|||it seems|it seems|
"
」って 言ったら 「 当たり前って 何 ?
|いったら|あたりまえ って|なん
||of course|
When I said, "What is the matter of course?"
面白い と 思って 話して る のに なん で 当たり前って いう の ?
おもしろい||おもって|はなして|||||あたりまえ って||
||||||||obvious||
Why is it natural when you talk about it because you think it's interesting?
」って 怒ら れた こと が ある 。
|いから||||
|got scolded||||
I was angry.
「 あー 、」「 へ ー 、 すごい ね 、 天才 天才 。
||-|||てんさい|てんさい
|||||genius|
"Ah," "Huh, that's amazing, genius genius.
」 みたいな 感じ で 言う と やっぱ 馬鹿に して る 、 と かって 怒ります よ 。
|かんじ||いう||や っぱ|ばかに|||||いかり ます|
|||||||||||gets angry|
I'm angry because I'm stupid when I say something like that.
」 と か そういう 風 に 返事 を する ように してます けど 。
|||かぜ||へんじ||||して ます|
I try to reply like that.
聞いて る か どう か は 別 と して 。
きいて||||||べつ||
||||||aside||
Whether you are listening or not.
」って よく 使います ?
||つかい ます
Do you often use it?
なんで だろう 。
I wonder why.
相手 の 話 を ちゃんと 聞いて それ に 同意 を 示すって いう か 。
あいて||はなし|||きいて|||どうい||しめす って||
||||||||agreement||to show||
Do you mean to listen to the other person's story and show your consent?
みたいな 。
なるほど 、 すごい ね 、 みたいな ニュアンス を 全部 一言 で 表現 できる んじゃ ない か な と 思って 、 なるほど なるほど 。
||||にゅあんす||ぜんぶ|いちげん||ひょうげん|||||||おもって||
|||||||I see||expression|||||||||
I see, I think I can express all the nuances like that in one word, I see.
って よく 言います 、 最近 。
||いい ます|さいきん
I often say, recently.
周り の 友達 でも そんなに 「 なるほど ー 。
まわり||ともだち||||-
Even my friends around me said, "I see.
」って いう 人 いない んです けど ね 。
||じん||||
There is no one who says, though.
「 あー 、 は ー 、 なるほど なるほど 。
||-||
"Ah, ha, I see. I see.
」 と か 。
." or .
仕事 で 取引先 の 人 と しゃべる 時 と か 、 けっこう そんな 感じ で 周り の 年上 の 先輩 と かも そんな 感じ で あいづち うって たから 私 も そんな 感じ で しゃべるって いう の は あった かも しれ ない んです けど でも 昔 は そんなに つかって なかった ような 気 も 。
しごと||とりひきさき||じん|||じ|||||かんじ||まわり||としうえ||せんぱい||||かんじ|||||わたくし|||かんじ||しゃべる って|||||||||||むかし||||||き|
work||business partner||||||||fairly well||||||older||||||||backchanneling||quotation particle||||||said||||||||||||||used||||
When I was talking with business partners at work, I always used to use such a manner, and senior employees around me also used to use such a manner to give greetings, so I may have used such a manner in the past, but I don't think I used to use it that much in the past.
「 なるほど 」 は お 勧め フレーズ 。
|||すすめ|
"I see" is a recommended phrase.
そんな もんか な 。
|such a thing|
That's right.
あいづち 。
あん ま 普段 意識 して ない から 。
||ふだん|いしき|||
well||usually|awareness|||
I don't usually think so.
難しい な ー 。
むずかしい||-
Emiko :「 なるほど なるほど 。
emiko||
」2 回 重ね ない ほう が いい かも しれません ね 。
かい|かさね||||||しれ ませ ん|
|stack|||||||
It may be better not to repeat it twice.
それ 関係ない ?
|かんけいない
|not related
Doesn't it matter?
なんか あまり しつこく 言って も 馬鹿に する ような ニュアンス が でて しまわ ない か な 。
|||いって||ばかに|||にゅあんす||||||
||persistently|||to mock|||||might come out|might end up|||
I wonder if there will be nuances that make me foolish even if I say it too persistently.
」 と かも ね 。
It may be.
「 はい 。
」 も 一 回 だったら いい けど 、 はい は いって いう と ちょっと 。
|ひと|かい|||||||||
It would be nice if it was only once, but yes, it's a little.
」って 言わ れます よ 。
|いわ|れ ます|
Is said.
「 なるほど 。
」 も 一 回 で 。
|ひと|かい|
目上 の 方 に 使って も 大丈夫です よ ね 、「 なるほど 」 だったら 。
めうえ||かた||つかって||だいじょうぶです||||
superior|possessive particle|person||||it's okay||||
It's okay to use it for the superior, isn't it, if it was "I see."
どう な んだろう 。
||I wonder
I wonder what about .
あん ま いい加減な こと いわ ん ほう が いい か な 。
||いいかげんな||||||||
||irresponsible||to say||||||
I wonder if it's better to say something sloppy.
」 と か いう 人 いる けど でも 日本 語 的に は 、「 なるほど です ね 。
|||じん||||にっぽん|ご|てきに||||
There are people who say, "But in Japanese," I see.
」って 変です よ ね 。
|へんです||
|strange||
It ’s strange, is n’t it?
「 なるほど 」 調べて い ただ きたい です ね 。
|しらべて|||||
|to investigate|||to receive||
"I see." I just want to find out.
自分 で やる 気 ない の 。
じぶん|||き||
Ich bin nicht von mir selbst motiviert.
I'm not motivated by myself.
私 の 変な 日本 語 に いろいろ 疑問 を いだく 方 も いらっしゃる かも しれません けど 、 分かり やすく 作って もらったら なるべく 見て 、 見つけて 答える ように しま ー す 。
わたくし||へんな|にっぽん|ご|||ぎもん|||かた||||しれ ませ ん||わかり||つくって|||みて|みつけて|こたえる|||-|
||strange|||||question||have|||there may be||||understand|easily|||as much as possible||find|||will||
Some of you may have questions about my strange Japanese language, but if you make it easy to understand, I will try to find it and answer it.
あと は たくさん 聞いて 覚えて くださいって いう 感じ です よ ね 。
|||きいて|おぼえて|くださ いって||かんじ|||
|||||please|||||
Danach ist es, als würde man viel zuhören und sich daran erinnern.
After that, it feels like listening to a lot and remembering it.
いっはい 話して 、 あー 、 こんな とき に こんなん 言う ん や ー 、 ぐらい の 、 覚え える しか ないで す よ ね 。
いっ はい|はなして||||||いう|||-|||おぼえ||||||
yes||||||like this||||||||can remember|||||
Let's talk about it, uh, I don't say this at such times, I can only remember.
私 の Conversation に サイン アップ して いただければ 。
わたくし||conversation||さいん|あっぷ||
|||||sign up||if you could
Please sign up for my Conversation.
今日 は ありがとう ございました 。
きょう|||
どうも ありがとう ございました 。